Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
SHG 6203
GBR
STEAM GENERATOR
DEU
ITA
ESP
FRA
NL
DNK
FIN
NOR
SWE
CZE
POL
RUS
HUN
INSTRUCTION MANUAL
SVK
04.2012
03_Instruction Manual.indd 1
14.05.2012 19:00

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Singer SHG 6203

  • Seite 1 SHG 6203 STEAM GENERATOR INSTRUCTION MANUAL 04.2012 03_Instruction Manual.indd 1 14.05.2012 19:00...
  • Seite 2 03_Instruction Manual.indd 2 14.05.2012 19:00...
  • Seite 3 INSTRUCTION MANUAL SINGER SHG 6203 230V ~50Hz max 2200W www.singer.com 03_Instruction Manual.indd 1 14.05.2012 19:00...
  • Seite 4: General Description

    INTRODUCTION The iron offers non-stop ironing and also has a detachable water tank that can be refilled at any moment. The iron has a constant high steam output which is a unique feature for steam-ironing systems with unlimited autonomy. This gives you a constant and fast ironing result. GENERAL DESCRIPTION A Steam Button N Panel...
  • Seite 5: Before First Use

    - Regularly check if the mains cord and the supply hose are still undamaged and safe. - If the mains cord is the damaged, it must be replace by Singer, a service center authorized by Singer or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Seite 6: Preparing For Use

    PREPARING FOR USE Filling Water - If the tap water in your area is very hard, We advise you to mix the tap water with a equal amount of demineralized water. - Do not put perfume, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids, other chemicals or 100 percent distilled water in the detachable tank (H).
  • Seite 7: Using The Appliance

    USING THE APPLIANCE Steam ironing The cord hose (T) may become hot during a long ironing session. - When plug in, the power indicator light which on panel will start flashing, then the product come into standby status, and press the power indicator button, the product will start working.
  • Seite 8 The scale that develops inside the boiler will not deposit onto the walls. Just calc-clean the boiler once or twice a month to keep your indelicate in good condition. 1. Make sure that the steam tank has been unplugged for more than 2 hours and is not hot.
  • Seite 9: Troubleshooting

    Troubleshooting Please check the followings before repair. Problem Possible cause (s) Solution There is connection problem. Check the mains cord, the plug and the wall socket. The steam tank has not been Set the power switch to “on” The appliance does switched on.
  • Seite 10 03_Instruction Manual.indd 8 14.05.2012 19:00...
  • Seite 11 BEDIENUNGSANLEITUNG SINGER SHG 6203 230V ~50Hz max 2200W www.singer.com www.singer.com 03_Instruction Manual.indd 9 14.05.2012 19:00...
  • Seite 12: Allgemeine Beschreibung

    EINFÜHRUNG Mit diesem Bügeleisen können Sie „non-stop“ bügeln, denn sein abnehmbarer Wassertank lässt sich jederzeit nachfüllen. Das Bügeleisen gibt konstant eine große Dampfmenge ab – ein einzigartiger Vorteil bei Dampfbügelsystemen mit unbegrenzter Autonomie. Damit erzielen Sie gleichbleibend gute und schnelle Bügelergebnisse. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG A Dauerdampftaste N Verkleidung...
  • Seite 13: Vor Dem Ersten Gebrauch

    - Kontrollieren Sie regelmäßig, ob das Netzkabel und der Dampfschlauch nach wie vor unbeschädigt und sicher sind. - Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es zur Vermeidung von Gefahren von Singer, einem von Singer autorisierten Kundendienst oder gleichwertig qualifizierten Personen ausgetauscht werden.
  • Seite 14: Vorbereitung Zum Bügeln

    VORBEREITUNG ZUM BÜGELN Wasser einfüllen - Wenn das Leitungswasser in Ihrer Gegend sehr hart ist, empfehlen wir Ihnen, das Leitungswasser 1:1 mit entmineralisiertem Wasser zu mischen. - Füllen Sie nicht Parfum, Essig, Wäschestärke, Entkalkungsmittel, Bügelhilfen, sonstige Chemikalien oder 100 Prozent destilliertes Wasser in den abnehmbaren Tank (H). 1- Ziehen Sie die Wassertank-Verriegelung (W) nach unten.
  • Seite 15: Gebrauch Des Geräts

    GEBRAUCH DES GERÄTS Dampfbügeln Wenn Sie längere Zeit bügeln, kann der Dampfschlauch (T) heiß werden. - Wenn Sie den Netzstecker einstecken, beginnt die Betriebskontrolllampe an der Verkleidung zu blinken und zeigt damit an, dass sich das Gerät im Standby-Betrieb befindet. Drücken Sie nun die Betriebskontrolllampe (Ein/Aus-Taste). Das Gerät fängt an zu arbeiten.
  • Seite 16 Der Kalk, der sich im Innern des Boilers bildet, lagert sich nicht an den Wänden ab. Führen Sie einfach ein- bis zweimal pro Monat eine Calc-Clean-Reinigung durch. 1. Achten Sie darauf, dass der Boiler länger als 2 Stunden ausgeschaltet war und nicht mehr heiß...
  • Seite 17: Fehlersuche Und -Behebung

    Fehlersuche und -behebung Bitte überprüfen Sie vor einer Reparatur folgende Punkte: Problem Mögliche Ursache (n) Lösung Das Problem hängt mit dem Überprüfen Sie Netzkabel, Stecker Netzanschluss zusammen. und Netzsteckdose. Der Boiler wurde nicht Bringen Sie die Ein/Aus-Taste in Das Gerät wird nicht eingeschaltet.
  • Seite 18 03_Instruction Manual.indd 16 14.05.2012 19:00...
  • Seite 19: Manuale Di Istruzioni

