Seite 1
KITCHEN SCALE KITCHEN SCALE Operation and Safety Notes KEITTIÖVAAKA Käyttö- ja turvallisuusohjeet KÖKSVÅG Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar WAGA KUCHENNA Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa KÜCHENWAAGE Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 285527...
Seite 2
Operation and Safety Notes Page Käyttö- ja turvallisuusohjeet Sivu Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 37 Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 53 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
Introduction ............Page 6 Intended use .............. Page 6 Description of parts and features ......Page 6 Technical data ............Page 7 Scope of delivery ............Page 7 Safety advice ............. Page 7 General safety instructions ........Page 8 Safety instructions for batteries / rechargeable batteries..........
Kitchen Scale Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use.
Battery compartment cover Battery compartment Technical data Max. measuring range: 5000 g / 11 lb / 5000 ml / 175 fl’oz Graduation: 1 g / 0.1 oz / 1 ml / 0.1 fl’oz Starting weight: Rated current: 50 mA Power supply: 2 x 1.5 V (direct current) AAA (LR03) Temperature display:...
General safety instructions RISK OF FATAL INJURY AND ACCIDENTS FOR INFANTS AND SMALL CHILDREN! Never leave chil- dren unsupervised with the packaging materials. The packaging material pre- sents a danger of suffocation. Children often underestimate dangers. Always keep children away from the packaging material.
Seite 9
shall not play with the product. Clean- ing and user maintenance shall not be made by children without supervision. CAUTION! Do not load the 5 kg scales beyond 5 kg. Otherwise the product may be damaged. Check the product for damage before use.
remote controls and microwaves. If the display indicates a problem, move such objects away from it. Electromagnetic interference / high-fre- quency emissions can lead to the product failing. In cases of the product failing to work remove the battery for a short while and then replace it.
Seite 11
ble batteries. Do not short-circuit batte- ries / rechargeable batteries and / or open them. Overheating, fire or bursting can be the result. Never throw batteries / rechargeable batteries into fire or water. Do not exert mechanical loads to batteries / rechargeable batteries. Risk of battery leakage / rechargeable batteries Avoid extreme environmental conditions...
Seite 12
Wear suitable protective gloves at all times if such an event occurs. In the event of a battery leak, immedia- tely remove it from the product to prevent damage. Only use the same type of batteries / rechargeable batteries. Do not mix used and new batteries / rechargeable batte- ries.
Before use Note: Remove all packaging materials from the product. Inserting / replacing the batteries (Fig. B) 1. Turn the product over and place them on a soft underlay to avoid scratching the surface. 2. Remove the battery compartment cover 3.
Note: If you need to reset the time, press and hold the T-SET button until the time display blinks. Proceed as described above. Setting up the product Place the product on a solid, flat, non-slip surface. This product is equipped with non-slip rubber feet. Furni- ture surfaces may be made of a variety of materials and are treated with many different types of cleaning agents.
In the imperial / avoirdupois system: – Fluid ounces (fl´oz) water: “WATER” is shown in the LC display. – Fluid ounces (fl´oz) milk: “MILK” is shown in the LC display. Press the ON / OFF button . The product is now in weighing mode.
Place the next item to be weighed in the bowl / container. The weight of the newly added item is shown in the LC display Note: You can repeat this process many times. Never place more than 5 kg onto the product. Remove the bowl / container and the weighed item from the weighing surface .
button , so that the time readout in the LC display runs faster. Press the ▲ ZERO / TARE button or ▼ UNIT button to set the time in 10 minute intervals. Press the T-SET button once to accept the setting. Press the ▲ ZERO / TARE button or ▼ UNIT button to set...
Troubleshooting – If the LC display shows “Err”, there is too much weight on the product. Remove the excess load. Never place a load of more than 5 kg onto the product. – If the LC display shows “Lo”, the batteries are low. Change the batteries.
Seite 19
Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper and fibreboard / 80–98: composite materials. The product and packaging materials are recycla- ble, dispose of it separately for better waste treatment.
Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below.
