Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für OFM2:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
Instruction for Use
BALANCE KNEE OFM2

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ossur OFM2

  • Seite 1 Instruction for Use BALANCE KNEE OFM2...
  • Seite 2 EN | Instructions for Use DE | Gebrauchsanweisung Notice d’utilisation Instrucciones para el uso Istruzioni per l’uso DA | Brugsanvisning NL | Gebruiksaanwijzing Instruções de Utilização Instrukcja obsługi Инструкция по использованию RU |...
  • Seite 5: Indications For Use

    The Balance Knee OFM2 is a light monocentric knee joint with a stable aluminium frame construction and a brake. Due to the unique construction, the OFM2 knee joint can be used both as a locking joint with manual release, and as a freely mobile knee joint as the user's mobility progresses.
  • Seite 6 Restoring the basic setting If necessary, the basic setting of the Balance Knee OFM2 knee joint can be reset as follows: Step 1: Carefully turn the load regulating screw L (20) with the help of a 4 mm Allen key clockwise to the right until a slight resistance is felt.
  • Seite 7: Safety Warnings

    Important additional information: When using the optional lock on the Balance Knee OFM2, a certain amount of play can be felt. This play can be eliminated with the help of the screw (28) which is turned right with a 2.5 mm Allen key. This moves a buffer which compensates for the play.
  • Seite 8: Maintenance

    • If readjustment work is required secure the release lanyard (33) so that it cannot catch in grinding tools. High potential hazard! • Observe the alignment instructions and adjustment notes. • Do not unscrew any screws other than those described here. •...
  • Seite 9: Replacement Parts/Accessories

    • Only use fittings that comply with the requirements of the Medical Devices Act • The fittings must be suitable for each other and fit the standard pyramid or 30 mm system. USEFUL LIFE Maximum useful life of the Balance Knee OFM2 knee joint* is 36 months REPLACEMENT PARTS, ACCESSORIES Description Article No.
  • Seite 10 Der Doppelfunktionshebel ermöglicht dem Anwender eine einfache Umstellung von einem gesperrtem Knie in ein freibewegliches Bremsknie und umgekehrt. Das Balance Knee OFM2 Kniegelenk ist geeignet für Anwender mit geringen Gehansprüchen (Mobilität 1,2) sowie einem hohen bis sehr hohen Sicherheitsbedarf und bis zu einem Gewichtslimit von 125 kg einsetzbar.
  • Seite 11: Umbau Der Gelenke

    Wichtig: Beugung und Streckung muss in jeder Phase der Justierung möglich sein! Grundeinstellung wieder herstellen Bei Bedarf können Sie die Grundeinstellung des Balance Knee OFM2 Kniegelenkes wie folgt wieder herstellen: Schritt 1: Drehen Sie die Lastregulierungsschraube L (20) mit Hilfe eines 4 mm Inbusschlüssels im Uhrzeigersinn vorsichtig nach rechts bis ein leichter Widerstand spürbar ist.
  • Seite 12: Sicherheitshinweise

    Achtung: Führen Sie nach jedem Umbau eine Funktionsprobe vor der dynamischen Anprobe durch. Wichtiger Zusatzhinweis: Bei der Verwendung der optional nutzbaren Sperre des Balance Knee OFM2 kann ein Spiel festgestellt werden. Dieses Spiel wird mit Hilfe der Schraube (28) durch Drehen nach rechts mit einem 2,5 mm Inbusschlüssel behoben.
  • Seite 13: Wartung

    • Die Schraube (5) der Rohraufnahme muss mit Loctite gesichert und mit einem Drehmoment von 16 Nm ange- zogen werden. Benutzen Sie dazu einen Drehmomentschlüssel (5 mm Inbus). • Die Entriegelungsschraube (27) darf die Funktion des Entriegelungshebels (24) im Fall der Anwendung mit Feststellung nicht behindern und muss mit Loctite gesichert werden, um ein unbeabsichtiges Lösen und Fehlfunktionen auszuschliessen.
  • Seite 14: Allgemeine Bestimmungen

