Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
CompactPower
MFW3...
[de]
Gebrauchsanleitung
[en]
Instruction manual
[pl]
Instrukcja obsługi
[uk]
Інструкція з експлуатації
[ru]
Инструкция по эксплуатации
Fleischwolf
Meat mincer
Maszynka do mięsa
М'ясорубка
Мясорубка
3
14
24
35
45

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch CompactPower MFW3 Serie

  • Seite 1 CompactPower MFW3... [de] Gebrauchsanleitung Fleischwolf [en] Instruction manual Meat mincer [pl] Instrukcja obsługi Maszynka do mięsa [uk] Інструкція з експлуатації М’ясорубка [ru] Инструкция по эксплуатации Мясорубка...
  • Seite 3: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Gebrauchsanleitung sorgfältig durchlesen, danach handeln und aufbewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen. Das Nichtbeachten der Anweisungen für die richtige Anwendung des Gerätes schließt eine Haftung des Herstellers für daraus resultierende Schäden aus. Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt.
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten und dürfen das Gerät nicht bedienen.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Das Gerät nach jeder Verwendung oder nach längerem Nicht- gebrauch unbedingt wie beschrieben reinigen. X „Pflege und  tägliche Reinigung“ siehe Seite 9 Inhalt Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes aus dem Hause Bosch. Bestimmungsgemäßer Gebrauch....3 Auf den folgenden Seiten dieser Sicherheitshinweise ........4 Gebrauchsanleitung finden Sie wertvolle Auf einen Blick ..........6...
  • Seite 6: Auf Einen Blick

    Gerät montierte Aufsatz entrie- * je nach Modell gelt. Erst durch Drücken der Sicherungs- Zubehör und Ersatzteile sind über Taste kann der Aufsatz im Uhrzeigersinn den Kundendienst oder unter gedreht und vom Grundgerät abgenommen www.bosch-home.com erhältlich. werden. X „Ersatzteile und Zubehör“ siehe  Seite 12...
  • Seite 7: Überlastsicherung

    Überlastsicherung Basis-Aufsatz Kabelstaufach Das Netzkabel kann aus dem Der Basis-Aufsatz wird für folgende Kabelstaufach herausgezogen oder wieder Anwendungen verwendet: hineingeschoben werden. Immer nur soviel Fleischwolf Kabel herausziehen, wie benötigt wird. Zum Zerkleinern von rohen oder gekochten Aufbewahrungsfach Lebensmitteln. Je nach Art und Konsistenz Nicht verwendete Lochscheiben des der zu verarbeitenden Lebensmittel die Fleischwolfs können im Aufbewahrungsfach...
  • Seite 8: Vorbereitung Wurstfüller

    Raspel-Aufsatz Vorbereitung Wurstfüller 3. Die Einfüllschale aufsetzen und den Stopfer in den Füllschacht stecken. X Bild E 4. Die Lebensmittel vorbereiten. Große 1. Die Schnecke mit dem Mitnehmer voran Teile zuvor zerkleinern, damit sie ohne in das Gehäuse einsetzen. zu Drücken in den Füllschacht passen. 2.
  • Seite 9: Pflege Und Tägliche Reinigung

    Pflege und tägliche Reinigung Pflege und tägliche Verwendung Reinigung W Verletzungsgefahr! – Nicht mit den Händen in den Füllschacht Das Gerät, alle Aufsätze und die verwen- greifen. deten Zubehörteile müssen nach jedem – Zum Nachschieben ausschließlich den Gebrauch gründlich gereinigt werden. Stopfer verwenden.
  • Seite 10: Rezepte

    Rezepte Rezepte Füllung: – 400 g Lamm, in Streifen geschnitten Semmel-Knödel – 2 mittelgroße Zwiebeln, gehackt – 300 g frisches Weißbrot – 1 Esslöffel Öl – 20 ml Milch – 1 Esslöffel Mehl – 40 g Butter oder Margarine – 2 Teelöfel Piment –...
  • Seite 11: Raspel-Aufsatz