    MANUALE DI ISTRUZIONI SINGER SHG 6203 230V ~50Hz max 2200W www.singer.com www.singer.com 03_Instruction Manual.indd 17 14.05.2012 19:00...
  • Seite 20: Descrizione Generale

    INTRODUZIONE Questo ferro permette di stirare senza interruzioni ed è dotato di un serbatoio per l’acqua rimovibile, che può essere riempito in qualsiasi momento. Il ferro fornisce costantemente un’elevata uscita di vapore, caratteristica unica nei sistemi di stiratura a vapore ad autonomia illimitata. Potrete stirare rapidamente e con i migliori risultati.
  • Seite 21: Prima Del Primo Utilizzo

    - Se il cavo di alimentazione è danneggiato, per evitare rischi, deve essere sostituito da Singer, da un centro assistenza autorizzato da Singer o da personale parimenti qualificato. - Non lasciate mai il ferro incustodito quando è collegato alla presa di corrente.
  • Seite 22: Preparazione Per L'uso

    PREPARAZIONE PER L’USO Riempimento dell’acqua - Se nella vostra zona l’acqua è molto dura, vi consigliamo di miscelare l’acqua del rubinetto con una quantità uguale di acqua demineralizzata. - Non mettete nel serbatoio dell’acqua profumo, aceto, appretto, prodotti contro il calcare, prodotti per aiutare la stiratura, prodotti chimici di qualsiasi tipo e non mettete esclusivamente acqua demineralizzata, che non sia miscelata con acqua normale.
  • Seite 23: Uso Dell'apparecchio

    USO DELL’APPARECCHIO Stiratura a vapore Se stirate per lunghi periodi di tempo, il cavo di collegamento (T) può scaldarsi. - Quando viene inserita la spina, la spia di accensione sul pannello inizia a lampeggiare e l’apparecchio entra in standby. Premendo il tasto di accensione l’apparecchio inizia a funzionare.
  • Seite 24 Il calcare che si sviluppa all’interno della caldaia non si deposita sulle pareti. Vi basterà sciacquare la caldaia con la procedura Calc-Clean una o due volte al mese per mantenere il vostro apparecchio in ottime condizioni. 1. Controllate che l’apparecchio sia rimasto scollegato dalla presa di corrente per almeno 2 ore e che la caldaia non sia calda.
  • Seite 25: In Caso Di Problema

    In caso di problema Prima di rivolgervi a un centro assistenza, controllate la seguente tabella Problema Possibile causa Soluzione C’è un problema di alimentazione Controllate il cavo di alimentazione, la spina e la presa di corrente. La caldaia non è stata accesa. Set the power switch to “on”...
  • Seite 26 03_Instruction Manual.indd 24 14.05.2012 19:00...
  • Seite 27 MANUAL DE INSTRUCCIONES SINGER SHG 6203 230V ~50Hz max 2200W www.singer.com www.singer.com 03_Instruction Manual.indd 25 14.05.2012 19:00...
  • Seite 28: Descripción General

    INTRODUCCIÓN La plancha ofrece planchado ininterrumpido y posee además un depósito de agua desmontable que puede rellenarse en cualquier momento. La plancha posee una salida de vapor alta constante, algo exclusivo de los sistemas de planchado con vapor con autonomía ilimitada. Con él conseguirá unos resultados de planchado constantes y rápidos.
  • Seite 29: Antes Del Primer Uso

    - Compruebe regularmente que el cable de vapor y el cable de alimentación no presentan daños. - Si el cable de vapor del aparato está dañado debe ser sustituido por Singer, un centro de servicio autorizado por Singer o personas con similar cualificación para evitar cualquier tipo de peligro.
  • Seite 30: Preparativos Para El Uso

    PREPARATIVOS PARA EL USO Llenado de agua - Si el agua del grifo de su zona es muy dura, le recomendamos que mezcle agua del grifo con una cantidad equivalente de agua desmineralizada. - No introduzca perfume, vinagre, almidón, agentes descalcificantes, apresto, otros productos químicos o agua 100% destilada en el depósito desmontable de agua (H).
  • Seite 31: Uso Del Aparato

    USO DEL APARATO Planchado con vapor El cable de vapor (T) puede ponerse muy caliente durante una sesión de planchado prolongada. - Una vez encendido, el indicador luminoso de encendido comenzará a parpadear en el panel, a continuación, el producto pasa a standby, pulse entonces el botón de encendido para que el aparato comience a funcionar.
  • Seite 32 La cal que se genera en el interior del calderín no se depositará en las paredes. Descalcifique el calderín una o dos veces al mes para mantener sus prendas en buen estado. 1. Asegúrese de que el depósito de vapor ha estado desconectado durante más de 2 horas y que no está...
  • Seite 33: Localización Y Resolución De Problemas

