Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
TERMOPALEX 92•116
ISTRUZIONI USO E MANUTENZIONE
INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE
GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANLEITUNG
La stufa a combustione ecologica che riscalda la tua casa
The eco-friendly combustion stove that heats your home
Der Heizofen mit der umweltfreundlichen Verbrennung, der Ihr ganzes Haus heizt
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Palazzetti TERMOPALEX 92

  • Seite 1 TERMOPALEX 92•116 ISTRUZIONI USO E MANUTENZIONE INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANLEITUNG La stufa a combustione ecologica che riscalda la tua casa The eco-friendly combustion stove that heats your home Der Heizofen mit der umweltfreundlichen Verbrennung, der Ihr ganzes Haus heizt...
  • Seite 2 Le apparecchiature da riscaldamento (denominate in seguito “caminetti”) PALAZZETTI LELIO S.P.A. (di seguito PALAZZETTI) serie TERMOPALEX 92-116 sono costruite e collaudate seguendo le prescrizioni di sicurezza indicate nelle direttive europee di riferimento. Questo manuale è indirizzato ai proprietari del caminetto, agli installatori, operatori e manutentori dei caminetti serie TERMOPALEX 92-116.
  • Seite 3 Kundendienststelle Kontakt aufzunehmen. Dabei bitte die Absatznummer und das betreffende Argument angeben. The printing, translation and reproduction, even partial, of this manual are bound by Palazzetti’s authorisation. Der Druck, die Übersetzung und auch nur die teilweise The technical information, graphs and specifications Vervielfältigung dieses Handbuchs unterstehen der...
  • Seite 4: Caratteristiche Tecniche

    COLLEGAMENTI ELETTRICI AGGIORNAMENTO DEL MANUALE 5.5.1 Installazione della centralina digitale GENERALITÀ PRINCIPALI NORME ANTIFORTUNISTICHE MESSA IN SERVIZIO ED USO DEL RISPETTATE E DA RISPETTARE TERMOPALEX 92-116 GARANZIA LEGALE TIPO DI COMBUSTIBILE RESPONSABILITÀ DEL COSTRUTTORE VERIFICHE PRELIMINARI PRIMA 1.10 CARATTERISTICHE DELL’UTILIZZATORE DELL’ACCENSIONE 1.11...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    MAIN ACCIDENT PREVENTION REGULATIONS TO ELECTRICAL CONNECTIONS COMPLY WITH 5.5.1 Installing the digital control unit LEGAL GUARANTEE COMMISSIONING AND USING THE MANUFACTURER LIABILITIES TERMOPALEX 92-116 1.10 USER CHARACTERISTICS TYPE OF FUEL 1.11 TECHNICAL ASSISTANCE PRELIMINARY CHECKS PRIOR TO LIGHTING 1.12...
  • Seite 6 Zusätzliches Zubehör ALLGEMEINE INFORMATIONEN STROMANSCHLÜSSE GRUNDLEGENDE EINGEHALTENE UND 5.5.1 Installation der Digitale Steuereinheit EINZUHALTENDE UNFALLVERHÜTUNGSNORMEN INBETRIEBNAHME UND GEBRAUCH DES GESETZLICHE GARANTIE TERMOPALEX 92-116 HAFTBARKEIT DES HERSTELLERS BRENNSTOFFE 1.10 EIGENSCHAFTEN DES BENUTZERS VOR DER ZÜNDUNG DURCHZUFÜHRENDE 1.11 TECHNISCHER KUNDENDIENST PRÜFUNGEN 1.12...
  • Seite 7 TERMOPALEX 92-116 7/72 cod. 004770440 - 04/2009...
  • Seite 8: Scopo E Contenuto Del Manuale

    DESTINAZIONE D’USO L’apparecchiatura PALAZZETTI modello TERMOPALEX 92-116 è il nuovo caminetto per il riscaldamento e cottura, realizzato da una struttura metallica e refrattario, con eventuale portina opzionale in vetro - ceramico. La destinazione d’uso sopra riportata e le configurazioni previste dell’apparecchiatura sono le uniche ammesse dal Costruttore: non utilizzare il prodotto in disaccordo con le indicazioni fornite.
  • Seite 9: General

