Seite 1
ORNELLA ISTRUZIONI USO E MANUTENZIONE INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANLEITUNG La stufa a combustione ecologica che riscalda la tua casa The eco-friendly combustion stove that heats your home Der Heizofen mit der umweltfreundlichen Verbrennung, der Ihr ganzes Haus heizt...
Seite 2
Il principio della combustione pulita risponde in pieno a questi obiettivi e la Palazzetti vi ha fatto riferimento nella progettazione dei propri prodotti. Cosa intendiamo per combustione pulita e come avviene? Il controllo e la regolazione di aria primaria e l’immissione...
Nachverbrennung, bei der sich eine zweite Flamme of CO (carbon monoxide) caused by incomplete combustion. über der ersten entwickelt und lebendiger und auch klarer brennt. This is a unique feature of the stoves and other PALAZZETTI Sie verbrennt durch die Zufuhr der Sekundärluft die products.
Seite 4
INFORMAZIONI PER LA DEMOLIZIONE E LO SCARICO FUMI SMALTIMENTO 5.5.1 Scarico a tetto mediante canna fumaria SCHEMA ELETTRICO INSTALLAZIONE LIVELLAMENTO DELLA STUFA CARATTERISTICHE TECNICHE ALLACCIAMENTO AGLI IMPIANTI 6.2.1 Collegamento elettrico 6.2.1.1 Messa a terra 4/64 ORNELLA cod. 004771010 - 03/2011...
Seite 6
INFORMATION FOR DEMOLITION AND AIR FOR COMBUSTION DISPOSAL FLUE WIRING DIAGRAM 5.5.1 Discharge through the roof with a flue TECHNICAL FEATURES INSTALLATION LEVELLING THE STOVE CONNECTION TO SYSTEMS 6.2.1 Electrical connection 6.2.1.1 Earthing 6.2.1.2 Starting 6/64 ORNELLA cod. 004771010 - 03/2011...
VORBEREITUNG DES INSTALLATIONSORTS 8.2.5 Griffeinstellung VERBRENNUNGSLUFT AUSSERORDENTLICHE INSTANDHALTUNG ABGASLEITUNG 5.5.1 Abzug am Dach mit Rauchfang INFORMATIONEN FÜR DEN ABRISS UND DIE ENTSORGUNG INSTALLATION NIVELLIEREN DES HEIZOFENS ELEKTRISCHER SCHALTPLAN VERSCHIEDENE ANSCHLÜSSE TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN 6.2.1 Stromanschluss 8/64 ORNELLA cod. 004771010 - 03/2011...
Seite 10
Non operare se non si sono ben comprese tutte le notizie riportate nel manuale; in caso di dubbi richiedere sempre l’intervento di personale specializzato PALAZZETTI. Palazzetti si riserva il diritto di modificare specifiche e caratteristiche tecniche e/o funzionali della stufa in qualsiasi momento senza darne preavviso. SIMBOLOGIA...
PALAZZETTI specialised personnel who are there to immer den Eingriff von Fachpersonal der Fa. help you. PALAZZETTI anfordern. Palazzetti reserves the right to modify the technical Die Firma Palazzetti behält sich das Recht vor, and/or functional specifications and features at any Spezifikationen und technische bzw. funktionelle time without prior notice.
Il presente manuale rispecchia lo stato dell'arte al momento dell’immissione sul mercato della stufa. Le stufe già presenti sul mercato, con la relativa documentazione tecnica, non verranno considerate da PALAZZETTI carenti o inadeguate a seguito di eventuali modifiche, adeguamenti o applicazione di nuove tecnologie...
Benutzer, als auch den is an integral part of the stove. mit der Montage und der Wartung beauftragten ETERIORATION OR LOSS Fachleuten ständig zur Einsichtnahme zur Verfügung If required, ask Palazzetti for another copy of the stehen. manual. Handbuch “Gebrauchs- ELLING THE STOVE Wartungsanleitung”...
ESPONSABILITÀ DELLE OPERE DI INSTALLAZIONE La responsabilità delle opere eseguite per l'installazione della stufa non può essere considerata a carico della PALAZZETTI, essa è, e rimane, a carico dell’installatore, al quale è demandata l’esecuzione delle verifiche relative alla canna fumaria e della presa d’aria ed alla correttezza delle soluzioni di installazione...