Seite 21
Yleistä .................Sivu 22 Tarkoituksenmukainen käyttö ........Sivu 22 Osien kuvaus ...............Sivu 22 Tekniset Tiedot .............Sivu 23 Toimituksen sisältö ............Sivu 23 Turvaohjeet ............Sivu 23 Yleiset turvallisuusohjeet ..........Sivu 23 Paristoja / akkuja koskevat turvallisuuohjeet .....Sivu 26 Ennen käyttöä .............Sivu 28 Paristojen sisäänasettaminen / vaihtaminen ....Sivu 28 Kellonaikatila ja asetukset ...........Sivu 29 Tuotteen sijoittaminen ..........Sivu 29 Käyttö...
Keittiövaaka Yleistä Onnittelemme sinua uuden tuotteen hankinnasta. Valitsit erit- täin korkealaatuisen tuotteen. Käyttöohje on osa tätä tuotetta. Se sisältää tärkeitä turvallisuusohjeita sekä käyttöä ja hävitystä koskevia ohjeita. Tutustu ennen tuotteen käyttöä huolellisesti kaikkiin käyttöja turvallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta ainoas- taan ohjeen mukaan ja siinä mainittuihin tarkoituksiin. Anna kaikki ohjeet mukaan, jos luovutat tuotteen edelleen.
Tekniset Tiedot Q Suurin mittausalue: 5000 g / 11 lb / 5000 ml / 175 fl’oz Mittaustarkkuus: 1 g / 0,1 oz / 1 ml / 0,1 fl’oz Aloituspaino: Nimellisvirta: 50 mA Virtalähde: 2 x 1,5 V (tasavirta) AAA (LR03) Lämpötilan näyttö: 0–40 °C, jonka toleranssi ±...
Seite 24
liittyy tukehtumisvaara. Lapset aliarvioi- vat useimmiten vaaratilanteet. Pidä pak- kausmateriaali aina lasten ulottumattomissa. HENGENVAARA! Paristot voivat joutua nieluun, mistä saat- taa koitua hengenvaara. Pariston niel- leen henkilön on otettava välittömästi yhteyttä lääkäriin. Tuotetta voivat käyttää 8 vuotta täyttä- neet lapset sekä henkilöt, jotka ovat fyysisiltä...
Seite 25
Tarkista tuote ennen käyttöönottoa, ettei se ole vaurioitunut. Älä käytä vaurioitu- nutta tuotetta. Älä koskaan avaa tuotteen kuorta. Tästä voi seurata louk- kaantumisia sekä tuotteen vaurioitumi- nen. Anna korjaukset vain sähköalan ammattilaisen tehtäväksi. Varmista, että jokainen tuotetta käyttävä on lukenut sen käyttöohjeen ja pystyy käyttämään tuotetta turvallisesti.
toimintahäiriöitä. Poista tällaisten toiminta- häiriöiden esiintyessä paristo hetkeksi ja aseta se sitten takaisin paikoilleen. Nou- data kappaleen „Paristojen sisäänaset- taminen/vaihtaminen” ohjeita. ELINTARVIKETURVALLI- NEN! Tuote ei vaikuta ruoan maku- tai hajuominaisuuksiin. Paristoja / akkuja koskevat turvallisuuohjeet HENGENVAARA! Pidä paristot / akut lasten ulottumatto- missa.
Seite 27
Älä koskaan heitä paristoja / akkuja tu- leen tai veteen. Älä altista paristoja / akkuja mekaani- selle kuormitukselle. Akkujen/paristojen vuotamisesta johtuva vaara Vältä äärimmäisiä olosuhteita ja lämpö- tiloja, jotka voivat vaikuttaa paristoihin / akkuihin esim. lämpöpatterit tai suora auringonvalo. Vältä kosketusta ihoon, silmiin ja limakalvoihin! Huuhtele paristohapolle altistuneet kohdat välittömästi pelkällä...
Poista paristot / akut tuotteesta, jos sitä ei käytetä pitkään aikaan. Tuotteen vaurioitumisvaara Käytä ainoastaan ohjeessa mainittua paristo- / akkutyyppiä! Aseta paristot / akut sisään aina oikein päin! Napaisuus on merkitty paristolo- keroon! Puhdista tarvittaessa pariston ja paristo- lokeron kontaktipinnat ennen sisäänaset- tamista! Poista loppuunkäytetyt paristot / akut välittömästi tuotteesta.
Huomautus: tarkista oikeanapaisuus kun asetat uudet paris- tot sisään. Se on merkitty paristolokeroon Tuote on nyt kellonaikatilassa ja käyttövalmis. Kellonaikatila ja asetukset Oikea kellonaika täytyy asettaa ennen ensimmäistä käyttöä ja paristojen vaihdon jälkeen. Kun paristot on asetettu sisään, tuntinäyttö vilkkuu LCD-näytössä...
