Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Jamara 40 4640 Gebrauchsanleitung Seite 17

Ride-on quad
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 40 4640:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

No. 11
No. 3
No. 9
DE - Montieren der Räder
● Entfernen Sie die selbstsperrende Mutter (Ø10) (9) und Unter-
legscheibe (Ø12) (11) von der vorderen Achse. Legen Sie eine
Unterlegscheibe (Ø12) (11) bereit.
● Ziehen Sie ein Rad (3) auf die vordere Achse.
● Jetzt die Unterlegscheibe (Ø12) (11) auf die Achse schieben.
● Fixieren Sie mit einer selbstsperrenden Mutter (Ø12) (9).
VORSICHT! Nicht zu fest anziehen. Wiederholen Sie diese
Schritte um das andere Rad zu montieren.
GB - Mounting the wheels
● Remove a Ø10 locknut (9) and a Ø12 washer (11) from the
front axle. And leave over a Ø12 washer (11).
● Fit a wheel (3) onto the front axle.
● Fit a Ø12 washer (11) onto the front axle.
● Fit a Ø12 locknut (9) to the end of the front axle. And tighten
with a spanner, DO NOT over-tighten. Repeat this procedure
to assemble the other wheel(s).
DE - Wichtige Ergänzung zur Rädermontage, vorne / hinten
Nach der Montage eines Rads an den Achsen, überprüfen Sie
bitte das Spiel am Gewinde (siehe Bild). Sollte der Spalt zu groß
sein, fügen Sie bitte zwei oder drei Unterlegscheiben hinzu.
Nach dem Anziehen der Mutter, überprüfen Sie, dass das Rad
reibungslos laufen kann. Dies ist sehr wichtig, sollte das Rad
nicht reibungslos laufen, wird der Motor beschädigt! In diesem
Fall entfernen Sie wieder ein oder zwei Unterlegscheiben.
No. 11
FR - Montage des roues
● Enlevez l'écrou sécurisé (Ø10) (9) et la rondelle (Ø12) (11) de
l'axe avant. Préparez une rondelle (Ø12) (11).
● Placez une roue (3) sur l'axe avant.
● Placez maintenant la rondelle (Ø12) (11) sur l'axe.
● Fixez l'ensemble avec un écrou sécurisé (Ø12) (9).
ATTENTION! N'appliquez pas trop de force lors du
serrage. Effectuez les mêmes opérations avec l'autre roue.
IT - Motaggio delle ruote
● Rimuovere il dado autobloccante (Ø10) (9) e la rondella (Ø12)
(11) del´asse anteriore. Preparare una rondella (Ø12) (11).
● Tirare una ruota (3) sull´asse anteriore.
● Ora spingere la rondella (Ø12) (11) sull´asse.
● Fissare il dado autobloccante (Ø12) (9). ATENZIONE! Non
stringere eccessivamente. Ripetere questi passaggi per
montare l´altre ruote.
ES - Montaje de las ruedas
● Quitar la tuerca (Ø10) (9) y las arandelas (Ø12) (11) de el eje
delantero. Poner una arandela listo (Ø12) (11).
● Tirar una rueda (3) en el eje delantero.
● Deslice la arandela (Ø12) (11) en el eje.
● Fijar la tuerca (Ø12) (9). ATENCIÓN! No apriete demasiado.
Repite este paso para montar la otra rueda.
GB - Important supplement to front / rear wheel assembly
After assembling any wheel to the axles, please check the gap
between the screw thread and the collapsible (refer to below
picture), if the gap is too big, please add two or three washers
inside the wheel, But after tightening the nut outside the wheel,
please turn the wheel by your finger to check if the wheel can
run smoothly, this is very important, because if the wheel can run
smoothly, it is ok, but if the nut press the wheel and the wheel
can't run smoothly, the motor will be broken easily! Then you
need to decrease one or two washers to make sure the wheel
can run smoothly!
FR - Remarque importante pour la mise en place des roues,
avant / arrière
Après le montage d'une roue sur son axe, vérifiez le jeu au ni-
veau du filetage (voir image). Si la fente devait être trop impor-
tante, ajoutez deux ou trois rondelles. Après serrage de l'écrou,
vérifiez que la roue puisse tournée librement. Cela est très im-
portant, si celle-ci ne devait pas tournez sans contraintes le mo-
teur pourrait être endommagé! Dans ce cas enlevez à nouveau
une ou deux rondelles.
17

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis