Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für GR170:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 22
Giro
Balanced rolling door opener
EN - Instructions and warnings for installation and use
IT - Istruzioni ed avvertenze per l'installazione e l'uso
FR - Instructions et avertissements pour l'installation et l'utilisation
ES - Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso
DE - Installierungs-und Gebrauchsanleitungen und Hinweise
PL - Instrukcje i ostrzeżenia do instalacji i użytkowania
NL - Aanwijzingen en aanbevelingen voor installatie en gebruik
TR - Kurulum ve kullanım talimatları ve uyarılar

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Nice GR170

  • Seite 1 Giro Balanced rolling door opener EN - Instructions and warnings for installation and use IT - Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso FR - Instructions et avertissements pour l’installation et l’utilisation ES - Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso DE - Installierungs-und Gebrauchsanleitungen und Hinweise PL - Instrukcje i ostrzeżenia do instalacji i użytkowania NL - Aanwijzingen en aanbevelingen voor installatie en gebruik...
  • Seite 2 opzionale (IT) EN optional FR optionnel ES opcional DE optional PL fakultatywny NL facultatief TR opsiyonel...
  • Seite 3 opzionale (IT) EN optional FR optionnel ES opcional DE optional PL fakultatywny NL facultatief TR opsiyonel MAX 20 Nm...
  • Seite 5 Ø 11 mm opzionale (IT) EN optional FR optionnel ES opcional DE optional PL fakultatywny NL facultatief TR opsiyonel...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Read the instructions carefully before beginning work; in the event of doubt ask the Nice Service Centre for clarification. • WARNING: - Keep these instructions for future product maintenance and disposal operations.
  • Seite 7: Preliminary Checks For Installation

    16. 17. Lock down the canvas of the rolling door to the gearmotor using the screw Fig. 2 shows an example of an automation system set up with Nice components: (M10) and washer (fig. 16).
  • Seite 8: Testing And Commissioning

    340 kg Note: Rolling door shaft standard diameter 76 mm * 76 mm * 76 mm * 76 mm * - GR170 and GR170/V1 one way ver- sions Rolling flange diameter 200 mm ** 200 mm ** 200 mm ** 200 mm **...
  • Seite 9: Operation Manual (Removable

    Arrange a maintenance schedule with your install- er with a periodic frequency; Nice advises an intervention every 6 months for normal domestic use, but this period may vary depend- ing on the intensity of use.
  • Seite 10: Avvertenze E Precauzioni Ge Nerali

    Leggere attentamente le istruzioni prima di iniziare il lavoro; in caso di dubbi chiedere chiarimenti al Servizio Assistenza Nice. • ATTENZIONE! - Conservare queste istruzioni per eventuali interventi futuri di manutenzione e di smaltimento del prodotto.
  • Seite 11: Verifiche Preliminari All'installazione

    (M10) e rondella (fig. 16). La fig. 2 mostra un esempio di impianto di automatizzazione, realizzato con 3.4 - Regolazione dei finecorsa componenti Nice: a - Motoriduttore Giro 01. Eseguire la manovra di sblocco manuale, svitando in senso orario il pomel- b - Scatola di derivazione lo inferiore (fig.
  • Seite 12: Collaudo E Messa In Servizio

    340 kg Diametro standard albero serranda 76 mm * 76 mm * 76 mm * 76 mm * Nota: - GR170 e GR170/V1 versioni irreversibili Diametro flangie avvolgibili 200 mm ** 200 mm ** 200 mm ** 200 mm ** - GR170R versione reversibile Velocità rotazione corona (a vuoto)
  • Seite 13: Manuale Per L'uso

    Concordate con il vostro installatore un piano di manutenzione con frequenza periodi- ca; Nice consiglia un intervento ogni 6 mesi per un normale utilizzo domestico, ma questo periodo può variare in funzione dell’intensità...
  • Seite 14: Recommandations Et Précautions Générales

    Lire attentivement ces instructions avant de commencer tout travail ; en cas de doutes, contactez le Service d’Assistance de Nice. • ATTENTION ! - Conserver avec soin ces instructions pour les éventuelles interventions futures de maintenance ou de mise au rebut du produit.
  • Seite 15: Vérifications Préliminaires Avant L'installation