    Entsorgung Garantiebedingungen ■ Weitere Zutaten (z. B. Zwiebeln, Gewürze) können bei der Verarbeitung Für dieses Gerät gelten die von unserer direkt zugegeben werden. Dadurch jeweils zuständigen Landes vertretung werden alle Zutaten gut miteinander herausgegebenen Garantie bedingungen vermengt. des Landes, in dem das Gerät gekauft Wurstfüller wurde.
  • Seite 12: Ersatzteile Und Zubehör

    Ersatzteile und Zubehör Ersatzteile und Zubehör Ersatzteile und Zubehör s 638407 Lochscheibe (fein) für Fleischwolf Lochscheibe (mittel) für Fleischwolf s 637985 Lochscheibe (grob) für Fleischwolf s 637986 Wurstfüller: zum Befüllen von Kunst- und s 637987 Naturdarm mit Wurstmasse. Zum Formen von Röllchen.
  • Seite 13: Hilfe Bei Störungen

    Hilfe bei Störungen Hilfe bei Störungen Problem Ursache Abhilfe Das Gerät läuft beim Das Gerät hat keinen Den Netzstecker in die Steckdose Einschalten nicht an. Strom. stecken. Das Gerät läuft normal, Das Gerät wurde Gerät ausschalten und Stillstand aber die Lebens- überlastet und der Mit- abwarten.
  • Seite 14: Intended Use

    Intended use Intended use Read and follow the operating instructions carefully and keep for later reference! Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. If the instructions for correct use of the appliance are not observed, the manufacturer’s liability for any resulting damage will be excluded.
  • Seite 15: Safety Instructions

    Safety instructions Safety instructions W Danger of electric shock and fire Connect and operate the appliance only according to the type plate specifications. Do not use if the mains cable or appliance show any signs of damage. To avoid potential hazards, repairs such as replacing a damaged cable must only be carried out by our customer service personnel.
  • Seite 16: Overview

    Overview Overview Congratulations on the purchase of your new Bosch appliance. X Fig. A On the following pages of these operating 1 Base unit instructions you will find useful information a Drive for attachments for safe use of this appliance.
  • Seite 17: Before Using For The First Time

    Before using for the first time Before using for the first Storage compartment Unused perforated discs belonging to the time meat mincer can be kept in the storage Before the new appliance can be used, compartment and it closed with the cover. it must be fully unpacked, cleaned and Overload protection checked.
  • Seite 18: Base Attachment

    Base attachment Base attachment Preparation for sausage filler X Fig. E The base attachment can be used for the 1. Insert the worm gear with the agitator following applications: paddle at the front in the housing. Meat mincer 2. First fit the bearing ring onto the worm For chopping up raw or cooked food.
  • Seite 19: Shredding Attachment

    Shredding attachment 4. Prepare your food. Chop up large parts Caution! beforehand so they fit into the feed – The pusher can only be inserted in one chute without having to press them in. direction. 5. Place a suitable container under the –...
  • Seite 20: Recipes

    Recipes Caution! ■ Leave the dough to prove for several – Do not use any cleaning agents minutes. Then knead again. containing alcohol or spirits. ■ Shape the dumplings with wet hands. – Do not use any sharp, pointed or metal Roll the dumplings in flour.
  • Seite 21: Tips

    Tips Tips Disposal Dispose of packaging in an environ- Meat mincer mentally-friendly manner. This Using the perforated discs appliance is labelled in accordance – Perforated disc, medium (4 mm) for: with European Directive 2012/19/EU pork and beef for pâté and Cervelat concerning used electrical and sausage electronic appliances (waste electrical...
  • Seite 22: Spare Parts And Accessories

    Spare parts and accessories Spare parts and accessories Spare parts and accessories s 638407 Perforated disc (fine) for meat mincer Perforated disc (medium) for meat mincer s 637985 Perforated disc (coarse) for meat mincer s 637986 Sausage filler: for filling artificial and natural s 637987 casings with sausage meat.
  • Seite 23: Troubleshooting