Käyttö Painoyksikön ja punnitustilan asettaminen Voit valita metrijärjestelmän tai angloamerikkalaisen yksikkö- järjestelmän välillä. Mittausalueella 0–999 g painoyksikkö on g; mittausalueella 0–15,9 oz painoyksikkö on oz. 1000 g:sta lähtien painoyksikkö on kg, 16 oz:sta lähtien lb:oz. Voit punnita vaa´alla myös nesteitä painamalla lyhyesti ▼ UNIT-painiketta , kunnes haluttu mittayksikkö...
Huomautus: LCD-näyttö palaa takaisin kellonaikati- laan, jos mitään painiketta ei paineta n. 2 minuuttiin tai viimeksi näytetty paino ei muutu. Punnitseminen TAARA-toiminnolla Paino voidaan palauttaa takaisin „0“-tilaan, jolloin vaa´alla voidaan jatkaa muiden aineiden punnitsemista. Huomautus: LCD-näytön vasempaan reunaan ilmestyy ympyräkuvake, kun tuote kytketään päälle. Punnitsemista voi- daan jatkaa, kun näytössä...
Huomautus: Tämän punnitusvaiheen voit toistaa monta kertaa. Poista kulho tai astia ja punnittu aine punnituspinnalta Paina ▲ ZERO / TARE-painiketta . LCD-näytössä näkyy jälleen painona „0“. Ajastimen asettaminen Ajastinta voidaan käyttää kellonaika- ja punnitustilassa. Näin voit asettaa tietyn ajanjakson. Ajastimesta kuuluu merkkiääni, kun asetettu aika on kulunut loppuun.
Hälytysääni kuuluu heti säädetyn ajan umpeutuessa. Hälytysäänen voit sammuttaa painamalla mitä tahansa painiketta. Punnitustoiminnon lopettaminen Huomautus: tuote kytkeytyy automaattisesti kellonaikati- laan, jos sitä ei käytetä n. 2 minuuttiin. Paina ON- / OFF-painiketta , jotta voit palata manuaalisesti kellonaikatilaan. Lämpötilan näyttö Lämpötila näkyy °C-asteina LCD-näytön oikeassa alareunassa.
Älä käytä puhdistukseen mitään nesteitä tai puhdistusai- neita, sillä ne vaurioittavat tuotetta. Puhdista vain tuotteen pinta pehmeällä, kuivalla ja nukattomalla liinalla. Käytä puhdistukseen liinaa ja saippuavettä tai teräksen puhdistusainetta, jos laite on erityisen likainen. Jätehuolto Pakkaus on valmistettu ympäristöystävällisistä mate- riaaleista, jotka voidaan viedä...
Vialliset ja käytetyt paristot on kierrätettävä direktiivin 2006/66/EY ja siihen tehtyjen muutosten mukaisesti. Palauta paristot ja/tai tuote lähimpään keräyspisteeseen. Paristojen väärä hävittäminen aiheuttaa ympäristövahinkoja! Akkuja ei saa hävittää talousjätteenä. Ne voivat sisältää myr- kyllisiä raskasmetalleja ja ne kuuluvat ongelmajätekäsittelyyn. Raskasmetallien kemialliset merkit ovat seuraavat: Cd = kad- mium, Hg= elohopea, Pb = lyijy.
Seite 36
osissa esim. kytkimessä, akuissa tai lasista valmistetuissa osissa. 36 FI...
Seite 37
Inledning ...............Sidan 38 Ändamålsenlig användning ........Sidan 38 De olika delarna ............Sidan 38 Tekniska data ............Sidan 39 Leveransomfattning ..........Sidan 39 Säkerhetsinformation .......Sidan 39 Allmän säkerhetsinformation ........Sidan 39 Säkerhetsinformation om batterier / batteripack ..Sidan 42 Före användning ...........Sidan 44 Sätta i / byta batterier ..........Sidan 44 Klockläge / inställningar ..........Sidan 45 Produktens installation ..........Sidan 45 Användning...