    • nur Passteile einsetzen, die den Anforderungen des MPGs entsprechen • die Passteile müssen für das übliche Pyramiden- bzw. 30 mm-System ausgelegt sein und zueinander passen. NUTZUNGSDAUER Die maximale Nutzungsdauer beträgt für das Balance Knee OFM2 Kniegelenk* 36 Monate. ERSATZTEILE, ZUSATZTEILE Bezeichnung Artikelnummer Einstellschraube für Federvorbringer...
  • Seite 15: Indications D'utilisation

    à mouvement libre pour assurer une mobilité progressive du patient. Balance Knee OFM2 est destiné notamment aux patients amputés de la cuisse ayant un grand besoin de sécurité car le mécanisme de freinage innovant accroît la sécurité du genou et compense par ex. une activité réduite des muscles.
  • Seite 16 Restaurer le réglage de base Si besoin est, vous pouvez restaurer le réglage de base de l’articulation du genou Balance Knee OFM2 comme suit Etape 1 : Tournez avec précaution la vis de régulation du frein L (20) à l’aide d’une clé à six pans creux de 4 mm en tournant vers la droite jusqu’à...
  • Seite 17: Consignes De Sécurité

    Information supplémentaire importante : Si vous utilisez le blocage en option du Balance Knee OFM2, un jeu peut se produire. Ce jeu s'élimine à l'aide de la vis (28) en la tournant vers la droite à l'aide d'une clé à six pans creux de 2,5 mm. Celle-ci agit sur un tampon qui compense le jeu.
  • Seite 18 • La vis (5) de la prise tubulaire doit être bloquée avec de la Loctite et serrée à un couple de 16 Nm. Utilisez à cette fin une clé dynamométrique (5 mm six pans creux). • La vis de déverrouillage (27) ne doit pas gêner la fonction du levier de déverrouillage (24) en cas d’application avec une fixation et elle doit être bloquée avec de la Loctite afin d’exclure un desserrement involontaire et des dysfonctionnements.
  • Seite 19: Durée D'utilisation

    • Les pièces ajustées doivent être conçues pour le système pyramidal usuel ou 30 mm et doivent être ajustées les unes par rapport aux autres. DURÉE D'UTILISATION La durée de vie maximale de l'articulation du genou Balance Knee OFM2 est de 36 mois PIÈCES DÉTACHÉES, PIÈCES EN OPTION N° matériel N°...
  • Seite 20: Indicaciones De Uso

    ESPAÑOL Balance Knee OFM2 es una articulación de rodilla con freno monocéntrica y ligera, dotada de un bastidor sólido de aluminio. Gracias a su diseño único, la articulación de rodilla Balance Knee OFM2 puede utilizarse no sólo como articulación fija con desbloqueo manual, sino también como rodilla con freno y libre movimiento mecánico para la movilidad progresiva del paciente.
  • Seite 21 En cualquier fase del ajuste debe ser posible tanto la flexión como la extensión. Recuperación del ajuste inicial Si fuera necesario, puede recuperarse el ajuste inicial de la articulación de rodilla Balance Knee OFM2 de la siguiente manera: Paso 1: Gire con cuidado el tornillo de regulación de carga L (20) con ayuda de una llave allen de 4 mm en sentido de las agujas del reloj hasta notar una ligera resistencia.
  • Seite 22 Advertencia importante adicional: Al utilizar el bloqueo opcional de Balance Knee OFM2 puede detectarse cierta holgura. Esta holgura se elimina girando el tornillo (28) hacia la derecha con una llave allen de 2,5 mm. De esta forma se moviliza un amortiguador, que contrarresta la holgura.
  • Seite 23: Indicaciones De Seguridad