    Troubleshooting Troubleshooting Problem Cause Remedy The appliance does not Appliance has no power Insert the mains plug in the socket. start when switched on. supply. The appliance is running The appliance was Switch the appliance off and wait normally, but the food is overloaded, and until it has stopped.
  • Seite 24 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Proszę dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, starannie ją przechowywać i postępować zgodnie z zawartymi w niej wska- zówkami! Przekazując urządzenie innej osobie należy dołączyć niniejszą instrukcję. Niezastosowanie się do wskazówek prawidłowego korzystania z urządzenia wyklucza odpowiedzialność producenta za wynikłe szkody.
  • Seite 25: Zasady Bezpieczeństwa

    Zasady bezpieczeństwa Urządzenie mogą obsługiwać osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, a także osoby nie posia- dające wystarczającego doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zostały pouczone, jak bezpiecznie obsługiwać urządzenie i są świadome związanego z tym niebezpieczeństwa. Nie dopuszczać...
  • Seite 26 Urządzenie należy koniecznie czyścić po każdym użyciu lub po dłuższym okresie nieużywania, w sposób tutaj opisany. X „Konserwacja i codzienne czyszczenie” patrz strona 30 Spis treści Serdecznie gratulujemy Państwu zakupu nowego urządzenia marki Bosch. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ..24 Na kolejnych stronach tej instrukcji znajdują Zasady bezpieczeństwa ......25 się cenne wskazówki na temat bezpiecz- Opis urządzenia........27...
  • Seite 27: Opis Urządzenia

    Dopiero naciśnięcie Akcesoria i części zamienne są przycisku zabezpieczającego pozwala dostępne w serwisach lub na stronie obrócić nasadkę zgodnie z ruchem wskazó- www.bosch-home.com. X „Części  wek zegara i zdjąć z urządzenia. zamienne i akcesoria” patrz strona 33 Schowek na kabel Kabel sieciowy można wyciągnąć ze schowka lub z powrotem wsunąć.
  • Seite 28: Zabezpieczenie Przed Przeciążeniem

    Zabezpieczenie przed przeciążeniem Nasadka podstawowa Schowek Niewykorzystywane sitka zespołu mielą- Nasadka podstawowa jest używana do cego można umieścić w schowku i zamknąć następujących zastosowań: pokrywą. Przystawka do mielenia mięsa Zabezpieczenie przed Do rozdrabniania surowych lub gotowanych produktów żywnościowych. W zależności przeciążeniem od rodzaju i konsystencji przetwarzanych produktów zastosować...
  • Seite 29: Przystawka Do Tarcia

    Przystawka do tarcia Przygotowanie nasadki masarskiej X Cykl rysunków G 1. Przygotowaną przystawkę wsunąć X Rysunek E skośnie na napęd korpusu urządzenia. 1. Włożyć ślimak do obudowy zabierakiem 2. Przekręcić przystawkę w kierunku prze- do przodu. ciwnym do ruchu wskazówek zegara aż 2.
  • Seite 30: Konserwacja I Codzienne Czyszczenie

    Konserwacja i codzienne czyszczenie Przygotowanie 9. Zdjąć tacę wsypową i popychacz. 10. Wcisnąć i przytrzymać przycisk zabez- W Niebezpieczeństwo zranienia! pieczający, a następnie obrócić przy- Nie zbliżać rąk do ostrych noży i krawędzi stawkę zgodnie z ruchem wskazówek wkładek do siekania, tarcia i rozdrabniania zegara, aż...
  • Seite 31: Przepisy

    Przepisy Kebbe Wskazówki: – Części metalowe wytrzeć bezzwłocznie Pieróg: do sucha i natrzeć nieco olejem jadal- – 500 g baraniny, pociętej w paski nym w celu ochrony przed korozją. – 500 g kaszy pszennej Bulgur, wypłuka- – Przy obróbce np. marchewki mogą nej i osuszonej powstawać...
  • Seite 32: Porady