    Vorzug danken und Ihnen zur Wahl gratulieren. choice. Damit Sie Ihren neuen Kaminofen TERMOPALEX 92- 116 so gut wie möglich benutzen können, bitten wir So you will get the best out of your new TERMOPALEX...
  • Seite 10: Conservazione Del Manuale

    ESPONSABILITÀ DELLE OPERE DI INSTALLAZIONE La responsabilità delle opere eseguite per l'installazione del caminetto non può essere considerata a carico della PALAZZETTI, essa è, e rimane, a carico dell’installatore, al quale è demandata l’esecuzione delle verifiche relative alla canna fumaria e della presa d’aria ed alla correttezza delle soluzioni di installazione proposte.
  • Seite 11: Keeping The Manual

    Handbuch “Gebrauchs- ETERIORATION OR LOSS Wartungsanleitung” integrierender If needed, ask Palazzetti for another copy of the manual. Produktebestandteil. ELLING THE FIREPLACE ERSCHLEISS ODER ERLUST If the fireplace is sold the user must give the manual Falls nötig, bei der Fa. PALAZZETTI eine Ersatzkopie to the new owner as well.
  • Seite 12: Principali Norme Antifortunistiche Rispettate E Da Rispettare

    • uso non conforme alle direttive di sicurezza; • modifiche e riparazioni non autorizzate dal Costruttore effettuate sul prodotto; • utilizzo di ricambi non originali o non specifici per il modello di TERMOPALEX 92-116; 12/72 TERMOPALEX 92-116 cod. 004770440 - 04/2009...
  • Seite 13: Main Accident Prevention Regulations To

    Die Haftung für die Installation des Kaminofens geht the safety standards established by the relevant laws keinesfalls zu Lasten der Fa. PALAZZETTI. Sie geht zu in force in the place of installationbesides the Lasten des Installateurs, dem die Ausführung der prescriptions contained in this manual.
  • Seite 14: Caratteristiche Dell'utilizzatore

    1.11 ASSISTENZA TECNICA Palazzetti è in grado di risolvere qualunque problema tecnico riguardante l’impiego e la manutenzione nell'intero ciclo di vita del prodotto. La sede centrale è a vostra disposizione per indirizzarvi al più...
  • Seite 15: User Characteristics

    1.11 TECHNISCHER KUNDENDIENST Use genuine spare parts only. Die Fa. PALAZZETTI ist in der Lage, jedes technische Problem bezüglich der Benutzung oder der Wartung Do not wait until the components are worn from use während der gesamten Lebensdauer des Produkts before changing them.
  • Seite 16: Avvertenze Per La Sicurezza

    • Utilizzare solo il combustibile conforme alle indicazioni riportate sul capitolo relativo alle caratteristiche del combustibile stesso. • Seguire scrupolosamente il programma di manutenzione ordinaria e straordinaria. • Non impiegare il caminetto senza prima avere 16/72 TERMOPALEX 92-116 cod. 004770440 - 04/2009...
  • Seite 17: Safety Precautions

    • Do not use the fireplace if there is a malfunction. • Nur mit den Anweisungen im diesbezüglichen Kapitel konformen Brennstoff verwenden. • Do not throw water on the fireplace when it is lit or to TERMOPALEX 92-116 17/72 cod. 004770440 - 04/2009...
  • Seite 18: Avvertenze Per Il Manutentore

    • Togliere l’alimentazione elettrica prima di intervenire su eventuali parti elettriche, elettroniche e connettori. • Qualora anche uno solo dei dispositivi di sicurezza risultasse non funzionante, il caminetto stesso è da considerasi non funzionante. 18/72 TERMOPALEX 92-116 cod. 004770440 - 04/2009...
  • Seite 19: Hinweise Für Das Wartungspersonal

    Wartungseingriff prüfen. ob er abgekühlt ist. • Bevor an elektrischen oder elektronischen Teilen und Steckverbindern gearbeitet wird, die Stromversorgung abstellen. • Sollte auch nur eine der Sicherheitsvorrichtungen falsch nicht funktionieren, ist der Kaminofen als nicht funktionsfähig zu betrachten. TERMOPALEX 92-116 19/72 cod. 004770440 - 04/2009...
  • Seite 20 CARATTERISTICHE E DESCRIZIONE DEL CAMINETTO DESCRIZIONE Con il termine Termopalex 92-116 si definisce un caminetto costruito con una struttura metallica e refrattario, con caldaia ad acqua per il riscaldamento, con focolare aperto. Fig. 3.1: 1) tubo uscita fumi 2) valvola regolazione fumi...
  • Seite 21: Characteristics And Description Of The Fireplace

