Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vimar Elvox RS16 Installations- Und Benutzerhandbuch

Vimar Elvox RS16 Installations- Und Benutzerhandbuch

24 vdc für schiebetor acto 404d
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 50
Manuale per il collegamento e l'uso - Installation and operation manual
Manuel pour le raccordement et l'emploi - Manual para el conexionado y el uso
ACTO
Installations-und Benutzerhandbuch - Εγχειρίδιο σύνδεσης και χρήσης
Κεντρική μονάδα 24 Vdc για συρόμενη καγκελόπορτα ACTO 404D
SCA+PHT
COM
+BLK
-24V
PHC PHO STP
-
+24V
POWER
Centrale 24 Vdc per cancello scorrevole ACTO 404D
24 Vdc control unit for sliding gate ACTO 404D
Centrale 24 Vcc pour portail coulissant ACTO 404D
Central 24 Vcc para cancela corredera ACTO 404D
Steuergerät 24 Vdc für Schiebetor ACTO 404D
F1 (5x20)
T 1.6A
N
F
+
PROG
MEMO RX
ALIM.
ON
P. P.
1 2 3 4 5 6 7 8
RS16
+ BAT
- BAT

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Vimar Elvox RS16

  • Seite 1 Manuale per il collegamento e l’uso - Installation and operation manual Manuel pour le raccordement et l’emploi - Manual para el conexionado y el uso Installations-und Benutzerhandbuch - Εγχειρίδιο σύνδεσης και χρήσης F1 (5x20) T 1.6A + BAT - BAT SCA+PHT +BLK -24V...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    ACTO Indice: Pagina Avvertenze per l’installatore 1 - Caratteristiche ............................................1 2 - Descrizione della centrale........................................1 3 - Valutazione dei rischi......................................2 4 - Cablaggi elettrici............................................2 5 - Descrizione LED, dip switch e pulsanti su scheda..............................7 6 - Programmazione della corsa........................................8 7 - Programmazione dei radiocomandi........................................9 8 - Funzioni programmabili..........................................10 9 - Installazione batterie..............................................11 10 - Problemi e soluzioni..............................................12...
  • Seite 3: Caratteristiche

    ACTO 1- Caratteristiche Centrale per il comando di motoriduttori scorrevoli a 24 Vdc con potenza massima di 80 W per cancelli con lunghezza massima 6 m e 400 kg di peso, dotata di finecorsa magnetici integrati a bordo scheda, encoder (usato per la rilevazione ostacolo) ricevitore integrato a 433 MHz e carica batterie integrato. La centrale permette: - di personalizzare lo spazio e velocità...
  • Seite 4: Valutazione Dei Rischi

    ACTO 3- Valutazione dei rischi Prima di iniziare l’installazione dell’automatismo è necessario valutare tutti i possibili punti di pericolo presenti durante la movimentazione del cancello, in Fig. 2 vengono evidenziati alcuni dei punti di pericolo del cancello scorrevole. A - Schiacciamento Fig.
  • Seite 5 ACTO 4.1- Cablaggio linea alimentazione: togliere la copertura della scheda svitando la vite V e collegare la linea di alimentazione 1= neutro 2= conduttore di terra 3= fase 230 Vac - 120 Vac Fig. 4a Fig. 4b La centrale può essere alimentata da 120 Vac a 230 Vac 50-60 Hz 4.2- Cablaggio lampeggiante, spia di segnalazione movimento cancello alimentazione accessori.
  • Seite 6 ACTO 4.3- Collegamento pulsanti di comando e selettore a chiave Contatti normalmente aperti: EDS1 N.C. N.C. N.O. N.O. Comando passo-passo Comando pedonale Fig. 7 4.4- Collegamento fotocellule Contatto normalmente chiuso (a fotocellule non impegnate il LED PHC deve essere acceso), se non utilizzato fare un ponticello tra COM. e PHC, è necessario N.C.
  • Seite 7 ACTO 4.5- Collegamento bordo sensibile o fotocellula interna Con bordo o fotocellula non impegnato il LED PHO deve essere accesso. Se non utilizzato fare un ponticellotra COM e PHO. Nel caso sia collegato un bordo sensibile a switch il dip switch numero 6 deve essere settato in ON ,l’intervento del bordo durante l’apertura e la chiusura inverte il movimento del cancello per circa 5 cm e disabilita la richiusura automatica.
  • Seite 8 ACTO 4.5.3 Collegamento fotocellule con funzione fototest attiva Nel caso venga attivata la funzione fototest (la centrale verifica il funzionamento delle fotocellule, vedi dip switch 8), rispettare il seguente collegamento (a ogni partenza del motore, la centrale toglie e ripristina l’alimentazione al trasmettitore della fotocellula per verificare il loro funzionamento).N.B.: nel caso si colleghi un bordo a switch all’ingresso PHO, non è...
  • Seite 9: Descrizione Led, Dip Switch E Pulsanti Su Scheda