    INDICACIONES DE SEGURIDAD • Los adaptadores empleados para la conexión superior deben apretarse siempre con el par indicado para el adaptador correspondiente. Utilice una llave dinamométrica. • Los adaptadores usados (p.ej. adaptador de tubo) para la conexión inferior deben introducirse hasta el tope dentro del alojamiento para el tubo de la articulación de rodilla.
  • Seite 24 • Las piezas modulares deben estar diseñadas para el sistema habitual de pirámide o de 30 mm y deben encajar entre sí. VIDA ÚTIL La vida útil máxima para la articulación de rodilla* Balance Knee OFM2 es de 36 meses. RECAMBIOS, ACCESORIOS Nº Denominación Número de artículo...
  • Seite 25 Le rogamos que nos envíe la articulación a Össur para su inspección y arreglo. Durante el tiempo que requiera la reparación, pondremos a su disposición una articulación de servicio.
  • Seite 26 145° REGISTRAZIONE Balance Knee OFM2 viene distribuito pronto per l’uso, regolato con le impostazioni di base del produttore. Inizi con cautela a verificare assieme all’utente la funzione di frenata dell’articolazione nella prova dinamica di deambulazione e controlli che queste impostazioni di base corrispondano alle esigenze dell’utente. In caso negativo, procedere come descritto di seguito.
  • Seite 27 Importante: La flessione e l’estensione devono essere possibili in tutte le fasi dell’aggiustamento! Ripristino delle impostazioni di base All’occorrenza, è possibile ripristinare le impostazioni di base dell’articolazione di ginocchio Balance Knee OFM2 come descritto di seguito: Punto 1: Con una chiave esagonale da 4 mm, stringere la vite di regolazione del carico L (20), girando con cautela in senso orario verso destra fino a quando non si percepisca una lieve resistenza.
  • Seite 28 Attenzione: Dopo ogni conversione, eseguire una prova di funzionalità prima della prova dinamica. Importante avvertenza aggiuntiva: Nell’utilizzare il meccanismo di arresto opzionale di Balance Knee OFM2, si apprezza la presenza di un gioco del movimento, che va corretto girando verso destra la vite (28) con una chiave esagonale da 2,5 mm.
  • Seite 29: Avvertenze Di Sicurezza

    AVVERTENZE DI SICUREZZA • Gli adattatori utilizzati all’attacco superiore vanno sempre stretti al componente modulare corrispondente con il momento torcente prescritto. Usare una chiave dinamometrica. • Gli adattatori utilizzati (es. adattatore tubolare) all’attacco inferiore vanno spinti fino all’arresto nell’alloggiamento tubolare dell’articolazione di ginocchio. •...
  • Seite 30: Durata Utile

    • i componenti modulari devono essere utilizzati per il normale sistema piramide o per quello da 30 mm, e devono adattarsi gli uni agli altri. DURATA UTILE La durata utile massima per l’articolazione di ginocchio Balance Knee OFM2 corrisponde a 36 mesi. PEZZI DI RICAMBIO, ACCESSORI Denominazione...
  • Seite 31: Indikationer For Brug

    øger knæsikkerheden og f.eks. udligner en mangel på muskelaktivitet. Dobbeltfunktionsstangen muliggør nem omstilling fra et fikseret knæ til et frit bevægeligt bremseknæ og vice versa. Balance Knee OFM2 knæleddet er beregnet til brugere med lille gangbehov (mobilitet 1, 2) og et stort til meget stort sikkerhedsbehov. Kan benyttes op til en vægtgrænse på...
  • Seite 32 Vigtigt: I hver justeringsfase skal det være muligt at bøje og strække leddet! Retablering af basisindstilling Basisindstillingen for Balance Knee OFM2 knæleddet retableres som følger: Skridt 1: Drej lastreguleringsskruen L (20) forsigtigt mod højre (med uret) ved hjælp af 4 mm unbraconøgle, indtil du kan mærke en let modstand.
  • Seite 33: Sikkerhedshenvisninger

    Bemærk: Efter hver omstilling gennemføres en funktionstest forud for den dynamiske tilpasning. Vigtigt: Ved brug af den optionale lås til Balance Knee OFM2 kan der optræde slør. Dette kan afhjælpes ved at dreje skruen (28) mod højre ved hjælp af 2,5 mm unbraconøgle. I den forbindelse bevæges bufferen, der udligner sløret.
  • Seite 34: Generelle Bestemmelser