AFTUNG FÜR DIE NSTALLATION Die Haftung für die Installation des Heizofens geht MAIN DIRECTIVE PREVENTION keinesfalls zu Lasten der Fa. PALAZZETTI. Sie geht zu REGULATIONS TO COMPLY WITH Lasten des Installateurs, dem die Ausführung der Kontrollen des Rauchfangs und der Lüftungsöffnung Directive 2006/95/CE: “On the harmonization of the...
è in funzione, con l’intento di giocarvi. 1.11 ASSISTENZA TECNICA PALAZZETTI è in grado di risolvere qualunque problema tecnico riguardante l’impiego e la manutenzione nell'intero ciclo di vita della stufa. La sede centrale è a vostra disposizione per indirizzarvi al più...
1.11 TECHNISCHER KUNDENDIENST 1.14 DELIVERY OF THE STOVE Die Fa. PALAZZETTI ist dazu in der Lage, jedes The stove is delivered packed in cardboard and fixed technische Problem bezüglich der Benutzung oder der to a wooden pallet so it can be handled by elevator Wartung während der gesamten Lebensdauer des...
Non utilizzare la stufa in caso di funzionamento anomalo, sospetto di rottura o rumori insoliti. Non gettare acqua sulla stufa in funzionamento o per spegnere il fuoco nel braciere. Non spegnere la stufa scollegando la connesione elettrica di rete. 18/64 ORNELLA cod. 004771010 - 03/2011...
Die Anweisungen und Hinweise der am Heizofen Do not lean against the open door, it could weaken befindlichen Schilder beachten. its stability. Die Schilder gehören zur Unfallverhütung und müssen aus diesem Grund immer einwandfrei leserlich sein. Sollten die Schilder beschädigt ORNELLA 19/64 cod. 004771010 - 03/2011...
Qualora anche uno solo dei dispositivi di sicurezza risultasse starato o non funzionante, la stufa è da considerasi non funzionante. Staccare la spina dalla presa a muro prima di intervenire su parti elettriche, elettroniche e connettori. 20/64 ORNELLA cod. 004771010 - 03/2011...
Sollte auch nur eine der Sicherheitsvorrichtungen falsch eingestellt sein oder nicht funktionieren, ist der Heizofen als „nicht funktionierend“ zu betrachten. Vor jedem Eingriff an elektrischen und elektronischen Teilen sowie Verbindern muss Den Stecker aus der Dose ziehen. ORNELLA 21/64 cod. 004771010 - 03/2011...
Deve essere evitata la sua frantumazione e la formazione di segatura. Se viene immessa segatura nel serbatoio della stufa, questa potrebbe causare il blocco del sistema di carica del pellet. 22/64 ORNELLA cod. 004771010 - 03/2011...
(unverbranntes Material) und Feuerstelle häufiger gereinigt werden müssen. Bei der Lagerung und dem Handling der Pelletssäcke immer Acht geben. Sie dürfen nicht in Sägespäne zerkleinert werden. Sägespäne im Behälter des Heizofens können zum Blockieren des Pellets-Beschickungssystems führen. ORNELLA 23/64 cod. 004771010 - 03/2011...
Al manovratore dei mezzi di sollevamento spetterà tutta la responsabilità del sollevamento dei carichi. Fare attenzione che i bambini non giochino con i componenti dell’imballo (es. pellicole e polistirolo). Pericolo di soffocamento! Fig. 3.3.3 24/64 ORNELLA cod. 004771010 - 03/2011...
Verantwortung für das Anheben der Lasten. Do not let children play with the packaging materials (film, polystyrene). Suffocation hazard! Sicherstellen, dass keine Kinder mit den Verpackungsteilen spielen (z.B. Folien und Polystyrol). Es besteht Erstickungsgefahr! ORNELLA 25/64 cod. 004771010 - 03/2011...
(umidità e dimensioni). Nei paragrafi successivi sono riportate alcune indicazioni da rispettare per ottenere il massimo rendimento del prodotto acquistato. 26/64 ORNELLA cod. 004771010 - 03/2011...