    ACTO N.B.: se nell’impianto non sono presenti le fotocellule, bordi sensibili o pulsanti di arresto (gli ingressi PHC, PHO e STOP devono essere ponticellati con il comune, morsetto 14), non attivare la funzione di fototest. 4.7- Collegamento antenna per aumentare la portata collegare tramite cavo RG58 l’antenna del lampeggiante al morsetto numero 24 e 25 oppure collegare antenna ZL43 come riportato in figura: ANTShield 15 16...
  • Seite 10: Programmazione Della Corsa

    ACTO N.B.:non modificare il cablaggio dei motore elettrico, la centrale è configurata di default per aprire il cancello verso destra, per invertire la direzione di apertura seguire la procedura descritta nel punto 2: 1. portare il cancello a circa 1 metro dalla completa chiusura, premere e mantenere premuto il pulsante PROG sino all’accensione fissa del lampeggiante, rilasciare il pulsante PROG 2.
  • Seite 11: Installazione Batterie

    ACTO Trimmer per regolazione: Trimmer Descrizione POWER Forza motore (per aumentare la forza ruotare il trimmer in senso orario) INTENSITÀ DI UTILIZZO : la centrale limita l’intensità di utilizzo del cancello per pause inferiori a 120 secondi. Al raggiungimento della 12° apertura il cancello resta fermo per 120 secondi, in questo tempo i pulsanti di comando, i radiocomandi e la funzione di chiusura automatica non sono attivi.
  • Seite 12: Problemi E Soluzioni

    ACTO 10 - Problemi e soluzioni Problema Causa Soluzione L’automazione non funziona Manca alimentazione di rete Controllare interruttore della linea di alimentazione Fusibile bruciato Sostituire i fusibili con lo stesso valore Ingressi di comando e sicurezza non funzionanti Controllare i LED di diagnostica (PHC , PHO e STP devono essere accesi) Non si riesce a memorizzare i radiocomandi Sicurezze aperte...
  • Seite 13: Dichiarazione Ce Di Conformità

    ACTO DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ (Dichiarazione di incorporazione di quasi-macchine allegato IIB Direttiva 2006/42/CE) No.:ZDT00434.00 Il sottoscritto, rappresentante il seguente costruttore Elvox SpA Via Pontarola, 14/A - 35011 Campodarsego (PD) Italy dichiara qui di seguito che i prodotti SCHEDA DI COMANDO - SERIE RS Articoli RS16 risultano in conformità...
  • Seite 14: Warnings For The Installer

    ACTO Contents: Page Warnings for the installer 1 - Characteristics ..........................................13 2 - Description of the control unit ......................................13 3 - Risk assessment ..........................................14 4 - Electrical wiring harnesses ....................................... 14 5 - Description of LEDs, dip switches and buttons on board ..............................19 6 - Travel programming .........................................
  • Seite 15: Characteristics

    ACTO 1 - Characteristics Control unit for governing sliding gear motors at 24 Vdc with a maximum power of 80 W for gates of maximum length 6 m and 400 kg in weight, equipped with integrated magnetic limit switches on the board, encoder (used for obstacle detection) integrated receiver at 433 MHz and integrated battery charger. The control unit enables: - customizing the space and speed of deceleration - equipped with obstacle detection system...
  • Seite 16: Risk Assessment

    ACTO 3 - Risk assessment Before starting to install the automation system it is necessary to evaluate all possible points of danger during the movement of the gate. Fig. 2 highlights some of the danger points of the sliding gate. A - Crushing Fig.
  • Seite 17 ACTO 4.1 - Power supply line wiring: take the cover off the board by unscrewing the screw V and connect the power supply line 1= neutral 2= earth wire 3= live 230 Vac - 120 Vac Fig. 4a Fig. 4b The control unit can be powered at from 120 Vac to 230 Vac 50-60 Hz 4.2 - Wiring for flashing light, gate movement warning light and accessories power supply.
  • Seite 18: Connecting Photocells