    DESCRIPTION OF THE FIREPLACE GERÄTEBESCHREIBUNG DESCRIPTION BESCHREIBUNG The term Termopalex 92-116 defines a fireplace built Unter dem Begriff Termopalex 92-116 versteht man with a metallic and refractory structure, with water boiler einen Kaminofen aus einer Metallstruktur und for heating, with open firebox.
  • Seite 22: Movimentazione E Trasporto

    LE DIMENSIONI VEDI KIT SPECIFICO) • Il rivestimento deve essere realizzato in materiale ignifugo. • In presenza di strutture o materiali infiammabili sul retro del focolare la ditanza minima da essi deve essere di 20 cm. 22/72 TERMOPALEX 92-116 cod. 004770440 - 04/2009...
  • Seite 23: Handling And Transport

    Abstand zum brennbarem Material 20 cm combustible materials must be 20 cm. betragen. • The minimum distance from adjacent combustible • Der Mindestabstand zum brennbaren Material materials must be 20 cm. muss 20 cm betragen. TERMOPALEX 92-116 23/72 cod. 004770440 - 04/2009...
  • Seite 24: Precauzioni Per La Sicurezza

    Canne fumarie FATISCENTI, costruite con materiale non idoneo (fibrocemento, acciaio zincato, ecc... con Fig. 5.2.2 superficie interna ruvida e porosa) sono fuorilegge e pregiudicano il buon funzionamento del caminetto. 24/72 TERMOPALEX 92-116 cod. 004770440 - 04/2009...
  • Seite 25: Safety Precautions

    Versetzungen • The SMOKE-FITTING FLUE between the fireplace and sind so auszuführen, dass das Rohr in einem 45° the flue must have the same section as the unit. It must TERMOPALEX 92-116 25/72 cod. 004770440 - 04/2009...
  • Seite 26 5.3.1 Montaggio struttura Nelle pagine seguenti verranno fornite informazioni sulla corretta installazione delle strutture dei vari modelli di caminetti Termopalex 92-116. Per fissare e sigillare tutti gli elementi che compongono il caminetto, e che sono sottoposti a tensioni dovute al calore, si consiglia di utilizzare un...
  • Seite 27: Installation

    40% Schamotte oder spezifischem Silikonzement (Keramikfaser) empfohlen. Es wird empfohlen, die For all installation of Termopalex fireplaces, it is Kompaktkaminöfen Termopalex 92-116 erst 5 - 6 Tage necessary to provide an air intake (under the hearth, nach der Installation zu benutzen, um das vollständige behind or beside the fireplace, Fig.
  • Seite 28 Incrementare questa sezione del 20% per ogni metro di percorso in più oltre ai 40 cm del muro. Fig. 5.3.2 28/72 TERMOPALEX 92-116 cod. 004770440 - 04/2009...
  • Seite 29: Vorbereitung Des Installationsortes Und Provisorische Aufstellung

    Feuerstelle eintritt (Abb. 5.3.2-C). Für den Durchmesser der Lüftungsöffnung, siehe Tabelle der technischen Merkmale am ende dieses Handbuches. Den Querschnitt dieser Öffnung für jeden weiteren Meter über die 40 cm der Mauer hinaus um 20% erhöhen. TERMOPALEX 92-116 29/72 cod. 004770440 - 04/2009...
  • Seite 30 4) Posizionare a secco i piani fuoco (3a -3b-3c-3d) sulla base metallica della caldaia (1a); 5) Posizionare il registro aria (7), il cassetto cenere (9) e la griglia in ghisa (10). Fig. 5.3.3.1 n° 7 6,3x22 Fig. 5.3.3.3 Fig. 5.3.3.2 30/72 TERMOPALEX 92-116 cod. 004770440 - 04/2009...
  • Seite 31: Insulation And Positioning Of The Boiler