    Localización y resolución de problemas Compruebe lo siguiente antes de efectuar una reparación. Problema Posible(s) causa(s) Solución Hay un problema con la Compruebe el cable de vapor, el conexión. conector y el enchufe. El depósito de vapor no se ha Ponga el interruptor de vapor en El aparato no se conectado.
  • Seite 34 03_Instruction Manual.indd 32 14.05.2012 19:00...
  • Seite 35 LE GUIDE DE L’UTILISATION SINGER SHG 6203 230V ~50Hz max 2200W www.singer.com www.singer.com 03_Instruction Manual.indd 33 14.05.2012 19:00...
  • Seite 36 L’INTRODUCTION Le fer à repasser présente un repassage sans arrêt et il appartient un réservoir de l’eau détachable qui pourra servir à chaque instant. Le fer a repassé possède un débit vapeur élève constante dont il est une fonction unique pour la vapeur du système de repassage avec une autonomie illimite.
  • Seite 37 - A fin d’éviter un danger pendant l’utilisation, si le câble de l’alimentation de l’appareille sera endommage, on doit remplacer avec le câble de Singer par l’aide d’un personnelle qualifie d’un centre et le service technique qui donne l’autorité par Singer - Ne Jamais laissez le fer a repasser attentivement, lors qu’il branche au prise...
  • Seite 38 PRÉPARATION POUR L’UTILISATION Remplissage de l’eau - Si l’eau du robinet existe chez vous est très dure, nous vous conseillons de mélanger l’eau du robinet avec une montant égal d’eau déminéralise - Ne mettez pas le parfum, le vinaigre, l’amidon et les autres produits chimiques ou l’eau distille %100 dans le réservoir amovible 1- Tirez l’armoire de réservoir de l’eau amovible (W).
  • Seite 39 L’UTILISATION DE L’APPEREIL Le repassage a vapeur Quand une séance de repassage longtemps, le tuyau cordon (T) peut devenir chaud . - Quand branchez, le voyant d’alimentation sur le panneau qui commencera a clignoter du produit entre en des fonctions de disponibilité, puis vous appuyez sur le bouton indicateur de puissance, ainsi l’appareille commencera a travailler.
  • Seite 40 L’ampleur développe a l’intérieur de la chaudière ne sera pas déposer sur les parois. On utilise calco- Nettoyage de la chaudière une fois ou deux fois par mois pour garder votre appareille en bonne condition. 1. Assurez-vous que le réservoir de vapeur est débranché pendant plus de 2 heures et il n’est pas très chaude 2.
  • Seite 41 Les Dépannages S’il vous plait vérifies les points existes ci-joint avant de réparation. Problème Les cause(s) possibles Solution Il ya un problème de connexion Vérifiez le cordon d’alimentation, la fiche et la prise murale La chaudière n’a pas été allume Réglez l’interrupteur d’alimentation L’appareil ne chauffe sur ‘on’...
  • Seite 42 03_Instruction Manual.indd 40 14.05.2012 19:00...
  • Seite 43: Gebruiksaanwijzing

    GEBRUIKSAANWIJZING SINGER SHG 6203 230V ~50Hz max 2200W www.singer.com www.singer.com 03_Instruction Manual.indd 41 14.05.2012 19:00...
  • Seite 44: Algemene Beschrijving

    INTRODUCTIE Het strijkijzer biedt non-stop strijken en heeft ook een afneembaar waterreservoir dat op elk moment kan worden gevuld. Het strijkijzer heeft een constant hoge stoomuitstoot; een uniek kenmerk voor stoomstrijksystemen met onbeperkte autonomie. Dit geeft u een constant en snel strijkresultaat.
  • Seite 45: Voor Het Eerste Gebruik

    - Controleer regelmatig of de voedingskabel en de toevoerleiding nog steeds onbeschadigd en veilig zijn. - Als de voedingskabel beschadigd is, dan moet deze worden vervangen door Singer, een door Singer bevoegd servicecentrum of vergelijkbare bevoegde personen om gevaren te voorkomen.
  • Seite 46 VOORBEREIDEN VOOR GEBRUIK Vullen met water - Indien het kraanwater in uw regio erg hard is, dan raden wij aan om het kraanwater te mengen met een gelijke hoeveelheid gedemineraliseerd water. - Voeg geen parfum, azijn, stijfsel, ontkalkers, strijkwater, andere chemicaliën of 100 procent gedistilleerd water aan het afneembare reservoir (H) toe.
  • Seite 47: Het Apparaat Gebruiken

    HET APPARAAT GEBRUIKEN Strijken met stoom De kabelhoes (T) kan heet worden tijdens een lange strijksessie. - Als de stekker wordt ingestoken, gaat het controlelampje op het paneel knipperen, vervolgens gaat het product in de stand-by status. Druk op de aan-knop en het product werkt.
  • Seite 48 De ontstane kalk die in het reservoir zal zich niet afzetten op de wanden. Reinig het reservoir een of twee maal per maand met calc-clean om uw systeem in goede conditie te houden. 1. Zorg ervoor dat de stekker van het stoomreservoir langer dan 2 uur niet in het stopcontact zit en dat het reservoir niet heet is.
  • Seite 49: Oplossen Van Problemen

    Oplossen van problemen Controleer de onderstaande punten voordat u het product aanbiedt voor reparatie. Probleem Mogelijke oorzaak/oorzaken Oplossing Er is een probleem met de Controle de voedingskabel, de aansluiting stekker en het stopcontact. Het stoomreservoir staat niet Zet de hoofdschakelaar op “aan” Het apparaat wordt aan.
  • Seite 50 03_Instruction Manual.indd 48 14.05.2012 19:01...
  • Seite 51 BRUGERVEJLEDNING SINGER SHG 6203 230V ~50Hz max 2200W www.singer.com www.singer.com 03_Instruction Manual.indd 49 14.05.2012 19:01...
  • Seite 52: Generel Beskrivelse

    INDLEDNING Strygejernet giver mulighed for uafbrudt strygning og er udstyret med en aftagelig vandbeholder, der kan fyldes når som helst. Strygejernet har konstant høj dampafgivelse, hvilket er en helt unik egenskab for dampstrygesystemer med ubegrænset driftstid. Det er ensbetydende med hurtige strygeresultater.
  • Seite 53: Før Første Anvendelse

    - Brug ikke apparatet, hvis stikket, ledningen, slangen eller selve apparatet er beskadiget. - Kontrollér regelmæssigt, at netledningen og forsyningsslangen fortsat er ubeskadigede og sikre. - Hvis netledningen bliver beskadiget, skal den udskiftes af Singer, et serviceværksted med autorisation fra Singer eller tilsvarende kvalificerede personer, så der ikke opstår fare.
  • Seite 54: Påfyldning Af Vand