    ACTO 4.3 - Connecting control buttons and key switch Contacts normally open: EDS1 N.C. N.C. N.O. N.O. Step by step control Pedestrian control Fig. 7 4.4 - Connecting photocells Normally closed contact (when the photocells are not engaged the PHC LED must be on), if not used then jumper between COM. and PHC, you must observe N.C.
  • Seite 19 ACTO 4.5- Connecting sensitive edge or internal photocell With edge or photocell not engaged the PHO LED must be on. If not used, jumper between COM and PHO. If a switch sensitive edge is connected dip-switch number 6 must be set to ON. If the edge trips during opening and closing it reverses the movement of the gate for about 5 cm and disables automatic closing.
  • Seite 20 ACTO 4.5.3 Connecting photocells with photo-test function active If the photo-test function is activated (the control unit checks the operation of the photocells, see dip switch 8), respect the following connection (each time the motor starts the control unit cuts off and restores power to the transmitter of the photocell to check their operation). N.B.: If you connect a switch edge to the PHO input, you cannot activate the photo-test function NO COM NC NO COM NC...
  • Seite 21: Connecting The Aerial

    ACTO N.B.: If the system has no photocells, sensitive edges or stop buttons (the PHC, PHO and STOP inputs must be jumpered with the common, ter- minal 14), do not activate the photo-test function. 4.7 - Connecting the aerial to increase the range use cable RG58 to connect the aerial of the flashing light to terminal number 24 and 25 or connect aerial ZL43 as shown in the figure: ANTShield 15 16 Fig.
  • Seite 22: Remote Control Programming

    ACTO N.B.: Do not change the wiring of the electric motor, the control unit is configured by default to open the gate to the right, to reverse the opening direction, follow the procedure described in point 2: 1. Move the gate to about 1 metre from completely closed, press and hold the PROG button until the flashing light comes on steady, release the PROG button 2.
  • Seite 23: Installing Batteries

    ACTO Trimmer for adjustment: Trimmer Description POWER Motor power (to increase the power turn the trimmer clockwise) INTENSITY OF USE: the control unit limits the intensity of use of the gate for breaks of less than 120 seconds. On reaching the 12th opening the gate remains still for 120 seconds, in this time the control buttons, remote controls and the automatic closing function are not active.
  • Seite 24: Problems And Solutions

    ACTO 10 - Troubleshooting Problem Cause Solution The automation system does not work No mains supply Check the power line switch Blown fuse Replace the fuses with others of the same value Control and safety inputs not working Check the diagnosis LEDs (PHC, PHO and STP must be on) You cannot save the remote controls Safety devices open...
  • Seite 25: Ec Declaration Of Conformity

    ACTO EC DECLARATION OF CONFORMITY (Declaration of incorporation of partly completed machinery Annex IIB Directive 2006/42/EC) No.: ZDT00434.00 The undersigned, representing the following manufacturer Elvox SpA Via Pontarola, 14/A - 35011 Campodarsego (PD) Italy herewith declares that the products CONTROL BOARD - RS SERIES RS16 Articles are in conformity with the provisions of the following EU Directive(s) (including all applicable amendments) and that all of the...
  • Seite 26: Recommandations Pour L'installateur

    ACTO Index Page Recommandations pour l’installateur 1 - Caractéristiques ..........................................25 2 - Description de la centrale ......................................... 25 3 - Évaluation des risques ........................................26 4 - Câblages électriques ........................................26 5 - Description des leds, dip switchs et boutons sur la carte ..............................31 6 - Programmation de la course ......................................
  • Seite 27: Caractéristiques

    ACTO 1 - Caractéristiques techniques Centrale de commande pour motoréducteurs coulissants 24 Vcc, puissance maximale 80 W, pour portails de 6 m de long et 400 kg maximum, équipée de fin de course magnétiques intégrés à la carte, d'un encodeur pour la détection des obstacles, d'un récepteur de 433 MHz et d'un chargeur de batterie intégrés. La centrale permet : - de personnaliser l'espace et la vitesse de ralentissement - elle est équipée d'un système de reconnaissance des obstacles...
  • Seite 28: Évaluation Des Risques