    • I forbindelse med efterjustering er det vigtigt at sikre dobbeltfunktionsstangens (33) nylontræk, så den ikke vikles ind i sliberedskaberne. Højt farepotentiale! • Udover de beskrevne skruer må der ikke åbnes andre skruer. • Der må ikke benyttes smøremidler (f.eks. talkum, silikonespray, olie), da dette kan skade bremsefunktionen. Der må...
  • Seite 35 • der må kun benyttes passtykker, der svarer til kravene iht. MPG´en. • passtykkerne skal være beregnet til det almindelige pyramide- eller • 30 mm-system og passe til hinanden. BRUGSVARIGHED Den max. brugsvarighed for Balance Knee OFM2 knæled* svarer til 36 måneder. RESERVEDELE, TILBEHØRSDELE Betegnelse Artikelnummer Justeringsskrue til 1.970.864...
  • Seite 36: Contra-Indicaties Voor Gebruik

    Balance Knee OFM2 is een monocentrisch, licht kniegewricht met rem en een stabiele frameconstructie van aluminium. Door de unieke constructie is het Balance Knee OFM2-kniegewricht niet alleen als vast gewricht met manuele ontgrendeling te gebruiken, maar ook als mechanisch vrij bewegend kniegewricht met rem voor een grotere mobiliteit van de gebruikers.
  • Seite 37: Het Gewricht Ombouwen

    Belangrijk: In elke fase van de regeling moeten flexie en extensie mogelijk zijn! Basisinstelling weer instellen Zo nodig kunt u als volgt het Balance Knee OFM2 kniegewricht weer in de basisinstelling zetten: Stap 1: Draai de belastingregelschroef L (20) voorzichtig met de wijzers van de klok mee naar rechts met een inbussleutel van 4 mm tot u een lichte weerstand voelt.
  • Seite 38 Let op: Controleer na het ombouwen altijd de functie van het gewricht in een looptest. Indicação adicional importante: Bij toepassing van de in optie te gebruiken vergrendeling van Balance Knee OFM2 kan speling geconstateerd worden. Deze speling kunt u verhelpen door schroef (28) met een inbussleutel van 2,5 mm naar rechts te draaien.
  • Seite 39 • Let er bij het napassen op dat het nylonkoord van de hefboom met dubbele functie (33) zo bevestigd is dat het niet in de slijpmachine kan raken. Groot gevaar! • Houd u aan de opbouwvoorschriftenen instelinstructies. • Buiten de hier beschreven schroevenmogen er geen andere schroevenworden losgedraaid. •...
  • Seite 40 • Er mogen alleen passtukken worden gebruikt die beantwoorden aan de eisen van de Duitse wet op medische producten (MPG) • De passtukken moeten zijn ontworpen voor het gebruikelijke piramide- of 30 mm-systeem en bij elkaar passen LEVENSDUUR De maximale levensduur voor het Balance Knee OFM2 kniegewricht* bedraagt 36 maanden. ONDERDELEN, ACCESSOIRES Omschrijving Artikelnummer Stelschroef voor de extensieveer 1.970.864...
  • Seite 41: Indicações Para A Utilização

    PORTUGUÊS O Balance Knee OFM2 é uma articulação do joelho de bloqueio, monocêntrica, leve, com uma estrutura estável de base em alumínio. Devido à construção única, a utilização da articulação para o joelho Balance Knee OFM2 é possível não só como articulação de bloqueio com destravamento manual, mas também como articulação para o joelho, móvel do ponto de vista mecânico, para mobilidade progressiva do utilizador.
  • Seite 42 Importante: Tem de ser possível efectuar a flexão e a extensão em todas as fases de ajuste! Restabeleça a af inação básica Em caso de necessidade, pode voltar a estabelecer a afinação básica da articulação do joelho Balance Knee OFM2 como se segue: Passo 1: Rode o parafuso de regulação de carga L (20) com a ajuda de uma chave sextavada de 4 mm, no sentido...
  • Seite 43 Indicação adicional importante: Ao utilizar o dispositivo opcional de fecho do Balance Knee OFM2, pode verificar-se uma folga. Esta folga pode ser reparada com a ajuda do parafuso (28), rodando para a direita com uma chave sextavada de 2,5 mm. Isso movimenta uma mola que compensa a folga.
  • Seite 44: Indicações Sobre Segurança