    FORBEREDELSER FORUD FOR BRUGEN Påfyldning af vand - Hvis det tilgængelige postevand er meget hårdt, anbefales det at blande postevandet med en tilsvarende mængde demineraliseret vand. - Hæld aldrig parfume, eddike, stivelse, afkalkningsmidler, strygehjælpemidler, andre kemikalier eller 100 procent destilleret vand i den aftagelige beholder (H). 1- Træk låget til den aftagelige vandbeholder (W) ned.
  • Seite 55: Brug Af Apparatet

    BRUG AF APPARATET Dampstrygning Ledningsslangen (T) kan blive varm, hvis der stryges i længere tid. - Når apparatet tilsluttes, begynder strømindikatoren i panelet at blinke, hvorefter produktet skifter til standby-status. Tryk på strømindikatorknappen for at sætte produktet i gang. - Systemet kan lejlighedsvist afgive en pumpende lyd, når der stryges med damp. Dette er normalt og skyldes, at der pumpes vand ind i dampbeholderen.
  • Seite 56 Kalkaflejringerne, der udvikler sig i varmtvandsbeholderen, afsætter sig ikke på væggene. Du behøver bare at gennemføre Calc-Clean på varmtvandsbeholderen en gang eller to om måneden for at holde dittøj i topform. 1. Sørg for, at stikket har været taget ud i mindst 2 timer, og at systemet ikke er varmt. 2.
  • Seite 57 Fejlsøgning Kontrollér følgende, før du får apparatet repareret. Problem Mulige årsager Løsning Der foreligger et Kontrollér netledningen, stikket og forbindelsesproblem. stikkontakten. Dampbeholderen er ikke tændt. Stil strømknappen på “tændt”. Apparatet bliver ikke varmt. Temperaturdrejeknappen er Stil temperaturdrejeknappen på stillet på MIN. den ønskede temperatur.
  • Seite 58 03_Instruction Manual.indd 56 14.05.2012 19:01...
  • Seite 59 KÄYTTÖOHJE SINGER SHG 6203 230V ~50Hz max 2200W www.singer.com www.singer.com 03_Instruction Manual.indd 57 14.05.2012 19:01...
  • Seite 60 JOHDANTO Rauta mahdollistaa tauottoman silityksen, ja siinä on myös irrotettava vesitankki, joka voidaan täyttää milloin tahansa. Rauta tuottaa jatkuvasti voimakasta höyryä, joka on rajatonta itsenäisyyttä edustavien höyrysilitysjärjestelmien ainutlaatuinen ominaisuus. Tämä antaa tasaisen ja nopean silitystuloksen. YLEISKUVAUS Höyrypainike N Paneeli B Höyryliipaisin O Höyryn säätönuppi C Kahvakansi Veden alarajan merkkivalo...
  • Seite 61: Ennen Ensimmäistä Käyttöä

    TÄRKEÄÄ Lue tämä opas perusteellisesti ennen käyttöä. Niin varmistat parhaat tulokset ja parhaan turvallisuuden. Säilytä nämä ohjeet myöhempää käyttöä varten. - Tarkista ennen laitteen liittämistä sähköverkkoon, vastaako höyrytankin pohjassa osoitettu jännite paikallista verkkovirtaa. - Liitä laite vain maadoitettuun pistorasiaan. - Älä käytä laitetta, jos sen pistoke, virtajohto tai letku tai itse laite on vaurioitunut. - Tarkista säännöllisesti, että...
  • Seite 62: Veden Täyttäminen

    KÄYTÖN VALMISTELU Veden täyttäminen - Jos hanavesi alueellasi on hyvin kovaa, on suositeltavaa sekoittaa hanaveteen sama määrä demineralisoitua vettä. - Älä laita hajuvettä, etikkaa, tärkkiä, kalkinpoistoaineita, silitysaineita, muita kemikaaleja tai 100-prosenttisesti tislattua vettä irrotettavaan tankkiin (H). 1- Vedä irrotettava vesitankin lokero (W) alas. 2- Poista irrotettava vesitankki (H) höyryasemasta.
  • Seite 63: Laitteen Käyttö

    LAITTEEN KÄYTTÖ Höyrysilitys Syöttöletku (T) voi kuumeta pitkän silityksen aikana. - Kun pistoke on pistorasiassa, paneelissa oleva virran merkkivalo alkaa vilkkua, ja laite siirtyy sen jälkeen valmiustilaan. Paina virran merkkivalopainiketta, niin laite alkaa toimia. - Järjestelmästä saattaa toisinaan kuulua pumppausääni silityksen aikana. Tämä on normaalia ja ilmaisee, että...
  • Seite 64 Vesisäiliön sisälle kehittyvä kalkki jää seinämiin. Puhdista vesisäiliö kalkista kerran tai kaksi kuussa, jotta anturi säilyy hyvässä kunnossa. 1. Varmista, että höyrytankin pistoke on irrotettu pistorasiasta yli 2 tuntia aikaisemmin eikä höyrytankki ole kuuma. 2. Irrota irrotettava vesitankki. 3. Pidä höyrytankkia molemmin käsin ja ravista sitä kevyesti. 4.
  • Seite 65 Vianmääritys Tarkista seuraavat ennen korjausta. Ongelma Mahdollinen syy / mahdolliset syyt Ratkaisu Liitäntäongelma Tarkista virtajohto, pistoke ja pistorasia. Höyrytankkia ei ole kytketty Aseta virtakytkin on-asentoon. Laite ei kuumene. päälle. Lämpötilan osoitin on asetettu Aseta lämpötilan osoitin tarvittavan MIN-asentoon. silityslämpötilan kohdalle. Irrotettavassa vesitankissa ei Täytä...
  • Seite 66 03_Instruction Manual.indd 64 14.05.2012 19:01...
  • Seite 67 BRUKERHÅNDBOK SINGER SHG 6203 230V ~50Hz max 2200W www.singer.com www.singer.com 03_Instruction Manual.indd 65 14.05.2012 19:01...
  • Seite 68: Generell Beskrivelse

    INNLEDNING Strykejernet kan brukes til uavbrutt stryking og har også en avtakbar vanntank som kan fylles på når som helst. Strykejernet kan avgi damp kontinuerlig, en funksjon som er enestående for dampstrykingssystemer med ubegrenset selvstendighet. Dermed får du et konstant og raskt strykeresultat.
  • Seite 69: Før Første Gangs Bruk

    - Kontroller med jevne mellomrom at strømledningen og tilførselsslangen er uskadede og trygge. - Hvis strømledningen er skadet, må den byttes ut av Singer, et servicesenter som er autorisert av Singer eller tilsvarende kvalifiserte personer for å unngå fare. - Ikke la apparatet være uten tilsyn så lenge det er tilkoblet strømnettet.
  • Seite 70: Klargjøring For Bruk

    KLARGJØRING FOR BRUK Påfylling av vann - Hvis springvannet i ditt område er svært hardt, anbefaler vi at du blander springvannet med like mengder avmineralisert vann. - Ikke ha parfyme, eddik, stivelse, avkalkingsmidler, strykehjelp, andre kjemikalier eller 100 % destillert vann i den avtakbare tanken (H). 1- Trekk låsen på...
  • Seite 71: Bruk Av Apparatet

    BRUK AV APPARATET Dampstryking Slangeledningen (T) kan bli varm hvis du bruker strykejernet lenge. - Når støpselet settes inn, vil indikatorlampen på panelet begynne å blinke, og apparatet går i standby-modus. Trykk på strømindikatorknappen, og apparatet vil begynne å virke. - Systemet kan av og til lage en pumpende lyd under dampstryking.
  • Seite 72 Kalken som dannes inne i vanntanken, vil ikke avsettes på veggene. Bare calc-clean vanntanken en eller to ganger i måneden for å holde den i god stand. 1. Pass på at damptanken har vært koblet fra i mer enn 2 timer og at den ikke er varm. 2.
  • Seite 73 Feilsøking Kontroller følgende før reparasjon. Problem Mulig(e) årsak(er) Løsning Det er et problem med Kontroller strømledningen, støpselet tilkoblingen og stikkontakten. Damptanken er ikke slått på Still strømbryteren på “på” Apparatet blir ikke varmt Temperaturhjulet er stilt på MIN Still temperaturhjulet på riktig stryketemperatur Det er ikke nok vann i den Fyll den avtakbare vanntanken...
  • Seite 74 03_Instruction Manual.indd 72 14.05.2012 19:01...
  • Seite 75 BRUKSANVISNING SINGER SHG 6203 230V ~50Hz max 2200W www.singer.com www.singer.com 03_Instruction Manual.indd 73 14.05.2012 19:01...
  • Seite 76 INTRODUKTION Det här strykjärnet klarar oavbruten strykning och har även en löstagbar vattenbehållare som kan fyllas på när som helst. Strykjärnet släpper ut stora mängder ånga konstant, vilket är en unik egenskap för ångstrykningssystem med obegränsad autonomi. Detta ger pålitligt och snabbt strykresultat.
  • Seite 77: Innan Apparaten Används Första Gången

    - Kontrollera regelbundet att nätsladden och tillförselslangen fortfarande är hela och säkra. - Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av Singer, en serviceverkstad som är auktoriserad av Singer eller andra kvalificerade personer så att skaderisker undviks. - Lämna aldrig strykjärnet utan uppsikt när det är anslutet till elnätet.
  • Seite 78: Förberedelser För Användning

    FÖRBEREDELSER FÖR ANVÄNDNING Fylla på vatten - Om kranvattnet i ditt område är mycket hårt råder vi dig att blanda kranvattnet med samma mängd avsaltat vatten. - Använd inte parfym, ättika, stärkelse, avkalkningsmedel, strykspray eller andra kemikalier eller 100 procent destillerat vatten i den löstagbara tanken (H). 1- Dra ned låsmekanismen för den löstagbara tanken (W).
  • Seite 79: Använda Apparaten

    ANVÄNDA APPARATEN Ångstrykning Sladden (T) kan bli het under ett långt strykpass. - När du sätter i kontakten börjar strömindikatorn att blinka. Sedan hamnar produkten i vänteläge och när du trycker på strömindikatorknappen sätts produkten igång. - Det hörs ibland ett pumpande ljud från systemet vid ångstrykning. Detta är normalt och anger att vatten håller på...
  • Seite 80 Kalk som utvecklas inuti behållaren kommer inte att avlagras på väggarna. Se bara till att rengöra behållaren med Calc-Clean en eller två gånger i månaden för att hålla den i gott skick 1. Se till att ångbehållaren inte har varit ansluten till nätet under minst 2 timmar och inte är varm.
  • Seite 81 Felsökning Kontrollera följande före reparation: Problem Möjliga orsaker Lösning Det är något fel på anslutningen. Kontrollera nätsladden, kontakten och vägguttaget. Ångbehållaren är inte igång. Ställ strömbrytaren i läge ”på”. Apparaten blir inte varm. Temperaturvredet har ställts in Set the temperature dial to the på...
  • Seite 82 03_Instruction Manual.indd 80 14.05.2012 19:01...
  • Seite 83: Návod K Obsluze