    (1a); des Brenners (1a) befestigen; 5) Position the air register (7), the ash box (9) and the 5) Den Luftregler (7), den Aschenkasten (9) und den cast iron grille (10). Gusseisenrost (10) positionieren. TERMOPALEX 92-116 31/72 cod. 004770440 - 04/2009...
  • Seite 32 (5-6). Fig. 5.3.4.2: 5) Disporre la fettuccia di fibra ceramica (F) nella parte superiore delle pareti (4-5-6) e sulla caldaia (1a). 6) Fissare l'elemento sottocappa (11a). n° 6 4,2x25 Fig. 5.3.4.1 Fig. 5.3.4.2 32/72 TERMOPALEX 92-116 cod. 004770440 - 04/2009...
  • Seite 33: Positioning Of Walls

    (4-5-6) and on the boiler (1a). montieren. 6) Fasten the under-hood element (11a). Abb. 5.3.4.2: 5) Das Keramikfaserband (F) auf der Oberseite der Wände (4-5-6) und auf dem Heizkessel (1a) anbringen. 6) Das Unterteil der Abzugshaube (11a) befestigen. TERMOPALEX 92-116 33/72 cod. 004770440 - 04/2009...
  • Seite 34 4) Fissare le 2 piastrine (8c) con le viti. FISSAGGIO ANTINA (optional) •Per il fissaggio dell'antina (optional) vedi foglio allegato alla stessa. Fig. 5.3.5.1 n° 4 4,2x13 n° 10 4,2x25 Fig. 5.3.5.2 34/72 TERMOPALEX 92-116 cod. 004770440 - 04/2009...
  • Seite 35: Hood Positioning

    •To fasten the door (optional) see the sheet enclosed 4) Die 2 Bleche (8c) mit den Schrauben befestigen. with it. BEFESTIGUNG DER TÜR (optional) Für die Befestigung der Tür (optional) siehe derselben beiliegendes Blatt. TERMOPALEX 92-116 35/72 cod. 004770440 - 04/2009...
  • Seite 36 7) Attraverso il foro più basso della leva (16d), forare la paretina (6), inserie il tassello (17a) e avvitare il perno (17b) (Fig. 5.4.5.2). 8) Completare posizionando il portaceppi (26). 4,2x25 M6x20 M4x16 Fig. 5.3.6.2 Fig. 5.3.6.1 36/72 TERMOPALEX 92-116 cod. 004770440 - 04/2009...
  • Seite 37: Position Of Lever Control

    8) Finish by placing the log rack (26). 7) Durch die unterste Bohrung des Hebels (16d) die Wand (6) durchbohren, den Dübel (17a) einsetzen, und den Zapfen (17b) festschrauben (Abb. 5.4.5.2). 8) Abschließend Holzscheithalter (26) positionieren. TERMOPALEX 92-116 37/72 cod. 004770440 - 04/2009...
  • Seite 38: Impianto Idraulico

    Collegamento base Fig. 5.3.9.1 1. mandata impianto 2. ritorno impianto 3. tubo di sicurezza al vaso aperto 4. tubo caricamento dal vaso aperto 7. centralina digitale 8. bollitore Fig. 5.3.9.1 38/72 TERMOPALEX 92-116 cod. 004770440 - 04/2009...
  • Seite 39: Final Assembly - Height Adjustment

    Anschlussvorschläge. 7.digital control unit Anschluss Unterteil Abb. 5.3.9.1 8.boiler 1.Druckleitung Anlage Basic connection with boiler Fig. 5.3.9.2 2.Rücklaufleitung Anlage The boiler must be placed as follows: 3.Sicherheitsrohr am offenen Expansionsgefäss TERMOPALEX 92-116 39/72 cod. 004770440 - 04/2009...
  • Seite 40: Messa A Terra

    Fig. 5.3.9.2 5.3.11 Messa a terra Il Termopalex 92-116 è provvisto di vite per attacco equipotenziale atto a ricevere un cavo di sezione da 2,5 a 6 mm , da utilizzare per ottenere l’equipotenzialità...
  • Seite 41: Cladding Assembly