    ACTO 3 - Évaluation des risques Avant de commencer l'installation de l'automatisme, évaluer les points de danger potentiels pendant le mouvement du portail (la fig. 2 montre quelques points de danger du portail coulissant). A - Écrasement Fig. 2 B - Convoyage C - Cisaillement Avant de commencer l'installation, vérifier le coulissement du portail, la présence des arrêts mécaniques, leur état et le système de soutien du portail.
  • Seite 29 ACTO 4.1 - Câblage ligne d'alimentation : ôter le couvercle de la carte en desserrant la vis V et brancher la ligne d'alimentation 1 = neutre 2 = conducteur de terre 3 = phase 230 Vca - 120 Vca Fig. 4a Fig.
  • Seite 30 ACTO 4.3 - Connexion des boutons de commande et du sélecteur à clé Contacts normalement ouverts Art. EDS1 N.C. N.C. N.O. N.O. Commande pas à pas Commande piétonne Fig. 7 4.4 - Connexion des cellules photoélectriques Contact normalement fermé (si les cellules photoélectriques ne sont pas utilisées, la led PHC doit être allumée) ; si il n'est pas utilisé, faire un shunt entre N.C.
  • Seite 31 ACTO 4.5 - Connexion du bord sensible ou de la cellule photoélectrique interne Si le bord sensible ou la cellule photoélectrique ne sont pas utilisés, la LED PHO doit être allumée. S'ils ne sont pas utilisés, faire un shunt entre COM et PHO.
  • Seite 32 ACTO 4.5.3 Connexion des cellules photoélectriques avec la fonction phototest active Si la fonction phototest est active (la centrale vérifie le fonctionnement des cellules photoélectriques, voir dip switch 8), respecter les liaisons suivantes (à chaque départ du moteur, la centrale coupe puis rétablit l'alimentation au transmetteur de la cellule photoélectrique pour vérifier son fonctionnement). N.B. : si on connecte un bord sensible à...
  • Seite 33: Connexion De L'antenne

    ACTO N.B. : si l'installation ne comporte pas de cellule photoélectrique, de bord sensible ou de bouton d'arrêt (les entrées PHC, PHO et STOP doivent être shuntées avec le commun, borne 14), ne pas activer la fonction phototest. 4.7 - Connexion de l'antenne Pour augmenter sa portée, relier l'antenne du clignotant aux bornes 24 et 25 avec le câble RG58 ou brancher l'antenne ZL43 comme l'indique la figure : ANTShield...
  • Seite 34: Programmation Des Radiocommandes

    ACTO N.B. : ne pas modifier le câblage des moteurs électriques, la centrale est configurée par défaut pour ouvrir le portail vers la droite ; pour inverser le sens d'ouverture, suivre la procédure décrite au point 2. 1. Placer le portail à 1 mètre de la fermeture complète ; appuyer sur le bouton PROG et maintenir la pression jusqu'à ce que le clignotant soit allumé fixe ; relâcher le bouton PROG.
  • Seite 35: Fréquence D'utilisation

    ACTO Trimmer de réglage Trimmer Description POWER Puissance moteur (pour augmenter la puissance du moteur, tourner le trimmer dans le sens des aiguilles d'une montre) FRÉQUENCE D'UTILISATION La centrale limite la fréquence d'utilisation du portail par des pauses inférieures à 120 secondes. Après la 12e ouverture, le portail reste à l'arrêt 120 secondes ;...
  • Seite 36: Problèmes Et Solutions

    ACTO 10 - Problèmes et solutions Problème Cause Solution L’automatisme ne fonctionne pas Panne d'alimentation du réseau Vérifier l'interrupteur de la ligne d'alimentation Fusible grillé Remplacer les fusibles par des modèles équivalents Entrées de commande et de sécurité en panne Vérifier les leds de diagnostic (PHC, PHO et STP doivent être allumées) Le système n'enregistre pas les...
  • Seite 37: Déclaration De Conformité

    ACTO DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (Déclaration d'intégration de quasi-machines annexe IIB Directive 2006/42/CE) N° : ZDT00434.00 Je soussigné, représentant le fabricant Elvox SpA Via Pontarola, 14/A - 35011 Campodarsego (PD) Italy déclare ci-dessous que les produits : CARTE DE COMMANDE - SÉRIE RS articles RS16 sont conformes aux directives communautaires suivantes (ainsi qu'à...
  • Seite 38 ACTO Índice: Página Advertencias para el instalador 1 - Características ..........................................37 2 - Descripción de la central ........................................37 3 - Evaluación de riesgos ........................................39 4 - Cableados eléctricos ........................................39 5 - Descripción de leds, conmutadores DIP y pulsadores en la tarjeta ..........................43 6 - Programación de la carrera ......................................
  • Seite 39: Características