    Porady Porady Ekologiczna utylizacja To urządzenie jest oznaczone zgodnie Przystawka do mielenia mięsa z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE Przeznaczenie sitek oraz polską Ustawą z dnia 11 wrzesnia – Sitko do średniego mielenia (4 mm): 2015 r. „O zużytym sprzęcie elek- mięsa wieprzowego i wołowego na trycznym i elektronicznym”...
  • Seite 33: Części Zamienne I Akcesoria

    Części zamienne i akcesoria Części zamienne i akcesoria Części zamienne i akcesoria s 638407 Sitko (do drobnego mielenia) Sitko (do średniego mielenia) s 637985 Sitko (do grubego mielenia) s 637986 Nasadka masarska: do wtłaczania masy s 637987 kiełbasy do osłonki syntetycznej lub naturalnej. Do formowania rurek.
  • Seite 34: Usuwanie Drobnych Usterek

    Usuwanie drobnych usterek Usuwanie drobnych usterek Problem Przyczyna Sposób usunięcia Urządzenie nie Prąd nie dochodzi do Włożyć wtyczkę do gniazda. pracuje podczas urządzenia. włączania. Urządzenie pracuje Urządzenie jest przeciążone Wyłączyć urządzenie i poczekać aż normalnie, lecz i zabierak pękł w miejscu do zatrzymania.
  • Seite 35: Використання За Призначенням

    Використання за призначенням Використання за призначенням Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації, дотримуйтеся її вказівок, не викидайте і зберігайте її надалі! При передачі приладу в користування іншим людям додавайте до нього також і цю інструкцію. У разі недотримання вказівок щодо правильного використання приладу...
  • Seite 36: Правила Техніки Безпеки

    Правила техніки безпеки Правила техніки безпеки W Небезпека враження електричним струмом і пожежі! Прилад дозволяється вмикати в розетку й експлуатувати лише відповідно до даних, зазначених на заводській табличці. Не кори- стуйтеся приладом, якщо кабель живлення і прилад мають будь- які пошкодження. Щоб уникнути небезпек, ремонтувати прилад, напр., міняти...
  • Seite 37: Стислий Огляд

    Стислий огляд Стислий огляд Щиро вітаємо Вас з покупкою нового приладу фірми Bosch. X Малюнок A На наступних сторінках даної інструкції 1 Основний блок приладу з експлуатації Ви знайдете цінні вказівки a Привод для насадок стосовно безпечного використання даного b Кнопка ä...
  • Seite 38: Перед Першим Використанням

    Перед першим використанням Перед першим Відсік для зберігання кабелю Кабель живлення можна вийняти з використанням відсіку для кабелю або вставити назад. Перед початком експлуатації нового Завжди витягуйте кабель на потрібну Вам приладу його потрібно повністю розпаку- довжину. вати, очистити та перевірити. Відсік...
  • Seite 39: Базова Насадка

    Базова насадка Базова насадка Підготовка ковбасного шприца X Малюнок E Базова насадка використовується для 1. Спочатку вставте в корпус шнек з наступних операцій: захоплювачем. М’ясорубка 2. Насадіть на шнек спочатку опорне Для подрібнення сирих або варених продук- кільце, а потім вставте в корпус сопло тів.
  • Seite 40: Насадка-Терка

    Насадка-терка Насадка-терка X Ряд малюнків G 1. Установіть підготовлену насадку з Для шаткування, натирання й нарізання невеликим нахилом на привод основ- таких твердих продуктів, як сир, фрукти, ного блоку приладу. овочі, горіхи, мигдаль, сухарі тощо. 2. Насадку поверніть проти годинникової Залежно...
  • Seite 41: Догляд І Щоденне Очищення

    Догляд і щоденне очищення 7. Легким натисканням проштовхуйте ■ Усі аксесуари промийте лужним штовхачем продукти обробки в миючим засобом, використовуючи горловину. Відбувається різка або ганчірку/губку, або очистіть м’якою шаткування продуктів. щіткою. 8. Якщо роботу завершено, вимкніть ■ Просушіть всі частини. прилад...
  • Seite 42: Поради

    Поради Поради Кеббе Фарш для трубочок: М’ясорубка – 500 г баранини, нарізаної соломкою Застосування решіткових дисків – 500 г крупи з пшениці булгур, промити і – Решітковий диск, середній (4 мм): дати воді стекти свинина і яловичина для паштету і –...
  • Seite 43: Утилізація

    Утилізація Утилізація Умови гарантії Цей прилад маркіровано згідно Стосовно цього приладу діють умови положень європейської Директиви гарантії, щоб були опубліковані нашим 2012/19/EU стосовно електронних компетентним представництвом в країні, та електроприладів, що були у в якій Ви придбали прилад. Ви можете використанні...
  • Seite 44: Допомога При Неполадках

    Допомога при неполадках Запасні частини та аксесуари Вставка для нарізання для насадки-терки s 798161 Вставка для шаткування (крупна) для s 798162 насадки-терки Вставка для шаткування (дрібна) для s 798160 насадки-терки Вставка для тертя для насадки-терки s 798130 Насадка-соковитискач для цитрусових: для s 791603 вичавлювання...
  • Seite 45: Использование По Назначению

    Использование по назначению Использование по назначению Внимательно ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации, при работе руководствуйтесь указаниями данной инструкции и сохраняйте ее для дальнейшего использования! Передавая прибор другим лицам, прилагайте данную инструкцию. Производитель не несет ответственности за повреждения, возникшие в результате несоблюдения указаний по правильному применению...
  • Seite 46: Указания По Технике Безопасности

    Указания по технике безопасности Этот прибор могут использовать лица с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или не имеющими достаточного опыта или знаний, если они находятся под присмотром или прошли соответствующий инструктаж относительно безопасного пользования прибором и уяснили для себя, какую опасность несет в себе прибор. Детей...
  • Seite 47 стр. 51 Оглавление От всего сердца поздравляем Вас с покупкой нового прибора фирмы Использование по назначению ....45 Bosch. Указания по технике безопасности ..46 На следующих страницах данной инструк- Обзор ............48 ции по эксплуатации Вы найдете ценные Перед первым использованием ..... 48 указания...
  • Seite 48: Обзор

    * в зависимости от модели установленная на приборе приставка освобождается. Только при нажатой Запчасти и принадлежности можно разблокирующей кнопке можно повернуть приобрести через нашу сервисную службу приставку по часовой стрелке и снять с или на сайте www.bosch-home.com. основного блока. X «Запчасти и принадлежности» см.  стр. 54...
  • Seite 49: Устройство Защиты От Перегрузки

    Устройство защиты от перегрузки Основная приставка Отсек для кабеля Сетевой кабель можно вытянуть из отсека Основная приставка имеет следующее для кабеля или вставить его обратно. назначение: Вытягивайте кабель всегда только на Мясорубка необходимую длину. Для измельчения сырых или вареных про- Отделение...
  • Seite 50: Приставка Для Шинковки

    Приставка для шинковки Подготовка колбасного шприца X Ряд рисунков G 1. Установите подготовленную приставку X Рисунок E наклонно на привод основного блока. 1. Предварительно вставьте шнек с 2. Поверните приставку против часовой поводковым патроном в корпус. стрелки до ее фиксации со щелчком. 2.
  • Seite 51: Стр

    Уход и ежедневная очистка Подготовка 8. По окончании работы выключите прибор и извлеките штепсельную W Опасность травмирования! вилку из розетки. Ни в коем случае не касайтесь руками 9. Снимите загрузочный лоток и острых ножей и кромок на насадках для толкатель. резки, перетирания...
  • Seite 52: Рецепты

    Рецепты Кеббе Указания. – Металлические детали сразу вытрите Фарш для трубочек: насухо и смажьте тонким слоем – 500 г баранины, нарезанной полосками растительного масла для защиты от – 500 г крупы из пшеницы булгур, ржавчины. промытой и стекшей – При переработке, например, моркови –...
  • Seite 53: Советы