Köksvåg Inledning Grattis till köpet av din nya produkt. Du har köpt en högklas- sig produkt. Bruksanvisningen hör till produkten. Den innehål- ler viktiga anvisningar för säkerhet, användning och avfallshantering. Läs säkerhetsanvisningarna och monterings- anvisningen innan du använder produkten. Använd produkten endast enligt beskrivningen och endast för de angivna ända- målen.
Tekniska data Q Max. mätområde: 5000 g / 11 lb / 5000 ml / 175 fl’oz Mätskala: 1 g / 0,1 oz / 1 ml / 0,1fl’oz Startvikt: Märkström: 50 mA Strömförsörjning: 2 x 1,5 V (likström) AAA (LR03) Temperaturvisning: 0–40 °C, med en tolerans på...
Seite 40
förpackningsmaterialet. Kvävningsrisk föreligger vid hantering av förpack- ningsmaterial. Barn underskattar gärna riskerna. Håll alltid barn på avstånd från förpackningsmaterialet. LIVSFARA! Batterier kan sväljas, vilket kan vara livsfarligt. Om någon har svalt ett batteri måste man omedelbart vända sig till läkare. Denna produkt kan användas av barn från och med 8 år samt av personer med nedsatt fysisk, motorisk eller mental...
Seite 41
Kontrollera produkten med avseende på skador innan du tar den i drift. Använd aldrig produkten om den är skadad. Försök aldrig att öppna produktens kåpa. Detta kan förorsaka personskador och skador på produk- ten. Reparationer får endast utföras av en elektriker. Säkerställ att alla som använder produk- ten har läst bruksanvisningen och kan använda produkten på...
funktionsstörningar. Ta vid sådana funk- tionsstörningar ut batteriet en stund och sätt sedan i det igen. För detta ändamål följer du beskrivningen i kapitel ”Sätta i/byta batterier”. LIVSMEDELSÄKTA! Smak- och luktegenskaper påverkas ej av denna produkt. Säkerhetsinformation om batterier / batteripack LIVSFARA! Håll batterier / batteripack utom räckhåll för barn.
Seite 43
Utsätt inte batterier / batteripack för mekanisk belastning. Risk för läckande batterier / batteripack Undvik extrema förhållanden och tempe- raturer som kan påverka batterier / batteripack, t.ex. på värmeelement / i direkt solljus. Undvik kontakt med hud, ögon och slemhinnor! Spola omedelbart av de ställen som kommit i kontakt med batteri- syra.
Använd endast batterier / batteripack av samma typ. Blanda inte gamla och nya batterier / batteripack! Ta ut batterierna / batteripacken, om produkten inte ska användas en längre tid. Risk för skador på produkten Använd endast den angivna typen av batteri / batteripack! Beakta rätt polaritet när du sätter i batterier! Denna visas i batterifacket!
3. Ta bort remsan som skiljer batterierna från produkten genom att dra ut den. 4. Sätt vid behov i nya batterier och stäng därefter batteri- facket . Produkten är nu klar för användning. Hänvisning: Beakta korrekt polaritet när du sätter i batterierna.
Ställ därför – om möjligt – produkten med gummifötterna på ett halkfritt underlag. I annat fall ställ produkten på ett fast, plant, halkfritt underlag. Användning Inställning av viktenhet och vägningsläge Du kan välja mellan det metriska och det amerikanska måttsys- temet.
▲ ZERO / TARE-knappen . På LC-displayen visas nu åter en vikt på „0“. Skålens/behållarens vikt visas inte. Lägg det som ska vägas i skålen/behållaren. På LC-dis- playen visas vikten på det som ska vägas. Hänvisning: LC-displayens indikeringen går tillbaka till klockläge om ingen knapp trycks efter ca 2 minuter och den aktuellt vägda vikten inte förändras.
Ta bort den önskade mängden av det som ska vägas. Vik- ten på de saker som tagits bort visas på LC-displayen med ett minus framför som negativt värde. Hänvisning: Denna procedur kan du upprepa flera gånger. Ta bort skålen / behållaren och det som ska vägas från vågplattan .
Tryck på T-SET-knappen , för att börja nedräkningen. Hänvisning: Du kan ställa tillbaka timern. För detta ändamål tryck på T-SET-knappen När den inställda tidslängden har gått ut hörs en ljudsig- nal. Stäng av ljudsignalen genom att trycka på en valfri knapp.