    NAPAŘOVACÍ ŽEHLIČKA Návod k obsluze SINGER SHG 6203 230V ~50Hz max 2200W www.singer.com www.singer.com 03_Instruction Manual.indd 81 14.05.2012 19:01...
  • Seite 84: Popis Spotřebiče

    ÚVOD Žehlička umožňuje nepřetržité žehlení díky odnímatelné nádrži, kterou je možné kdykoli doplnit. Žehlička má konstantní dávkování páry, což je jedinečná vlastnost systémů pro parní žehlení s neomezenou nezávislostí. Poskytuje tak trvale kvalitní a rychlé výsledky. POPIS SPOTŘEBIČE A Dávkovač páry N Panel B Tlačítko páry O Ovladač...
  • Seite 85: Před Prvním Použitím

    - Kontrolujte pravidelně elektrickou šňůru i spojovací hadici, zda nejsou poškozeny. - Dojde-li k poškození elektrické šňůry, musí ji vyměnit autorizovaný servis Singer nebo kvalifikovaná osoba, aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem. - Nikdy nenechávejte zapnutou žehličku bez dozoru.
  • Seite 86: Nastavení Teploty

    PŘÍPRAVA K POUŽITÍ Naplnění nádrže - Je-li voda ve vodovodu příliš tvrdá, doporučujeme ji namíchat v poměru 1 : 1 s demineralizovanou vodou. - Nelijte do oddělitelné vodní nádrže (H) parfémy, ocet, škrob, odvápňovací prostředky, jiné chemikálie, ani 100% destilovanou vodu. 1- Stáhněte zámek (W) oddělitelné...
  • Seite 87: Čištění A Údržba

    POUŽÍVÁNÍ SPOTŘEBIČE Žehlení s napařováním Spojovací hadice může být po delším žehlení horká. - Po zapnutí šňůry do zásuvky se rozsvítí kontrolka v hlavním vypínači a spotřebič přejde do pohotovostního režimu. Stisknutím vypínače jej zapnete. - Ze spotřebiče se může občas ozývat zvuk připomínající pumpování. Je to normální, voda se přečerpává...
  • Seite 88 Vodní kámen a další usazeniny, které se vytváří v ohřívači, se nebudou usazovat na stěnách. Stačí jednou nebo dvakrát za měsíc provést čištění „calc-clean“ a zařízení vydrží v perfektním stavu. 1. Parní nádrž musí být alespoň dvě hodiny vypnuta ze zásuvky a nesmí být horká. 2.
  • Seite 89: Řešení Problémů

    Řešení problémů Než odnesete spotřebič do servisu, proveďte následující kontroly. Problém Možná příčina Řešení Problém se zapojením. Zkontrolujte elektrickou šňůru, vidlici a zásuvku. Není zapnutý ohřívač. Přepněte vypínač na „ON“. Spotřebič se nezahřívá. Ovladač teploty je nastaven Nastavte ovladač termostatu na na MIN.
  • Seite 90 Informace pro uživatele k likvidaci elektrických a elektronických zařízení (domácnosti) Tento symbol na produktech anebo v průvodních dokumentech znamená, že použité elektrické a elektronické výrobky nesmí být přidány do běžného komunálního odpadu. Ke správné likvidaci, obnově a recyklaci doručte tyto výrobky na určená sběrná...
  • Seite 91: Instrukcja Obsługi

    ŻELAZKO PAROWE Instrukcja obsługi SINGER SHG 6203 230V ~50Hz max 2200W www.singer.com www.singer.com 03_Instruction Manual.indd 89 14.05.2012 19:01...
  • Seite 92 WSTĘP Żelazko zapewnia ciągłość prasowania dzięki posiadaniu wyjmowanego zbiornika na wodę, który można kiedykolwiek napełnić. Urządzenie zostało wyposażone w funkcję stałego wyrzucania pary, co jest wyjątkową cechą nieograniczonych systemów prasowania parowego. W ten sposób zapewnia szybkie i doskonałe efekty. OPIS URZĄDZENIA A Przycisk dozowania pary N Panel B Przycisk strumienia pary...
  • Seite 93: Ważne Zalecenia Bezpieczeństwa

    - Regularnie sprawdzaj przewód elektryczny oraz wąż łączący, czy nie są uszkodzone. - Jeżeli przewód sieciowy ulegnie uszkodzeniu, to powinien być wymieniony przez producenta, punkt serwisowy firmy Singer lub inną osobę upoważnioną. - Nie zostawiaj włączonego żelazka bez nadzoru. - Nie zanurzaj żelazka ani generatora pary w wodzie lub w innych płynach.
  • Seite 94: Przygotowanie Do Użytku

    PRZYGOTOWANIE DO UŻYTKU Napełnianie zbiornika - Jeżeli woda z kranu jest bardzo twarda, zalecamy zmieszać ją z wodą demineralizowaną w proporcji 1 : 1. - Nie dolewaj do zbiornika (H) perfum, octu, krochmalu, środków do odwapniania, środków chemicznych ani 100 % wody destylowanej. W celu dolania wody do zbiornika należy: 1- Pociągnąć...
  • Seite 95: Czyszczenie I Konserwacja