    Советы Советы Утилизация Утилизируйте упаковку с использо- Мясорубка ванием экологически безопасных Применение формовочных дисков методов. Данный прибор имеет – Формовочный диск со средними отметку о соответствии европей- отверстиями (4 мм): ским нормам 2012/19/EU утили- свиное и говяжье мясо для паштета и зации...
  • Seite 54: Насадка-Терка

    Запчасти и принадлежности Запчасти и принадлежности Запчасти и принадлежности s 638407 Формовочный диск (с мелкими отверстиями) для мясорубки Формовочный диск (со средними s 637985 отверстиями) для мясорубки Формовочный диск (с крупными s 637986 отверстиями) для мясорубки s 637987 Колбасный шприц: для заполнения колбасной...
  • Seite 55: Помощь При Устранении Неисправностей

    Помощь при устранении неисправностей Помощь при устранении неисправностей Проблема Причина Уcтpaнeниe Прибор при включении Нет электропитания Вставьте штепсельную вилку в не начинает работать. прибора. розетку. Прибор нормально Произошла перегрузка Выключите прибор и дождитесь работает, но перера- прибора, и поводковая полной остановки. Отсоедините ботка...
  • Seite 56 Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров. Оригинальные аксессуары и средства по уходу для бытовой техники Bosch Вы можете приобрести в нашем фирменном интернет- магазине: www.bosch-home.ru/store. C условиями заказа, оплаты и доставки Вы можете ознакомиться на сайте. Также оригинальные...
  • Seite 57 телефон (495) 737-2777. Организацией, указываемой на продукции в целях идентификации продукции и осуществляющей первичное размещение продукции на рынке Европейского союза, является Роберт Бош Хаусгерете ГмбХ Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия (Robert Bosch Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, 81739 München, Germany). Юридическим лицом (изготовителем), осуществляющим от своего имени изготовление продукции и ответственным за ее соответствие...
  • Seite 58 Сертификат соответствия Сертификат соответствия Торговое Апроба- Страна- Торговое Апроба- Страна- обозначе- ционный изготови- обозначе- ционный изготови- Регистрацион- Дата Действует Регистрацион- Дата Действует ние тип тель ние тип тель ный номер выдачи до ный номер выдачи до Соковыжималки Миксеры, блендеры, измельчители MCP3000 CNZP3 C-DE.АЯ46.B.73451...
  • Seite 59 Svizzera, Switzerland www.bosch-home.es Tel.: 4 480 6061 BSH Hausgeräte AG Tel.: 4 227 4941 Suomi, Finland Bosch Hausgeräte Service Fax: 4 227 0448 BSH Kodinkoneet Oy Fahrweidstrasse 80 Cel: +355 069 60 45555 Itälahdenkatu 18 A, PL 123 8954 Geroldswil mailto:info@expert-servis.al...
  • Seite 60 To arrange an engineer visit, to order www.senukai.lt Fax: 08 9777 245 spare parts and accessories or for mailto:csb-serv@csb-ltd.co.il UAB “AG Service” product advice please visit www.bosch-home.co.il R. Kalantos g. 32 www.bosch-home.co.uk 52494 Kaunas I ndia, Bhārat, or call Tel.: 0344 892 8979* Tel.: 070 055 655 BSH Household Appliances Mfg.
  • Seite 61 Fax: 088 424 4845 Abdul Latif Jameel Electronics Tel.: 0800 368 888 mailto:bosch-contactcenter@ and Airconditioning Co. Ltd. Fax: 02 2627 9788 bshg.com BOSCH Service centre, mailto:bshtzn-service@bshg.com Onderdelenverkoop: Kilo 5 Old Makkah Road www.bosch-home.com.tw Tel.: 088 424 4010 (Next to Toyota), Jamiah Dist.
  • Seite 62 Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin- gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte  Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer  Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner  zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 08/14...
  • Seite 64 Free and easy registration – also on mobile phones: www.bosch-home.com/welcome Looking for help? You´ll find it here. Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directory.
  • Seite 65 3 / 4* / 5*...
  • Seite 66 №630701...

Inhaltsverzeichnis