    roscados da alavanca de função dupla (33). Esta medida impede o puxar para além da parte mais estreita,o que implicaria a desactivação permanente da alavanca de desbloqueio. (f ig. 6) INDICAÇÕES SOBRE SEGURANÇA • Os adaptadores usados na ligação superior têm sempre de ser apertados com o binário indicado previamente da respectiva peça de adaptação.
  • Seite 45 • as peças de adaptação devem assentar no sistema comum de pirâmide ou de 30 mm e adaptar-se umas às outras. VIDA ÚTIL A vida útil máxima da articulação do joelho Balance Knee OFM2 é de 36 meses. PEÇAS SOBRESSALENTES, PEÇAS ADICIONAIS Nº...
  • Seite 46: Dane Techniczne

    Balance Knee OFM2 odznacza się zwłaszcza dzięki wysokiej potrzebie bezpieczeństwa dla osób z amputacją uda, ponieważ dzięki innowacyjnemu mechanizmowi hamowania podwyższone jest bezpieczeństwo kolana i np.
  • Seite 47 Śruba regulacyjna obciążenia L (20) służy do ustalenia punktu zadziałania hamulca przy wprowadzeniu obciążenia lub ciężaru. Podczas dynamicznego dopasowania należy dopasować właściwości zadziałania hamulca za pomocą śruby regulacyjnej obciążenia (20). W tym celu należy wykorzystać klucz imbusowy 4 mm. Wariant 1: Przekręcenie śruby regulacyjnej obciążenia L (20) w prawo podwyższa wprowadzenie ciężaru w celu uruchomienia funkcji hamowania dla użytkownika –>...
  • Seite 48 Uwaga: Po każdej przebudowie należy wykonać próbę funkcjonalną przed próbą dynamiczną. Ważna dodatkowa wskazówka: Przy stosowaniu opcjonalnej pożytecznej blokady Balance Knee OFM2 może zostać stwierdzony luz. Luz ten może zostać usunięty za pomocą śruby (28) przez przekręcenie w prawo za pomocą klucza imbusowego 2,5 mm.
  • Seite 49: Wskazówki Bezpieczeństwa

    WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA • Stosowane adaptery na górnym przyłączu muszą być zawsze dociągnięte za pomocą zaleconego momentu obrotowego dla odpowiedniej części pasującej. Należy stosować klucz dynamometryczny. • Stosowane adaptery (np. adaptery rurowe) na dolnym przyłączu muszą być wsunięte do oporu w element ustalający przegubu kolanowego.
  • Seite 50 • stosować wyłącznie odpowiednie części pasujące, które spełniają wymagania MPG (Prawo do wyrobów medycznych) • odpowiednie części pasujące muszą być zaprojektowane dla normalnych systemów piramidowych względnie systemów 30 mm i muszą pasować do siebie. Czas użytkowania Maksymalny czas użytkowania dla przegubu kolanowego Balance Knee OFM2 wynosi 36 miesięcy.
  • Seite 51 CZĘŚCI ZAPASOWE, CZĘŚCI DODATKOWE Oznaczenie Numer artykułu Śruba nastawcza do wysuwacza 1.970.864 sprężynowego Śruba wysuwająca 1.970.865 Śruba do mocowania rury 1.970.866 Zderzak drogi 1.970.870 Śruba ustalajaca dla drążka 1.970.867 odryglowującego Śruba odryglowująca 1.970.868 – popychacz odryglowujący 1.970.869 Drążek dwufunkcyjny M.721.223 Entriegelungsschraube 1.970.868 –...
  • Seite 52: Показания К Применению