Rengöring, skötsel, förvaring Hänvisning: För förvaring kan produkten hängas upp med hjälp av upphängaren (se bild A). Använd under inga omständigheter vätskor och rengö- ringsmedel, då dessa kan skada produkten. Rengör produkten endast på utsidan med en mjuk, torr och luddfri duk. Vid envis smuts använd en duk och tvålvatten eller rengöringsmedel för rostfritt stål.
återvinningsstationer och deras öppettider erhåller du hos de lokala myndigheterna. Defekta eller förbrukade batterier måste återvinnas i enlighet med direktiv 2006/66/EG och dess ändringar. Lämna batte- rier och / eller produkten på befintliga återvinningsstationer. Risk för miljöskador pga felaktig avfallshantering av batterier! Batterier får inte kastas i hushållssoporna.
Seite 52
Garantin gäller för material- eller tillverkningsfel. Denna ga- ranti omfattar inte produktkomponenter som utsätts för normalt slitage och därför betraktas som slitdelar (t.ex. batterier). Ute- slutna är även skador på ömtåliga delar, som t.ex. brytare, bat- teripack eller delar tillverkade av glas. 52 SE...
Seite 53
Wstęp ..............Strona 54 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ....Strona 54 Opis części ..............Strona 54 Dane techniczne .............Strona 55 Zakres dostawy ............Strona 55 Wskazówki bezpieczeństwa .....Strona 55 Wskazówki ogólne dotyczące bezpieczeństwa ..Strona 56 Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii / akumulatorów ............Strona 59 Przed użyciem ..........Strona 61 Zakładanie / Wymiana baterii .......Strona 62 Tryb zegara / Ustawienia ........Strona 62...
Waga kuchenna Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapo- znać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa.
Wskazówki ogólne dotyczące bezpieczeństwa NIE- BEZPIECZEŃSTWO UTRATY ŻYCIA I ODNIESIENIA OBRAŻEŃ W WYPADKU PRZEZ DZIECI! W żadnym wypadku nie pozostawiać dzieci bez nadzoru w po- bliżu opakowania. Istnieje niebezpie- czeństwo uduszenia się materiałem opakowaniowym. Dzieci często nie do- strzegają niebezpieczeństwa. Trzymać dzieci z dala od materiału opakowanio- wego.
Seite 57
pozostają pod nadzorem lub zostały pouczone w kwestii bezpiecznego uży- cia produktu i rozumieją wynikające z niego zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się produktem. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być przeprowa- dzane przez dzieci bez nadzoru. OSTROŻNIE! Nie należy 5 kg obciążać...
Seite 58
Produkt należy ustawić na stabilnym, poziomym i płaskim podłożu. Produkt zawiera wrażliwe części elek- troniczne. Dlatego możliwe jest jego za- kłócenie przez znajdujące się w jego bezpośrednim pobliżu urządzenia emi- tujące fale radiowe. Mogą to być np. telefony komórkowe, radiotelefony, ra- dia CB, radiowe piloty zdalnego stero- wania / inne urządzenia do zdalnego sterowania oraz urządzenia mikrofa-...
BEZ WPŁYWU NA ŻYW- NOŚĆ! Produkt nie wpływa ujemnie na właściwości smakowe i zapachowe. Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii / akumulatorów ZAGROŻENIE ŻYCIA! Baterie / akumulatory należy trzymać poza zasięgiem dzieci. W przypadku połknięcia należy natych- miast udać się do lekarza! NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU! Baterii jednorazo- wego użytku nie wolno ładować...
Seite 60
Ryzyko wycieku kwasu z baterii / akumulatorów Należy unikać ekstremalnych warunków i temperatur, które mogą oddziaływać na baterie / akumulatory, np. kaloryfe- rów / bezpośredniego działania promie- niowania słonecznego. Unikać kontaktu ze skórą, oczami i błonami śluzowymi! W razie kontaktu z kwasem akumulatorowym należy na- tychmiast przepłukać...
razem nowych oraz zużytych bate- rii / akumulatorów! Jeżeli produkt nie jest przez dłuższy czas używany, baterie / akumulatoryna- leży wyjąć. Ryzyko uszkodzenia produktu Używać wyłącznie zalecanego rodzaju baterii / akumulatora! Podczas wkładania baterii do urządze- nia należy zwrócić uwagę na prawi- dłowe ułożenie biegunów! Jest ono pokazane w komorze baterii! Jeśli to konieczne, oczyścić...