    ACTO 1 - Características Central para el mando de motorreductores para hojas correderas de 24 Vcc con potencia máxima de 80 W para cancelas con longitud máxima de 6 m y peso de 400 kg, provista de topes magnéticos integrados en la tarjeta, encoder (usado para la detección de obstáculos), receptor de 433 MHz y cargador de baterías integrados.
  • Seite 40: Evaluación De Riesgos

    ACTO 3 - Evaluación de riesgos Antes de empezar a montar el automatismo, es necesario evaluar todos los posibles puntos de peligro durante la maniobra de la cancela: en la Fig. 2 se indican algunos puntos de peligro de la cancela corredera. A - Aplastamiento Fig.
  • Seite 41 ACTO 4.1 - Cableado de la línea de alimentación: retire la tapa de la tarjeta soltando el tornillo V y conecte la línea de alimentación 1= neutro 2= conductor de tierra 3= fase 230 - 120 Vca Fig. 4a Fig. 4b La central puede alimentarse de 120 Vca a 230 Vca 50-60 Hz 4.2 - Cableado de la luz rotativa, piloto de señalización del movimiento de la cancela, alimentación de accesorios.
  • Seite 42 ACTO 4.3 - Conexión de pulsadores de mando y selector de llave Contactos normalmente abiertos: Art. EDS1 N.C. N.C. N.O. N.O. Control paso a paso Comando peatonal Fig. 7 4.4 - Conexión de fotocélulas Contacto normalmente cerrado (con las fotocélulas libres, el LED PHC debe estar encendido); si no se utiliza, puentee COM y PHC y respete la polaridad N.C.
  • Seite 43 ACTO 4.5 - Conexión del borde sensible o de la fotocélula interna Cuando el borde sensible o la fotocélula están libres, el led PHO debe estar encendido. Si no se utiliza, hay que puentear COM y PHO. Si estuviera conectado un borde sensible con conmutador, el conmutador DIP número 6 debe estar en ON: la intervención del borde durante la apertura y el cierre invierte el movimiento de la cancela unos 5 cm y desactiva el cierre automático.
  • Seite 44 ACTO 4.5.3 Conexión de las fotocélulas con función Fototest activada Si se activa la función Fototest (la central comprueba el funcionamiento de las fotocélulas, con el conmutador DIP 8 en ON), respete la siguiente conexión (cada vez que el motor se pone en marcha, la central interrumpe la alimentación al transmisor de la fotocélula para comprobar su funcionamiento). NOTA: si se conecta un borde sensible con conmutador a la entrada PHO, no se puede activar la función Fototest.
  • Seite 45: Conexión De La Antena

    ACTO NOTA: no active la función Fototest si en la instalación no hay fotocélulas, bordes sensibles o pulsadores de parada (las entradas PHC, PHO y STOP deben puentearse con COM, borne 14). 4.7 - Conexión de la antena Para aumentar el alcance, conecte con el cable RG58 la antena de la luz rotativa al borne número 24 y 25 o conecte la antena ZL43 como indicado en la Figura: ANTShield 15 16 Fig.
  • Seite 46: Programación De Los Mandos A Distancia

    ACTO NOTA: no modifique el cableado del motor eléctrico, la central está configurada por defecto para abrir la cancela a la derecha; para invertir la dirección de apertura siga el procedimiento descrito en el apdo. 2: 1. Lleve la cancela aproximadamente a 1 metro del cierre completo, pulse y mantenga pulsado PROG hasta que la luz rotativa se encienda fija, suelte entonces el pulsador PROG.
  • Seite 47: Montaje De Baterías

    ACTO Trimmer para regulación: Trimmer Descripción POWER Fuerza del motor (para aumentar la fuerza, gire el trimmer en el sentido de las agujas del reloj) INTENSIDAD DE UTILIZACIÓN: La central limita la intensidad de utilización de la cancela por pausas inferiores a 120 segundos. Al llegar a la apertura n. 12, la cancela permanece parada durante 120 segundos y en ese tiempo los pulsadores de mando, los mandos a distancia y la función de cierre automática no están activados.
  • Seite 48: Problemas Y Soluciones