    (point 02) et monter les deux vis (M8) en les vissant à fond (fig. 14). Monter 3.2 - Travaux de préparation pour l’installation l’éventuel adaptateur extérieur sur le demi-collier tel qu’illustré au point 04. La fig. 2 montre un exemple d’installation d’automatisation réalisée avec les 15. Effectuer les branchements électriques tel qu’illustré dans la fig. 15. composants Nice : 16. Au niveau de la partie la plus haute du volet, réaliser une ouverture de 11 mm de a - Motoréducteur Giro diamètre et fixer cette partie dans l’orifice extérieur du motoréducteur fig. 16. b - Boîtier de dérivation 17. Bloquer la toile du volet au fond du motoréducteur à l’aide de la vis (M10)
  • Seite 16: Mise En Service

    340 kg Note : Diamètre standard arbre volet 76 mm* 76 mm * 76 mm * 76 mm * - GR170 et GR170/V1 versions non Diamètre flasques d’enroulement 200 mm** 200 mm ** 200 mm ** 200 mm ** réversibles Vitesse rotation couronne (à vide)
  • Seite 17 « Déverrouillage et verrouillage manuel ». • Maintenance : Comme toute autre machine, votre automatisme nécessite une maintenance périodique afin de pouvoir fonctionner le plus longtemps possible et en toute sécurité. Avec l’installateur, éta- blir un programme de maintenance avec fréquence périodique ; Nice conseille une intervention tous les 6 mois en cas d’usage domestique normal mais cet intervalle peut varier en fonction de l’usage même qui est fait de l’appareil. Toute intervention de contrôle, maintenance ou réparation ne doit être réalisée que par un personnel qualifié.
  • Seite 18: Advertencias Y Precauciones Generales

    Por tanto, antes de empezar a trabajar, lea detenidamente este manual. No obstante, si tiene alguna duda, póngase en contacto con el servicio de asistencia de Nice para que le oriente al respecto. • ¡ATENCIÓN! - Guarde este manual para poder remitirse a él en caso de que surja la necesidad de realizar futuras operaciones de mante- nimiento del producto y también para cuestiones relacionadas con el...
  • Seite 19: Controles Previos A La Instalación

    17. Bloquee totalmente el perfil del cierre en el motorreductor con los tornillos En la fig. 2 se muestra un ejemplo de instalación de un sistema de automatiza- (M10) y la tuerca (fig. 16). ción realizada con los siguientes componentes de Nice: a - Motorreductor Giro 3.4 - Regulación de los topes b - Caja de derivación...
  • Seite 20: Puesta En Servicio

    20 °C (±5 °C). Alimentación/frecuencia 230V / 50Hz 120V / 60Hz 230V / 50Hz 120V / 60Hz • Nice S.p.a. se reserva el derecho de modificar el producto siempre que lo esti- Intensidad absorbida 1,9 A 3,3 A 7,6 A me oportuno, pero manteniendo en todo...
  • Seite 21: Manual De Uso (Anexo Recortable)

    Establezca con su instalador un programa de mantenimiento periódico; Nice acon- seja realizar un mantenimiento cada 6 meses para un uso residen- cial normal, que puede variar según la intensidad. Cualquier tipo de control, mantenimiento o reparación debe realizarlo sólo personal...
  • Seite 22 Installation schwere Verletzungen verursachen kann. Die Anweisungen genau durchlesen, bevor man mit der Arbeit beginnt; in Zweifelsfällen fragen Sie bitte den Kundendienst Nice. • ACHTUNG! - Bewahren Sie dieses Handbuch für etwaige Wartungs- maßnahmen und die Entsorgung des Produkts auf.
  • Seite 23: Überprüfungen Vor Der Installation

    220 mm 240 mm (optional) druckgepresstem Aluminium. V 10x40 Giro ist in folgenden Versionen verfügbar: V 10x30 V 10x20 - GR170 und GR170/V1 irreversible Versionen 240 mm 220 mm - GR170R reversible Version 200 mm Giro, verfügt über einen Endanschlag mit Mikrometerschraube und mechani- schem Positionsspeicher. Verfügbares Zubehör: man kann einen 2. Getriebemotor (Modell GRA01, GRA01/V1 und GRA01R) installieren, um das maximale Drehmoment auf 340 Nm zu bringen; beziehen Sie sich dafür bitte auf die entsprechende Bedie-...
  • Seite 24: Abnahme Und Inbetriebsetzung

    Merkmale beziehen sich auf eine GR170R Umgebungstemperatur von 20°C (±5°C). Stromversorgung / Frequenz 230V / 50Hz 120V / 60Hz 230V / 50Hz 120V / 60Hz • Nice S.p.a. behält sich das Recht vor, Stromaufnahme 1,9 A 3,3 A 7,6 A jederzeit als nötig betrachtete Änderungen Aufgenommene Leistung 430 W...
  • Seite 25 Sie den Eingriff des Installateurs Ihres Vertrauens an. (nur für irreversible Versionen) Die Anlage kann manuell betrie- ben werden: den Antrieb wie unter Punkt „Manuelle Entriegelung und Verriegelung“ beschrieben entriegeln. • Wartung: wie jede Maschine benötigt auch Ihre Automatisierung eine regelmäßige Wartung, damit sie so lange wie möglich und in voller Sicherheit funktionieren kann. Vereinbaren Sie mit Ihrem Ins- tallateur einen programmierten Wartungsplan; Nice empfiehlt eine programmierte Wartung alle 6 Monate bei Normalgebrauch für den Haushalt, dieser Zeitraum kann aber je nachdem, wie häufig die Anlage benutzt wird, unterschiedlich sein. Arbeiten wie Wartung, Kontrollen und Reparaturen dürfen nur von Fachpersonal ausge- führt werden. • Auch wenn Sie meinen, dass Sie wissen, wie das gemacht wird, ändern Sie die Anlage und die programmierten Parameter sowie...
  • Seite 26: Spis Treści

    Siłownik Giro jest dostępny w następujących wersjach: - GR170 i GR170/V1 wersje nieodwracalne RYSUNKI ..........I-IV...
  • Seite 27: Kontrole Wstępne Przed Montażem

    • W sieci zasilania instalacji należy przygotować urządzenie odłączające, które- usunąć nadmierną przestrzeń za pomocą elementów regulacyjnych. go odległość pomiędzy stykami podczas otwarcia zapewnia całkowite odłą- 14. Nasmarować delikatnie zęby wcześniej zdemontowanej małej nasadki pół- czenie w warunkach określonych przez III kategorią przepięciową. pierścieniowej (punkt 02) i przykręcić do niej do oporu dwie śruby (M8) (rys. 14). Zamontować adapter zewnętrzny (jeśli jest używany) na nasadce 3.2 - Prace przygotowujące do montażu półpierścieniowej, jak wskazano w punkcie 04. Na rys. 2 przedstawiony został przykład instalacji automatyki, wykonanej przy 15. Wykonać podłączenia elektryczne, jak pokazano na rys. 15. użyciu komponentów firmy Nice: 16. Na szczycie bramy wykonać otwór o średnicy 11 mm i przymocować tę a - Siłownik Giro część do zewnętrznego otworu w siłowniku rys. 16. b - Puszka rozgałęźna 17. Przykręcić do oporu płaszczyznę bramy do siłownika, wykorzystując w tym c - Pokrętło wysprzęglające (tylko do wersji nieodwracalnych) celu śrubę (M10) z podkładką (rys. 16). d - Inwertor sterujący lub centrala elektroniczna e - Linia elektryczna zasilająca 3.4 - Regulacja krańcówek f - Bębny sprężynowe...
  • Seite 28: Próby Odbiorcze

    340 kg 200mm Uwaga: Standardowa średnica wałka bramy 76 mm * 76 mm * 76 mm * 76 mm * - GR170 i GR170/V1 wersje nieodwra- calne Średnica nawijanych kołnierzy 200 mm ** 200 mm ** 200 mm ** 200 mm ** - GR170R wersja odwracalna Prędkość obrotu wieńca (bez obciążenia)
  • Seite 29: Instrukcja Obsługi

    • Anomalie: w przypadku wykrycia nieprawidłowego zachowania automatyki, należy odłączyć zasilanie elektryczne. Nie wykonywać samodzielnie żadnej naprawy, ale zwrócić się o pomoc do zaufane- go instalatora: (tytko do wersji nieodwracalnych) Urządzenie może pracować ręcznie: odblokować motoreduktor w sposób opisany w punkcie „Odblokowanie i zablokowanie ręczne”. • Konserwacja: Automatyka, jak każda maszyna, wymaga okreso- wych czynności konserwacyjnych, co gwarantuje jej bezpieczne i długoletnie funkcjonowanie. Należy uzgodnić z Państwa instala- torem program okresowych przeglądów konserwacyjnych. Firma Nice zaleca, aby przy normalnym użytkowaniu domowym przeglą- dy automatyki wykonywane były co 6 miesięcy, jakkolwiek zależy to również od intensywności użytkowania. Wszelkie prace kontrolne, konserwacyjne lub naprawcze powinny być wykonywane wyłącz- nie przez wykwalifikowany personel. • Nawet jeśli uważacie, że potraficie, nie modyfikujcie urządzenia i parametrów programowania ani nie regulujcie automatyki: za wyko- nywanie tych czynności odpowiedzialny jest Państwa instalator. • Odbiór, konserwacje okresowe i ewentualne naprawy powinny być udokumentowane przez wykonującą je osobę, a dokumentacja przechowywana przez właściciela urządzenia. Jedyne możliwe czynności, które powinni Państwo regularnie wykonywać, to usuwanie ewentualnych liści lub kamieni, które...
  • Seite 30: Algemene Aanbevelingen En Voorzorgsmaatregelen

    Lees deze handleiding aandachtig door voordat u te werk gaat.; vraag in geval van twijfel om opheldering bij de servicedienst van Nice. • LET OP! - Bewaar deze instructies voor eventuele onderhoudswerk- zaamheden en afdanking van het product.
  • Seite 31: Controles Ter Voorbereiding Van De Installatie

    15. Breng de elektrische aansluitingen tot stand, zoals weergegeven in afb. 15. 16. Maak bovenaan in het rolluik een gat met een diameter van 11 mm en zet In afb. 2 wordt een voorbeeld van een automatiseringsinstallatie met Nice- dit onderdeel vast aan het externe gat van de reductiemotor (afb. 16).
  • Seite 32: Eindtest

    76 mm * 76 mm * Opmerking: Diameter wikkelbare flenzen 200 mm ** 200 mm ** 200 mm ** 200 mm ** - GR170 en GR170/V1 onomkeerbare Draaisnelheid kroon (ledig) 8 RPM 10 RPM 8 RPM 10 RPM versies - GR170R omkeerbare versie Gebruikstemperatuur omgeving -20°C ÷...
  • Seite 33: Gebruikshandleiding (Bijlage Die Uitgeknipt Kan Worden)

    “Handmatige vergrendeling en ontgrendeling”. • Onderhoud: Zoals elke machine heeft uw installatie periodiek onderhoud nodig om haar zo lang mogelijk en geheel veilig te laten werken. Stel met uw installateur een onderhoudsplan met perio- dieke frequentie op; Nice raadt bij normaal gebruik bij een woning een onderhoudsbezoek om het half jaar aan, maar dit tijdsbestek kan variÔren in functie van een meer of minder intensief gebruik. Alle controle-, onderhouds- of reparatiewerkzaamheden mogen uit- sluitend door gekwalificeerd personeel worden uitgevoerd.
  • Seite 34 önemlidir, uygunsuz bir kurulum ciddi yaralanmalara neden olabilir. Çalışmaya başlamadan önce talimatları dikkatli bir şekilde okuyunuz; şüpheleriniz varsa Nice Teknis Servisinden açıklama talebinde bulununuz. • DİKKAT! - Bu talimatları ürüne ilişkin gelecekteki bakım ve imha müdahaleleri için muhafaza ediniz.
  • Seite 35: Kurulum Öncesi Kontroller

    ürün kullanımı nedeniyle meydana gelen hasarlardan sorumlu değildir. Giro yay şaftı çapı 200 mm ve 220 mm (240 mm opsiyonlu) olan sarmal kapılarda V 10x20 V 10x30 takılabilir. İki halka somunu kalıp dökme alüminyumdan yapılmıştır. Aşağıdaki versiyonlar için devreler mevcuttur: 04. Yay kutusunun çapını ölçünüz: - GR170 ve GR170/V tersinmez versiyonlar - Eğer çap 76 mm'ye eşitse, kuruluma devam ediniz. - GR170R tersinebilir versiyon - Eğer çap 60 mm'ye eşitse, tedarik edilen adaptörü kullanınız (Şekil 6 ve 7) Giro bir mikrometrik vida limiti ayar düğmesine ve bir mekanik konum belleğine ve ardından kuruluma devam ediniz. sahiptir. - Eğer çap 48 mm'ye eşitse (opsiyonlu) tedarik edilmeyen ilgili adaptörleri Mevcut aksesuarlar: Maksimum tork değerini 340 Nm'ye çıkartmak amacıyla...
  • Seite 36: Devreye Alma

    340 Nm Ø 200mm ile maksimum 170 kg 170 kg 340 kg 340 kg Not: kaldırma gücü - GR170 ve GR170/V1 tersinmez versi- Sarmal kapı şaftının standart çapı 76 mm * 76 mm * 76 mm * 76 mm * yonlar - GR170R tersinebilir versiyon Sarmal flanj çapı...
  • Seite 37: Kullanım Kılavuzu (Ekli Kısmı Koparılıp Alınabilir)

    (sadece tersinmez versiyonlar için) Tesis (ekipman) manüel bir şekilde çalışabilir: “Manüel kapatma ve açma (blokaj ve deblokaj)” maddesinde anlatıldığı gibi redüktör motorunu kapatınız. • Bakım: Herhangi bir makinede olduğu gibi otomasyon sisteminizin mümkün olduğunca uzun bir süre ve tamamen güvenli bir şekilde çalışabilmesi için düzenli bakımlara ihtiyacı vardır. Kurulum sorumlunuzla birlikte düzenli aralıklı bir bakım programı ayarlayınız: Nice normal evsel kullanımlar için her 6 ayda bir bakım yapılması tavsiye etmektedir fakat bu süre kullanım yoğunluğuna göre değişiklik gösterebilir. Herhangi bir kontrol, bakım veya onarım sadece kalifiyeli personel tarafından yapılmalıdır. • Gerekli becerilere sahip olmanız durumunda bile, hiçbir zaman için otomasyon sistemini veya program ve kurulum ayarlarını değiştirmeyiniz: bunlar kurulum sorumlusunun sorumluluğundadırlar.
  • Seite 38 Declaración de conformidad con las Directivas: 2004/108/CE (CEM); 2006/42/CE (DM), anexo II, parte B Nota - El contenido de la presente declaración se corresponde con cuanto se declara en el documento oficial presentado en la sede de Nice S.p.a. y con la última revisión disponible antes de la impresión de este manual. El texto aquí contenido se ha adaptado por cuestiones editoriales. No obstante, se puede solicitar una copia de la declaración original a Nice S.p.a. (TV) I. Número de declaración: 434/GR.
  • Seite 39 Firmanaam: NICE s.p.a. Soort product: Elektromechanische reductiemotor voor rolluiken uit de GIRO-serie Adres : Via Pezza Alta 13, Z.I. Rustignè, 31046 Oderzo (TV) Italië Model / Type: GR170, GR170R Persoon gemachtigd tot het samenstellen van het technisch dossier: Nice s.p.a. Accessoires: GRA01, GRA01R Ondergetekende Mauro Sordini verklaart onder eigen verantwoordelijkheid als Gedelegeerd Directeur dat het product voldoet aan de vereisten van de hierop volgende richtlijnen: • RICHTLIJN 2004/108/CE VAN HET EUROPEES PARLEMENT EN DE RAAD VAN DE EUROPESE UNIE van 15 december 2004 betreffende de onderlinge aanpassing van de wetgevingen van de lidstaten inzake electromagnetische compatibiliteit en tot wijziging van richtlijn 89/336/EEG, volgens de hieropvolgende geharmoniseerde normen: EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007+A1:2011 Bovendien voldoet het product aan de hieropvolgende richtlijn volgens de voor “pseudo machines” geldende vereisten:...
  • Seite 40 Nice SpA Oderzo TV Italia www.niceforyou.com info@niceforyou.com...

Diese Anleitung auch für:

Gr170/v1Gr340Gr340/v1Gr170r

Inhaltsverzeichnis