    простое переключение от зафиксированного колена на подвижное колено с тормозным механизмом и наоборот. Коленный сустав Balance Knee OFM2 подходит для пользователей малой активности (класс активности 1, 2), а также высокими и очень высокими потребностями в безопасности и допустимой предельной массой тела до 125 кг.
  • Seite 53 Важно: сгибание и выпрямление должно быть возможно в любой фазе регулирования! Восстановление базовой настройки При необходимости можно восстановить базовую настройку сустава Balance Knee OFM2 следующим образом: Шаг 1: осторожно поверните винт регулирования нагрузки L (20) при помощи ключа Inbus на 4 мм по направлению...
  • Seite 54: Инструкция По Безопасности

    Внимание: после каждой трансформации проверьте функционирование протеза перед проведением динамической примерки. Важное дополнительное указание: При применении опционально используемого замка Balance Knee OFM2 может возникнуть зазор. Данный зазор необходимо устранить, вращая винт (28) вправо ключом Inbus на 2,5 мм. При этом приходит в движение буфер, устраняя зазор. Если разблокирующий рычаг (24) не входит в паз легко, откорректируйте...
  • Seite 55 • При использовании протеза с рычагом двойного действия обработайте фиксирующий винт (23) средством Loctite и прочно затяните. Используйте динамометрический ключ Inbus на 2 мм. • При использовании зафиксированного сустава косметическая облицовка не должна отражаться на функционировании разблокирующего рычага (24) и нейлонового шнура рычага двойного действия (33), они должны...
  • Seite 56: Срок Эксплуатации

    • разрешено использование только пригоночных деталей, соответствующих требованиям закона о продуктах медицинского назначения; • пригоночные детали должны быть рассчитаны на обычную пирамидную или 30 мм систему и подходить друг другу. СРОК ЭКСПЛУАТАЦИИ Максимальный срок эксплуатации коленного сустава* OFM2 Össur составляет 36 месяцев. СМЕННЫЕ, ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ДЕТАЛИ Номер Обозначение Артикул...
  • Seite 57 IT – Avvertenze: I prodotti ed i componenti Ossur sono stati progettati e collaudati conformemente agli standard ufficiali applicabili o a uno standard interno in mancanza di standard ufficiali applicabili. La compatibilità e la conformità a tali norme sono garantite solamente se i prodotti Ossur sono utilizzati in combinazione con altri componenti Ossur consigliati.
  • Seite 58 использовано несколькими пациентами. При возникновении каких-либо проблем при использовании данного продукта сразу же обратитесь к специалисту- медику. 日本語 注意 : オズール製品および部品は当該の公的基準または企業指定基準 (公的基準が適用されない場合) に対応するよう設計され、 検査されています。 この 規格の適合性及び準拠性は、 オズール製品が他の推奨オズール部品と共に使用された場合にのみ有効です。 装具の構造部品に異常な動作や摩耗がみられたとき はいつでも、 装具の使用を直ちに中止し、 かかりつけの医師や臨床専門家に連絡するよう患者に指示してください。 本品は患者1人のみの使用を想定して設計なら びに試験されています。 複数の患者に使い回ししないようにしてください。 本品の使用に伴って問題が発生したときは、 直ちにかかりつけの医師や医療従事者に連 絡してください。 中文 – 注意:产品和部件系依据适用的官方标准或内部定义的标准(当没有适用的官方标准时)设计和测试。Ossur产品只有在与其他推荐的Ossur部件一起 使用时才能保证与此标准兼容,并符合此标准的要求。任何时候如果发现设备的结构部件出现不正常的移位或磨损,应立即告知患者停止使用本设备并咨询其 临床医生。本产品经过设计和测试,供单个患者使用,不推荐用于多个患者。如果您在使用本产品时出现任何问题,请立即联系您的医生。...
  • Seite 59 Tel: +46 1818 2200 Tel: +39 05169 20852 Tel: +1 800 233 6263 Fax: +46 1818 2218 Fax: +39 05169 22977 Fax: +1 800 831 3160 info@ossur.com orders.italy@ossur.com ossurusa@ossur.com Össur Iberia S.L.U Össur APAC Össur Canada Calle Caléndula, 93 - 2F, W16 B 2150 –...

Inhaltsverzeichnis