Qualität der Pellets (Feuchtigkeit und Größe). maximum stove performance. In den anstehenden Absätzen sind einige Anweisungen enthalten, die einzuhalten sind, damit der Heizofen mit maximaler Leistung funktioniert. ORNELLA 27/64 cod. 004771010 - 03/2011...
Seite 28
Qualora nel locale ci siano altri apparecchi di riscaldamento, e la stufa non fosse stagna rispetto all’ambiente di installazione, le prese dell’aria comburente devono garantire il volume necessario d’aria al corretto funzionamento di tutti i dispositivi. Fig. 5.4.2 28/64 ORNELLA cod. 004771010 - 03/2011...
Die Zufuhr der Verbrennungsluft aus Garagen, functioning of all the devices. Brennstofflagern oder aus feuergefährdeten Bereichen ist verboten. ORNELLA 29/64 cod. 004771010 - 03/2011...
In questi casi sarà necessario effettuare la variazione dei parametri di funzionamento (espulsione fumi e carica pellet) per adattare la stufa alle reali caratteristiche impiantistiche della canna fumaria. Contattare il servizio di assistenza tecnica. 30/64 ORNELLA cod. 004771010 - 03/2011...
(smoke expulsion and pellet loading) to adapt the stove to an Entlüftungssysteme (Dunstabzugshauben, the flue’s characteristics. Contact the technical Entlüftung usw.), auch nicht, wenn extra assistance centre. verlaufend. ORNELLA 31/64 cod. 004771010 - 03/2011...
Seite 32
Evitare il contatto con materiale combustibile (travi in legno) e in ogni caso provvedere al loro isolamento con materiale ignifugo. A) Vermiculite e/o lana di roccia. B) Tubazione in acciaio. C) Pannello di chiusura. Fig. 5.5.5 32/64 ORNELLA cod. 004771010 - 03/2011...
(Abb. 5.5.1-2). Sicherstellen, dass der Anschluss an den gemauerten Rauchfang versiegelt ist Kontakt brennbarem Material (Holzbalken) vermeiden und diese auf jeden Fall mit feuerfestem Material isolieren. A) Vermiculit bzw. Steinwolle. B) Stahlrohr. C) Verschlussplatte. ORNELLA 33/64 cod. 004771010 - 03/2011...
(Fig. 6.1.1). Fig. 6.1.1 Il condotto di scarico fumi deve essere dotato di proprio collegamento a terra. 6.1.1.2 Avviamento Per l’avviamento posizionare l’interruttore su “I” (acceso) (Fig. 6.1.2). Fig. 6.1.2 34/64 ORNELLA cod. 004771010 - 03/2011...
Die Rauchabzugsleitung muss direkt mit dem Fußboden verbunden sein. 6.1.1.2 Starting To start, press the switch down, "I", (On) (Fig. 6.1.2). 6.1.1.2 Start Für die Inbetriebnahme den Schalter auf „I“ (ein) stellen (Abb. 6.1.2). ORNELLA 35/64 cod. 004771010 - 03/2011...
2) Premere ripetutamente il tasto menù (C) per scorrere i vari menù. Sul display G comparirà il Set/ parametro. Sul display H la temperatura o il valore parametro. Per confermare i valori dei parametri premere il tasto menù (C). 36/64 ORNELLA cod. 004771010 - 03/2011...
The temperature or parameter value appears on Auf dem Display H erscheint die Temperatur oder der display H. Parameterwert. To confirm parameter values, press menu key (C). BetätigenSie zur Bestätigung der Parameterwerte die Taste Menü (C). ORNELLA 37/64 cod. 004771010 - 03/2011...
Nel capitolo Allarmi viene spiegato la procedura per lo sblocco della stufa. Eventuali sgradevoli odori o fumi sono causati Fig. 7.3.5 dall’evaporazione o dall’essiccamento di alcuni materiali utilizzati. Questo fenomeno tenderà a protrarsi per qualche giorno fino a svanire. Fig. 7.3.6 38/64 ORNELLA cod. 004771010 - 03/2011...