    Termopalex für den freien Luftstrom zur Vermeidung combustible insulating material. einer Überhitzung, muss eingehalten werden. Palazzetti claddings are realized in complaince safety Eventuelle brennbare Materialien, die sich oberhalb and technical requirements as set forth by current Generator befinden, müssen...
  • Seite 42: Controcappa E Pannello Di Ispezione Parti Idrauliche

    VDF. b) Posizionare il pannello in modo tale che vada in aderenza al controtelaio, quindi far pressione fino all’incastro sul controtelaio stesso come indicato in Fig. 5.3.14. Fig. 5.3.14 42/72 TERMOPALEX 92-116 cod. 004770440 - 04/2009...
  • Seite 43: Counter-Hood And Inspection Panel Hydraulic

    Place the panel so that it adheres to the counter aufliegt, durch drücken im Gegenrahmen einrasten frame, then press until it snaps into the counter frame lassen, wie in der Abbildung 5.3.14 gezeigt. as shown in figure 5.3.14. TERMOPALEX 92-116 43/72 cod. 004770440 - 04/2009...
  • Seite 44 ACCESSORI: 5.4.1 In dotazione I TERMOPALEX 92-116 vengono corredati di alcuni accessori per facilitare I’installazione dello stesso e per fare in modo che I’idraulico ne esegua il montaggio nel rispetto delle vigenti normative di legge. V.S. = Valvola di sicurezza DN ½” (esempio in Fig.
  • Seite 45: Accessories

    ACCESSORIES ZUBEHÖR 5.4.1 Equipped 5.4.1 Gehört zum Lieferumfang TERMOPALEX 92-116 comes with a few accessories Der TERMOPALEX 92-116 wird mit einigen to facilitate its installation and also so that the plumber Zusatzteilen geliefert, sodass die Installation can do his job in compliance with current standards.
  • Seite 46: Collegamenti Elettrici

    La portina è apribile con scorrimento verticale a scomparsa verso I’alto nella controcappa, inoltre è prevista l’apertura ad anta per la pulizia. COLLEGAMENTI ELETTRICI Fig. 5.4.2.3 5.5.1 Installazione della centralina digitale Vedi istruzioni allegate alla centralina digitale. Fig. 5.4.2.4 46/72 TERMOPALEX 92-116 cod. 004770440 - 04/2009...
  • Seite 47: Optionals

    Scharniertuerversion seitlich zu oeffnen . ELECTRICAL CONNECTIONS 5.5.1 Installing the digital control unit STROMANSCHLÜSSE See instructions included with the digital control unit . 5.5.1 Installation der Digitalen Steuereinheit Siehe Anleitungen, die der digitalen Steuereinheit beiliegen. TERMOPALEX 92-116 47/72 cod. 004770440 - 04/2009...
  • Seite 48: Tipo Di Combustibile

    MAI impedire il flusso di vapore e acqua bollente al vaso d’espansione attraverso il tubo di sicurezza. Quindi prima di accendere il fuoco accertarsi che il circuito con il TERMOPALEX 92-116 abbia tutte le valvole aperte. 48/72 TERMOPALEX 92-116...
  • Seite 49: Commissioning And Using The Termopalex

    • After a long time that the fireplace has not been used; ausgeführt werden: This will ensure that the TERMOPALEX 92-116 is not • Vor dem Anzünden des Feuers; lit if there is little or no water which could cause the •...
  • Seite 50 (7), per favorire il tiraggio del caminetto ed il rinnovo dell’aria ambiente; • aprite completamente il registro di uscita del fumo agendo sulla leva o sulla catena (16d); Fig. 6.4.1.1 • Accendere il fuoco ponendo nel focolare della carta 50/72 TERMOPALEX 92-116 cod. 004770440 - 04/2009...
  • Seite 51: Digital Control Unit / Control Panel

    Zug des Kaminofens und die Frischluftzufuhr im old wood so that the fire takes nicely. Raum begünstigt wird; • Light the paper and as the fire builds up add wood TERMOPALEX 92-116 51/72 cod. 004770440 - 04/2009...
  • Seite 52 è a regime, per cui sarà sufficiente quantità minore legna per mantenere il TERMOPALEX 92-116 alle condizioni desiderate. Se la temperatura dell’acqua raggiunge 80-85 °C si deve ridurre o evitare il carico di legna nel focolare in quanto il Termopalex 92-116 sta producendo più...
  • Seite 53 Wände des Kaminofens beschränkt bleiben. is at the set heating temperature so now less firewood • Nachdem das Feuer gut brennt, den Kamin mit der will be needed to keep the TERMOPALEX 92-116 at für die Anlage nötigen Holzmenge beschickten. Für the conditions wanted.
  • Seite 54: Manutenzione E Pulizia