    UŻYTKOWANIE Prasowanie z parą Wąż łączący po dłuższym czasie użytkowania może być gorący. - Po podłączeniu urządzenia do sieci zaświeci się kontrolka na wyłączniku głównym a urządzenie znajdzie się w stanie gotowości do użytku. Wcisnąć wyłącznik główny, żeby włączyć żelazko. - Z urządzenia może wychodzić...
  • Seite 96 Kamień wody i inne zanieczyszczenia, które powstają w bojlerze, nie będą się osadzać na jego ścianach pod warunkiem, że raz lub dwa razy w miesiącu skorzystasz u funkcji „calc-clean“. Dzięki temu żelazko będzie Ci długo służyć. 1. Zbiornik pary powinien być wyłączony przynajmniej od dwóch godzin oraz odłączony od zasilania.
  • Seite 97: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów Przed oddaniem urządzenia do serwisu skontroluj żelazko. Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Brak napięcia. Skontroluj przewód elektryczny, wtyczkę oraz gniazdko. Bojler nie został włączony. Ustaw przełącznik na „ON“. Żelazko nie nagrzewa się. Regulator temperatury jest Ustaw regulator termostatu na ustawiony na MIN.
  • Seite 98 Informacje dotyczące likwidacji zużytego sprzętu elektrycznego (gospodarstwa domowe) Powyższy symbol umieszczony na produktach lub w załączonych dokumentach oznacza, że nie wolno likwidować zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego ze zwykłym odpadem komunalnym. W celu utylizacji należy odnieść tego typu odpad do punktu selektywnego zbioru, gdzie zostanie odebrany bez żadnych opłat.
  • Seite 99: Инструкция По Эксплуатации

    ПАРОВОЙ УТЮГ Инструкция по эксплуатации SINGER SHG 6203 230V ~50Hz max 2200W www.singer.com www.singer.com 03_Instruction Manual.indd 97 14.05.2012 19:01...
  • Seite 100: Описание Прибора

    ВВЕДЕНИЕ Настоящий утюг позволяет гладить без перерыва благодаря съемному резервуару, который можно дополнить в любое время. Утюг оснащен функцией непрерывной подачи пара, что является уникальной возможностью для неограниченного независимого отпаривания и гарантирует постоянное качество и быстроту получения результата. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА A Кнопка...
  • Seite 101: Перед Первым Применением

    - Если в процессе работы из резервуара парогенератора выделяется пар, выключите прибор и затяните крышку устройства самоочистки Calc-Clean. Если выделение пара продолжается, отключите прибор от электрической сети и обратитесь в авторизированный сервисный центр Singer. - Один раз в месяц или после 10-кратного использования промойте резервуар парогенератора водой.
  • Seite 102: Подготовка К Работе

    ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ Заполнение резервуара водой - В случае если водопроводная вода в Вашем регионе очень жесткая, рекомендуем ее смешать с деминерализованной водой в соотношении 1:1. - Не добавляйте в резервуар для воды (H) ароматизированные добавки, уксус, крахмал, средства для удаления накипи и прочие химические средства, а также чистую...
  • Seite 103: Инструкции По Эксплуатации

    ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Глажение с паром Внимание, при длительной глажке паропровод может сильно нагреваться. - После подключения прибора к электрической сети на главном выключателе загорится индикатор питания, а прибор переключится в режим ожидания. Включение прибора осуществляется посредством нажатия кнопки вкл/выкл.. - Из...
  • Seite 104 В результате накипь и прочие отложения, образующиеся в бойлере парогенератора, не будут оседать на стенках прибора. Чтобы поддержать прибор в превосходном рабочем состоянии, достаточно один или два раза в месяц активировать встроенную функцию „calc-clean“. 1. Минимально за два часа до начала чистки отключите парогенератор от электрической...
  • Seite 105: Устранение Неисправностей

    Устранение неисправностей Перед тем, как отнести прибор в сервисный центр, проконтролируйте следующие моменты. Неисправность Возможная причина Способ устранения Проблема с подключением. Проверьте исправность сетевого шнура, вилки и розетки. Прибор не Отключен парогенератор. Установите выключатель в нагревается. положение „ON“. Регулятор температуры Установите...
  • Seite 106 03_Instruction Manual.indd 104 14.05.2012 19:01...
  • Seite 107: Kezelési Útmutató

    GŐZÖLŐS VASALÓ Kezelési útmutató SINGER SHG 6203 230V ~50Hz max 2200W www.singer.com www.singer.com 03_Instruction Manual.indd 105 14.05.2012 19:02...
  • Seite 108 BEVEZETŐ A vasaló a levehető tartálynak köszönhetően folyamatos vasalást tesz lehetővé, melyet bármikor feltölthet. A vasaló konstans gőzadagolással rendelkezik, mely egyedüli tulajdonsága a korlátlan függetlenségű gőzölős vasalási rendszereknek. Ezzel állandóan jó minőségű és gyors eredményt érhet el. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA A Gőzadagoló...
  • Seite 109: Az Első Használat Előtt

    - Rendszeresen ellenőrizze az elektromos vezetéket és az összekötő tömlőt, hogy nincsenek-e meghibásodva. - Ha az elektromos vezeték megsérül, Singer márkaszerviz vagy szakképzett személy által kell kicserélnie, hogy az áramütést elkerülje. - Soha ne hagyja a bekapcsolt vasalót felügyelet nélkül.
  • Seite 110: Tartály Feltöltése

    ELŐKÉSZÜLET A HASZNÁLATRA Tartály feltöltése - Amennyiben a csapvíz nagyon kemény, ajánlott 1 : 1 arányban demineralizált vízzel keverni. - Ne öntsön a levehető víztartályba (H) parfümöt, ecetet, keményítőt, vízkőoldó szereket, egyéb vegyszereket, sem 100 % desztillált vizet. 1- Húzza meg lefelé a levehető víztartály zárát (W). 2- Vegye ki a levehető...
  • Seite 111: A Készülék Használata