Im Kapitel Alarme wird die Vorgehensweise zur Entstörung des Heizofens erläutert. Eventuelle unangenehme Gerüche oder Rauch können durch die Verdampfung oder Trocknung einiger verwendeter Materialien entstehen. Dieses Phänomen kann einige Tage andauern, um dann ganz zu verschwinden. ORNELLA 39/64 cod. 004771010 - 03/2011...
Quando la temperatura ambiente raggiunge il valore POTENZA impostato viene portata automaticamente al valore minimo. Ad esempio sui display appaiono le scritte “ECO” e “22°C”. Fig. 7.4.6 Il Led termostato ambiente (O) si accende. 40/64 ORNELLA cod. 004771010 - 03/2011...
Wenn die Umgebungstemperatur den eingerichteten Wert erreicht, wird die LEISTUNG automatisch auf den Mindestwert gebracht. Zum Beispiel erscheinen auf dem Display die Meldungen “ECO” und “22°C”. Die Led des Raumthermostats (O) schaltet sich ein. ORNELLA 41/64 cod. 004771010 - 03/2011...
Seite 42
Per la cottura di biscotti posizionare la teglia al livello intermedio, mentre per le torte e arrosti posizionare la teglia nel livello inferiore. La potenza P5 deve essere utilizzata solo per il riscaldamento o per la cottura di cibi nella piastra superiore. 42/64 ORNELLA cod. 004771010 - 03/2011...
Seite 43
Power P5 must be used only to heat or cook food on Die Ofenstärke P5 sollte nur für die Erwärmung oder the higher level. für das Backen von Lebensmittel auf der höhere Schiene benutzt werden. ORNELLA 43/64 cod. 004771010 - 03/2011...
Seite 44
8) Selezionare “UT03” MINUTO CORRENTE valori compresi tra 00 e 60. Fig. 7.6.2 9) Selezionare il minuto agendo sui tasti (A) e (B). 10) Per confermare la scelta premere il tasto menu (C). Fig. 7.6.3 44/64 ORNELLA cod. 004771010 - 03/2011...
8) Wählen Sie “UT03” AKTUELLEMINUTE mit Werten zwischen 00 und 60. 9) Wählen Sie die Minute durch Betätigen der Tasten (A) und (B). 10) Betätigen Sie zur Bestätigung der Auswahl die Taste Menü (C). ORNELLA 45/64 cod. 004771010 - 03/2011...
7.7.6 Allarme ALar FAn (allarme ventilatore aspirazione) Si attiva quando si verifica un’anomalia nel funzionamento del ventilatore fumi. Fig. 7.7.6 Durante la condizione di allarme la stufa esegue la procedura di spegnimento. 48/64 ORNELLA cod. 004771010 - 03/2011...
The stove runs the shut down procedure during alarm WartenSie Wiederherstellung conditions. normalenBetriebs ab, dass sich der Heizofen abkühlt. 7.7.6 Alarm ALar FAn (Alarm Ansauggebläse) Dieser Alarm tritt bei Betriebsstörungen des Rauchventilators auf. Während des Alarms führt der Heizofen den Abschaltvorgang aus. ORNELLA 49/64 cod. 004771010 - 03/2011...
Si visualizza il messaggio “ALar Sic” e il sistema viene arrestato. Fig. 7.7.9 PULIZIA BRACIERE Può accadere che durante la normale operatività nella modalità lavoro, a intervalli stabiliti, viene attivata la modalità “PULIZIA BRACIERE”. Si visualizza il messaggio “StoP FirE”. Fig. 7.8.1 50/64 ORNELLA cod. 004771010 - 03/2011...
Es kann dazu kommen, dass während des normalen Betriebs im Betriebsmodus in festgelegten Abständen Message “StoP FirE” is displayed. der Modus “REINIGUNGGLUTBECKEN” ausgelöst wird. Es wird die Meldung “StoP FirE” angezeigt. ORNELLA 51/64 cod. 004771010 - 03/2011...
Utilizzare aspirapolvere adatti tipo “bidone”, dotati di filtro a maglie fini per evitare di: riversare in ambiente parte delle ceneri aspirate; danneggiare l'aspirapolvere stesso.per aspirazione di particelle di una certa dimensione). Fig. 8.2.1-1 52/64 ORNELLA cod. 004771010 - 03/2011...