    MANUTENZIONE GENERALE II Termopalex 92-116 necessita di una frequente ed accurata pulizia per poter garantire sempre un efficiente rendimento, nel funzionamento invernale: 7.3.1 Pulizia stagionale - fine inverno Consigliamo di eseguire una pulizia radicale a fondo di focolare e caldaia.
  • Seite 55: Maintenance And Cleaning

    Wärme und bildet auch starken Wasserdampf, der im Rauchfang kondensiert. Dieser Dampf bildet dann gemeinsam mit den unverbrannten Teilen Rauchs Verkrustungen Russablagerungen, wodurch die Reinigung und Instandhaltung häufiger nötig ist. TERMOPALEX 92-116 55/72 cod. 004770440 - 04/2009...
  • Seite 56 La responsabilità per eventuali danni a persone ed animali ricade sempre sul proprietario. All’atto della demolizione la marcatura CE, il presente manuale e gli altri documenti relativi a questo prodotto dovranno essere distrutti. 56/72 TERMOPALEX 92-116 cod. 004770440 - 04/2009...
  • Seite 57: Information For Demolition And Disposal

    When the fireplace is demolished, the EC mark, this manual and all the other documents relative to the Beim Abriss müssen das CE-Markenzeichen, dieses product must be destroyed. Handbuch und alle Unterlagen zu diesem Produkt vernichtet werden. TERMOPALEX 92-116 57/72 cod. 004770440 - 04/2009...
  • Seite 58 6.Versorgung Boiler 7. centralina 7.control unit 7.Steuereinheit 8. accumulo acqua sanitaria 8.sanitary water storage 8.Pufferspeicher Brauchwasser 9. collettore Palazzetti 9.Palazzetti’s manifold 9.Sammelleitung Palazzetti 10. generatore di calore a basamento 10.base heat generator 10.Wärmegenerator Unterteil 11. generatore di calore murale 11.wall heat generator 11.Wand-Wärmegenerator...
  • Seite 59 TERMOPALEX 92-116 59/72 cod. 004770440 - 04/2009...
  • Seite 60 60/72 TERMOPALEX 92-116 cod. 004770440 - 04/2009...
  • Seite 61 TERMOPALEX 92-116 61/72 cod. 004770440 - 04/2009...
  • Seite 62 62/72 TERMOPALEX 92-116 cod. 004770440 - 04/2009...
  • Seite 63 TERMOPALEX 92-116 63/72 cod. 004770440 - 04/2009...
  • Seite 64 64/72 TERMOPALEX 92-116 cod. 004770440 - 04/2009...
  • Seite 65 TERMOPALEX 92-116 65/72 cod. 004770440 - 04/2009...
  • Seite 66: Termopalex 92

    DIMENSIONI (cm)/DIMENSIONS (cm)/ABMESSUNGEN (cm) Termopalex 92 66/72 TERMOPALEX 92-116 cod. 004770440 - 04/2009...
  • Seite 67 TERMOPALEX 92-116 67/72 cod. 004770440 - 04/2009...
  • Seite 68 68/72 TERMOPALEX 92-116 cod. 004770440 - 04/2009...
  • Seite 69 TERMOPALEX 92-116 69/72 cod. 004770440 - 04/2009...
  • Seite 70 10 CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL FEATURES / TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN 70/72 TERMOPALEX 92-116 cod. 004770440 - 04/2009...
  • Seite 71 TERMOPALEX 92-116 71/72 cod. 004770440 - 04/2009...
  • Seite 72 La Ditta Palazzetti non si assume alcuna responsabilità per eventuali errori del presente opuscolo e si ritiene libera di variare senza preavviso le caratteristiche dei propri prodotti. Palazzetti accepts no liability for any mistakes in this handbook and is free to modify the features of its Attivo dal Lunedì al Venerdì...

Diese Anleitung auch für:

Termopalex 116

Inhaltsverzeichnis