    A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA Vasalás gőzöléssel Hosszabb ideig tartó vasalás után az összekötő tömlő forró lehet. - Az elektromos vezeték konnektorhoz történő csatlakoztatása után a főkapcsolóban levő jelzőfény világítani kezd és a készülék készenléti üzemmódba kerül. A kapcsoló megnyomásával bekapcsolja.. - A készülékből néha pumpáláshoz hasonlító hangot hallhat. Ez normális, ez a víz átszivattyúzása a tartályból a melegítőbe.
  • Seite 112 A vízkő és az egyéb lerakódások, melyek a melegítőben képződnek, nem rakódnak le a falakon. Elegendő havonta egyszer vagy kétszer elvégezni a „calc-clean“ tisztítást és a berendezés tökéletes állapotban marad. 1. A gőztartálynak legalább két órán keresztül ki kel lennie húzva a konnektorból és nem lehet forró.
  • Seite 113: Problémamegoldások

    Problémamegoldások Mielőtt a készüléket szervizbe szállítaná, végezze el a következő ellenőrzéseket. Probléma Lehetséges hibaforrás Megoldás Csatlakozási probléma. Ellenőrizze az elektromos vezetéket, csatlakozódugót és konnektort. A készülék nem A melegítő nincs bekapcsolva. Kapcsolja át a kapcsolót „ON“-ra. melegszik fel. A hőfokszabályzó MIN értékre Állítsa be a hőfokszabályzót a van állítva.
  • Seite 114 Információk az elhasznált elektromos berendezések likvidálásáról (magán háztartások) Ez a szimbólum, mely a terméken és/vagy a mellékelt dokumentációkon fel van tüntetve, jelzi, hogy likvidáláskor az elektromos és elektronikus berendezések nem keveredhetnek össze az általános háztartási hulladékokkal. A megfelelő gazdálkodás, felújítás és újrahasznosítás érdekében kérjük, szállítsa el ezeket a termékeket a kijelölt gyűjtőhelyekre, ahol ezeket díjmentesen átveszik.
  • Seite 115: Návod Na Obsluhu

    NAPAROVACIA ŽEHLIČKA Návod na obsluhu SINGER SHG 6203 230V ~50Hz max 2200W www.singer.com www.singer.com 03_Instruction Manual.indd 113 14.05.2012 19:02...
  • Seite 116: Popis Spotrebiča

    ÚVOD Žehlička umožňuje nepretržité žehlenie vďaka odnímateľnej nádrži, ktorú môžete kedykoľvek doplniť. Žehlička má konštantné dávkovanie pary, čo je jedinečná vlastnosť systémov pre parné žehlenie s neobmedzenou nezávislosťou. Poskytuje tak trvalo kvalitné a rýchle výsledky. POPIS SPOTREBIČA A Dávkovač pary N Panel B Tlačidlo pary O Ovládač...
  • Seite 117: Pred Prvým Použitím

    - Kontrolujte pravidelne elektrický kábel aj spájaciu hadicu, či nie sú poškodené. - Ak dôjde k poškodeniu elektrického kábla, musí ho vymeniť autorizovaný servis Singer alebo kvalifikovaná osoba, aby nedošlo k úrazu elektrickým prúdom. - Nikdy nenechávajte zapnutú žehličku bez dozoru.
  • Seite 118: Nastavenie Teploty

    PRÍPRAVA NA POUŽITIE Naplnenie nádrže - Ak je voda z vodovodu veľmi tvrdá, odporúčame ju namiešať v pomere 1:1 s demineralizovanou vodou. - Nelejte do oddeliteľnej vodnej nádrže (H) parfumy, ocot, škrob, odvápňovacie prostriedky, iné chemikálie, ani 100% destilovanú vodu. 1.
  • Seite 119: Čistenie A Údržba

    POUŽÍVANIE SPOTREBIČA Žehlenie s naparovaním Spájacia hadica môže byť po dlhšom žehlení horúca. - Po zapnutí kábla do zásuvky sa rozsvieti kontrolka v hlavnom vypínači a spotrebič prejde do pohotovostného režimu. Stlačením vypínača ho zapnete. - Zo spotrebiča sa môže občas ozývať zvuk pripomínajúci pumpovanie. Je to normálne, voda sa prečerpáva z nádrže do ohrievača.
  • Seite 120 Vodný kameň a ďalšie usadeniny, ktoré sa vytvárajú v ohrievači, sa nebudú usadzovať na stenách. Stačí jeden alebo dvakrát za mesiac vykonať čistenie „calc-clean“ a zariadenie vydrží v perfektnom stave. 1. Nádrž pary musí byť aspoň dve hodiny vypnutá zo zásuvky a nesmie byť horúca. 2.
  • Seite 121: Riešenie Problémov

    Riešenie problémov Skôr ako odnesiete spotrebič do servisu, vykonajte nasledujúce kontroly. Problém Možná príčina Riešenie Problém s pripojením. Skontrolujte elektrický kábel, vidlicu a zásuvku. Spotrebič sa Nie je zapnutý ohrievač. Prepnite vypínač na „ON“. nezahrieva. Ovládač teploty je nastavený Nastavte ovládač termostatu na na MIN.
  • Seite 122 Informácie o likvidácii opotrebovaného elektrického zariadenia (súkromné domácnosti) Tento symbol na produktoch a/alebo na priložených dokumentoch znamená, že sa pri likvidácii nesmú elektrické a elektronické zariadenia miešať so všeobecným domácim odpadom. V záujme správneho obhospodarovania, obnovy a recyklácie odvezte, prosím, tieto produkty na určené...
  • Seite 123 SINGER Customer Service Germany Tel: 01805 000 118 Italy SVP Europe SpA Via IV Novembre 92/M - 20021 Bollate (Milano) Tel: +39 02 33339.1 Denmark SVP / VSM Denmark Generatorvej 8D, 1 DK-2730 Herlev Tel: +45 44 53 13 33...
  • Seite 124 03_Instruction Manual.indd 122 14.05.2012 19:02...

Inhaltsverzeichnis