Teil der angesaugten Asche wieder in den damaging the vacuum cleaner. Raum gelangt; der Staubsauger selbst beschädigt wird. ORNELLA 53/64 cod. 004771010 - 03/2011...
Seite 54
La presenza di condensa è indice di eventuali infiltrazioni di acqua o di raffreddamento eccessivo dei fumi. Si consiglia di individuare le possibili cause per ripristinare il corretto funzionamento del prodotto. Fig. 8.2.1-3 Fig. 8.2.1-5 Fig. 8.2.1-4 54/64 ORNELLA cod. 004771010 - 03/2011...
Seite 55
Find the cause(s) Das Auftreten von Kondenswasser bedeutet, dass and restore correct operation of the stove. entweder Wasser eindringt oder der Rauch zu stark abkühlt. Die möglichen Ursachen ausfindig machen und den Betrieb wieder korrekt herstellen. ORNELLA 55/64 cod. 004771010 - 03/2011...
Fig. 8.2.4-1 di manutenzione straordinaria che deve essere effettuato dal Centro di Assistenza Tecnica Autorizzato della Palazzetti una volta all’anno e preferibilmente a inizio stagione. Questa manutenzione ha lo scopo di accertare ed assicurare la perfetta efficienza di tutti i componenti.
Der Heizofen ist ein Heizgenerator für die Beschickung therefore requires annual extraordinary maintenance mit festen Brennstoffen und benötigt dadurch eine that has to be done by an authorised Palazzetti jährliche außerordentliche Wartung, die am Besten am Technical Assistance Centre either once a year or Anfang der Heizsaison von einer autorisierten preferably at the beginning of the season.
Seite 58
La responsabilità per eventuali danni a persone ed animali ricade sempre sul proprietario. All’atto della demolizione la marcatura CE, il presente manuale e gli altri documenti relativi a questa stufa dovranno essere distrutti. 58/64 ORNELLA cod. 004771010 - 03/2011...
When the stove is demolished, the CE mark, this manual and other documents concerning this stove, Beim Abriss müssen das CE-Markenzeichen, dieses must be destroyed. Handbuch und alle Unterlagen zu diesem Gerät vernichtet werden. ORNELLA 59/64 cod. 004771010 - 03/2011...
FN) . ALIMENTAZIONE 230 V 50 Hz (12) Blu - (13) Marrone B) ... HALL SENSOR (1) White - (2) Red - (3) Black B) ... SENSORE DI HALL (1) Bianco - (2) Rosso - (3) Nero ..SERIAL OUTPUT ..USCITA SERIALE 60/64 ORNELLA cod. 004771010 - 03/2011...
Seite 61
C) ... AUSTAUSCHER-VENTILATOR (8) - (9) M) ... KONDENSATOR N) ... KONDENSATOR FN) . STROMVERSORGUNG 230 V 50 Hz (12) Blau - (13) Braun B) ... HALLSENSOR (1) Weiß - (2) - (3) Schwarz ..SERIELL-AUSGANG ORNELLA 61/64 cod. 004771010 - 03/2011...
Seite 62
LEGENDA TARGHETTA MATRICOLA – LEGEND PRODUCT LABEL – BESCHREIBUNG TYPENSCHILD LEGEND ETIQUETTE PRODUIT – LEYENDA PLACA DE CARACTERISTÍCAS SIMBOLOGIA ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL Combustibile Fuel type Brennstoff Combustible Combustible Pmax Potenza termica nominale Nominal space Max. Puissance nominale Potencia nominal all’ambiente heat output Raumnennwärmeleistung...
Seite 63
Max. power absorbed when working / Puissance maximum absorbée en fonctionnement / max. aufgenommene Leistung (Betrieb) / Potencia máx. absorbida en funcionamiento Potenza assorbita all’accensione elettrica 400 W Electric ignition / Allumage électrique / Elektrische Zündung / Encendido eléctrico ORNELLA 63/64 cod. 004771010 - 03/2011...
Seite 64
Per maggiori informazioni tecniche, di Palazzetti accepts no liability for any mistakes in this handbook and is free to modify the features of its products without prior notice. installazione o di funzionamento è operativo il: Palazzetti décline toute responsabilité...