Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
PELI 2350 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 2350:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
Cat. #2350
2350
INSTRUCTION MANUAL
This compact torch produces an ultra bright light beam by using a LED powered by (1) one AA 1.5V
alkaline battery. The 2350 torch is designed for easy use with one hand operation and has a dual-switch
mode for constant-on and momentary-on. The 2350 torch body is made by high precision CNC machines
from aircraft-grade aluminum alloy for the most durable construction. The 2350 torch is submersible.
TO INSERT BATTERIES
1. Remove the tail cap by turning counter-clockwise.
2. Install (1) one AA alkaline battery with + terminal facing to the head assembly.
3. Replace the tail cap onto the torch by turning clockwise until sealed.
OPERATION
To select a program, partially depress the button (momentary press, do not click) as indicated in the table
below and hold until the 2350 flashes in acknowledgment.
The light will flash to let you know that a new program has successfully been selected. The number of
flashes indicates the program number.
Program 1 (default)
Program 2
Program 3
Program 4
To change the mode within a program, depress the button (momentary, do not click) once for each step in
the program. Presses need to be within .5 second.
Press the tail button to turn OFF.
TO CHANGE BATTERIES
1. Remove the tail cap by turning counter-clockwise until it comes off the rear of the 2350 torch.
2. Remove the (1) one used battery from the 2350 torch.
3. Install the (1) one new AA alkaline battery with + terminal facing to the head assembly.
4. Replace the tail cap by turning clockwise until sealed.
GENERAL CARE & MAINTENANCE
1. Clean o-rings with a soft clean cloth to insure that sealing area is free of dirt that could destroy the
o-ring seal.
2. Apply a light coat of clear silicone grease on the o-rings occasionally if turning action becomes too difficult.
3. Remove the tail cap and wipe the rear threads of the 2350 torch body and inside of the tail cap with
a soft clean cloth occasionally to avoid intermittent torch operation.
CAUTION
To prevent the 2350 torch coming on accidentally when the torch is stored, remove the batteries.
If the 2350 torch is turned on while it is in a container, the torch can overheat and damage the torch
or the material of the surrounding area.
SPECIFICATIONS
BULB:
LED
BATTERY:
(1) One AA alkaline or other equivalent alkaline batteries
O-RING MAINTENANCE
Check closely for cuts, scratches, or otherwise damaged o-ring or mating lens lip surface. Remove any dirt
or foreign matter from o-ring sealing surfaces. Keep threads, o-ring groove and inside lip of lens lubricated
with silicone grease. See Warranty information for replacement of o-ring.
Battery Safety Bulletin: Alkaline Batteries
1. Hazardous location safety approvals for explosive environments are only valid for the specified cell type
manufacturer and, where applicable, brand names that are displayed on the Torch and/or instructions
sheets that are supplied with the light.
2. The use of other battery technologies may reduce the performance of the the Torch. Always read the
battery manufacturers recommendations for the appropriate use of the battery technology/brand prior
to using them in the Torch.
High > Strobe > Low
High Only
High > Low
Low > High
Momentary
Confirmation
presses
flashes
8
10
12
14
EN
*
**
***
****

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für PELI 2350

  • Seite 1 2. Apply a light coat of clear silicone grease on the o-rings occasionally if turning action becomes too difficult. 3. Remove the tail cap and wipe the rear threads of the 2350 torch body and inside of the tail cap with a soft clean cloth occasionally to avoid intermittent torch operation.
  • Seite 2: Manuel D'instructions

    3. Enlevez le couvercle et essuyez les filetages arrières du corps de la lampe torche 2350 et l’intérieur du couvercle de temps en temps à l’aide d’un chiffon doux et propre pour éviter un fonctionnement inopiné...
  • Seite 3: Spécifications

    GARANTIE À VIE* LIMITÉE Peli Products, S.L.U. (« Peli ») garantit à vie* ses torches et ses torches frontales contre la casse ou les défauts de fabrication. Cette garantie ne couvre pas l’ampoule ni les piles. Peli réparera ou remplacera tout produit défectueux, à...
  • Seite 4: Especificaciones

    Para evitar que la linterna 2350 se encienda accidentalmente cuando está guardada, retire las pilas. Si la linterna 2350 se enciende cuando está dentro de una caja, podría calentarse en exceso y quedar dañada o estropear los materiales cercanos a la misma.
  • Seite 5: Bedienung

    3. Nehmen Sie den Deckel am Gehäuseende ab und wischen Sie gelegentlich das hintere Gewinde des Gehäuses der 2350 -Taschenlampe und das Innere des Deckels am Gehäuseende mit einem weichen und sauberen Tuch ab, um zu vermieden dass die Taschenlampe intermittierend arbeitet.
  • Seite 6: Manuale Di Istruzioni

    Questa torcia compatta produce un raggio luminoso ultra brillante utilizzando un LED alimentato da (1) una batteria alcalina AA da 1,5 V. La torcia 2350 è progettata per un facile utilizzo con una sola mano ed è dotata di una modalità a doppio interruttore per un'accensione costante e temporanea.
  • Seite 7: Руководство По Эксплуатации

    GARANZIA LIMITATA A VITA* Peli Products S.L.U. (“Peli”) garantisce a vita* le sue torce e torce da testa contro rotture o difetti di fabbricazione. La presente garanzia non copre le lampade o le batterie. Peli riparerà o, a sua esclusiva discrezione, sostituirà...
  • Seite 8: Технические Характеристики

    * Бессрочная гарантия не используется в тех случаях, когда она запрещена законом. Все сведения о гарантии см. на веб-сайте: www.peli.com/peli-warranty 002353-0311-501 5-15688 REV A © 2018 Peli Products All trademarks & logos displayed herein are registered & unregistered trademarks of Peli Products, S.L.U. or Pelican Products, Inc. & others.

Inhaltsverzeichnis