Ustawianie produktu Produkt należy ustawić na stabilnej, płaskiej, antypośligo- wej powierzchni. Produkt wysposażony jest w gumowe nóżki antypośli- zgowe. Powierzchnie mebli mogą składać się z różnorod- nych materiałów i stosowane są na nich różne środki czyszczące. Dlatego nie można całkowicie wykluczyć wywołanej przez te substancje korozji lub zmiękczenia gumowych nóżek.
W systemie angloamerykańskim: – Uncja cieczy (fl´oz) woda: Na wyświetlaczu LCD poja- wia się wskaźnik „WATER“. – Uncja cieczy (fl´oz) mleko: Na wyświetlaczu LCD poja- wia się wskaźnik „MILK“. Nacisnąć przycisk ON / OFF . Produkt znajduje się w trybie ważenia. Jednostka masy wyświetlana jest poniżej lub na lewo od wskaźnika wagi na wyświetlaczu LCD Nacisnąć...
W tym celu jeden raz nacisnąć ▲ przycisk ZERO / TARE Na wyświetlaczu LCD pokazuje się wskaźnik „TARE“. Na wyświetlaczu LCD ponownie wskazany zostanie ciężar „0“. Należy położyć kolejny artykuł do zważenia do naczy- nia/pojemnika. Na wyświetlaczu LCD wskazywany jest ciężar nowego dołożonego ważonego artykułu. Wskazówka: Proces można wielokrotnie powtarzać.
Nacisnąć jednokrotnie przycisk T-SET w trybie zegara lub dwukrotnie w trybie ważenia. Na wyświetlaczu LCD pojawi się symbol dzwonka i będzie migać zakres czasu do ustawienia. Wskazówka: Można ustawić dokładnie czas trwania co do sekundy. Nacisnąć i przytrzymać ▲ przycisk ZERO / TARE lub ▼ przycisk UNIT , aby wyświetla- nie czasu na wyświetlaczu LCD...
Wskaźnik temperatury Temperatura pokazywana jest na dole po prawej stronie na wyświetlaczu LCD w °C. Usuwanie błędów – Jeśli wyświetlacz LCD wskazuje komunikat „Err“, produkt jest przeciążony. Należy usunąć przeciążenie. Nigdy nie obciążać produktu ciężarem większym niż 5 kg. – Jeśli wyświetlacz LCD wskazuje komunikat „Lo“, bate- rie są...
Usuwanie Opakowanie wykonane jest z materiałów przyja- znych dla środowiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surow- ców wtórnych. Grüner Punkt nie jest ważny w Niemczech. Przy segregowaniu odpadów prosimy zwrócić uwagę na oznakowanie materiałów opakowanio- wych, oznaczone są one skrótami (a) i numerami (b) o następującym znaczeniu: 1-7: Tworzywa sztuczne / 20-22: Papier i tektura / 80-98: Materiały kompozytowe.
Szkody środowiskowe na skutek niewłaściwego usuwania baterii! Baterii nie należy wyrzucać do odpadów komunalnych. Mogą one zawierać trujące metale ciężkie i musza być trakto- wane jako odpady niebezpieczne. Metale ciężkie przedsta- wiane są następującymi symbolami chemicznymi: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów. Dlatego zużyte baterie należy przeka- zywać...
Seite 70
Einleitung ............... Seite 71 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ......Seite 71 Teilebeschreibung ............. Seite 71 Technische Daten ............Seite 72 Lieferumfang .............. Seite 72 Sicherheitshinweise ........Seite 72 Allgemeine Sicherheitshinweise ....... Seite 73 Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ....Seite 76 Vor der Bedienung ........
Küchenwaage Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Batteriefachdeckel Batteriefach Technische Daten Max. Messbereich: 5000 g / 11 lb / 5000 ml / 175 fl’oz Messteilung: 1 g / 0,1 oz / 1 ml / 0,1fl’oz Startgewicht: Nennstrom: 50 mA Spannungsversorgung: 2 x 1,5 V (Gleichstrom) AAA (LR03) Temperaturanzeige: 0–40°C, mit einer Toleranz von ±...
Allgemeine Sicherheitshinweise LEBENS- UND UNFALL GEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr durch Verpackungs- material. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Verpackungsmaterial fern. LEBENSGEFAHR! Batterien können verschluckt werden, was lebensgefährlich sein kann.
Seite 74
des Produkts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Benut- zerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. VORSICHT! Belasten Sie das 5 kg Produkt nicht über 5 kg. Das Produkt könnte beschädigt werden.
Seite 75
Platzieren Sie das Produkt auf einer festen, waagerechten und flachen Unterlage. Das Produkt enthält empfindliche elekt- ronische Bauteile. Daher ist es möglich, dass es durch Funkübertragungsgeräte in unmittelbarer Nähe gestört wird. Dies können z. B. Mobiltelefone, Funksprech- geräte, CB-Funkgeräte, Funkfernsteue- rungen / andere Fernbedienungen und Mikrowellengeräte sein.
schaften werden durch dieses Produkt nicht beeinträchtigt. Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien / Akkus außer Reich- weite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals wieder auf. Schließen Sie Batterien / Akkus nicht kurz und / oder öffnen Sie diese nicht.
Seite 77
Akkus einwirken können z. B. auf Heiz- körpern / direkte Sonneneinstrahlung. Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten! Spülen Sie bei Kontakt mit Batteriesäure die betrof- fenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie umgehend einen Arzt auf! SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausgelaufene oder...
Risiko der Beschädigung des Produkts Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp / Akkutyp! Achten Sie beim Einlegen auf die rich- tige Polarität! Diese wird im Batteriefach angezeigt! Reinigen Sie Kontakte an der Batterie und im Batteriefach vor dem Einlegen falls erforderlich! Entfernen Sie erschöpfte Akkus / Batterien umgehend aus dem Produkt.
Hinweis: Achten Sie beim Einsetzen der Batterien auf die korrekte Polarität. Diese wird im Batteriefach angezeigt. Das Produkt befindet sich nun im Uhrzeit-Modus und ist ein- satzbereit. Uhrzeit-Modus / Einstellungen Vor der ersten Bedienung und nach dem Wechsel der Batterien muss die aktuelle Uhrzeit eingestellt werden.
Stellen Sie daher – wenn möglich – das Produkt mit den Gummifüßen auf eine rutschfeste Unterlage. Ansonsten stellen Sie das Produkt auf einen festen, ebenen, rutschfes- ten Untergrund. Bedienung Gewichtseinheit und Wiegemodus einstellen Sie können zwischen dem metrischen und angloamerikanischen Maßsystem wählen.
Drücken und halten Sie die ▼ UNIT-Taste für ca. 2 Sekun- den, um die Gewichtseinheit (g / lb:oz) zu wechseln. Im LC-Display wird ein Gewicht von „0“ angezeigt. Stellen Sie eine geeignete Schale / einen Behälter auf die Wiegefläche und drücken Sie die ▲ ZERO / TARE-Taste .
Entnehmen Sie die Schale / den Behälter und das Wiegegut von der Wiegefläche . Drücken Sie die ▲ ZERO / TARE- Taste . Im LC-Display wird wieder ein Gewicht von „0“ angezeigt. Wiegegut entnehmen Drücken Sie die ▲ ZERO / TARE-Taste . Die Anzeige „TARE“...
oder ▼ UNIT-Taste , damit die Zeit-Anzeige im LC- Display schneller läuft. Drücken Sie die ▲ ZERO / TARE-Taste oder ▼ UNIT- Taste , um die Zeit in 10-Minuten-Schritten einzustellen. Drücken Sie die T-SET-Taste einmal um die Einstellun- gen zu bestätigen. Drücken Sie die ▲ ZERO / TARE-Taste oder ▼ UNIT-Taste , um die Zeit in 1-Minute-Schrit- ten einzustellen.
Fehler beheben – Zeigt das LC-Display „Err“ an, ist das Produkt überlas- tet. Entfernen Sie die Überlast. Belasten Sie das Produkt nie mit mehr als 5 kg. – Zeigt das LC-Display „Lo“ an, sind die Batterien schwach. Wechseln Sie die Batterien aus. Hinweis: Die Anzeige „Lo“...
Seite 85
Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungs- materialien bei der Abfalltrennung, diese sind ge- kennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe. Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere Abfallbehandlung.
Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäu- fer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Seite 87
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG02308 Version: 04 / 2017 Last Information Update · Tietojen tila Informationsstatus · Stan informacji Stand der Informationen: 03 / 2017 Ident.-No.: HG02308032017-3 IAN 285527...