    ACTO 10 - Problemas y soluciones Problema Causa Solución La automatización no funciona No hay alimentación de red Compruebe el interruptor de la línea de alimentación Fusibles quemados Cambie los fusibles por otros iguales No funcionan las entradas de mando y seguridad Compruebe los leds de diagnóstico (PHC, PHO y STP deben estar encendidos) No se logra memorizar los mandos a...
  • Seite 49: Declaración Ce De Conformidad

    ACTO DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD (Declaración de incorporación de cuasi máquinas, anexo IIB Directiva 2006/42/CE) N. ZDT00434.00 El abajo firmante, representante del siguiente fabricante Elvox SpA Via Pontarola, 14/A - 35011 Campodarsego (PD) Italia declara que los productos TARJETA DE MANDO - SERIE RS Artículos RS16 son conformes a lo que establecen las siguientes directivas comunitarias (incluidas todas las modificaciones aplicables) y que...
  • Seite 50 ACTO Inhalt: Seite Hinweise für den Installationstechniker 1 - Technische Merkmale ........................................49 2 - Beschreibung des Steuergeräts ....................................... 49 3 - Risikobewertung ..........................................50 4 - Verkabelung ............................................. 50 5 - Beschreibung der LEDs, DIP-Schalter und Tasten auf der Leiterplatte ........................... 55 6 - Laufwegprogrammierung .........................................
  • Seite 51: Technische Merkmale

    ACTO 1 - Technische Merkmale Steuerung für 24 VDC Schiebetormotoren mit Höchstleistung 80 W für Tore mit max. Flügelbreite 6 m und 400 kg Gewicht, mit auf der Leiterplatte integrierten magnetischen Endschaltern, Encoder (für die Hinderniserkennung), eingebautem Empfänger 433 MHz und eingebautem Batterieladegerät. Funktionen und Ausstattung des Steuergeräts: - Individuelle Einstellung von Bremsweg und -geschwindigkeit - System zur Hinderniserkennung...
  • Seite 52: Risikobewertung

    ACTO 3 - Risikobewertung Vor Installation des Antriebs müssen alle möglichen Gefahrenstellen während der Bewegung des Tors bewertet werden, Abb. 2 zeigt einige Gefahrenstellen an einem Schiebetor. A - Quetschung Abb. 2 B - Mitreißen C - Scherung Vor der Installation den leichtgängigen Torlauf, den Einbau und die Robustheit der mechanischen Anschläge sowie die Stützsysteme des Tors überprüfen. Anlagenauslegung 4 - Verkabelung 2 x 1 mm...
  • Seite 53: Funktion

    ACTO 4.1 - Verkabelung der Versorgungsleitung: Die Abdeckung der Leiterplatte durch Lösen der Schraube V entfernen und die Zulei- tung anschließen 1= Neutralleiter 2= Schutzleiter 3= Phasenleiter 230 VAC - 120 VAC Abb. 4a Abb. 4b Das Steuergerät kann mit 120 VAC bis 230 VAC 50-60 Hz versorgt werden 4.2 - Verkabelung Blinkleuchte, Anzeigelampe der Torbewegung, Zubehörversorgung.
  • Seite 54: Anschluss Der Lichtschranken

    ACTO 4.3- Anschluss der Steuertasten und des Schlüsselschalters Arbeitskontakte: Art. EDS1 N.C. N.C. N.O. N.O. Steuerschritt Fußgängerbefehl Abb. 7 4.4 - Anschluss der Lichtschranken Ruhekontakt (bei nicht aktivierten Lichtschranken muss die LED PHC aufleuchten), sofern nicht verwendet, eine Steckbrücke zwischen COM. und PHC N.C.
  • Seite 55: Anschluss Einer Switch-Schließkantensicherung

    ACTO 4.5- Anschluss der Kontaktleiste oder internen Lichtschranke Bei nicht aktivierter Schließkantensicherung bzw. Lichtschranke muss die LED PHO aufleuchten. Sofern nicht verwendet, eine Steckbrücke zwischen COM und PHO einsetzen. Wenn eine Switch-Schließkantensicherung angeschlossen ist, muss der DIP-Schalter Nummer 6 auf ON gesetzt werden. Bei Ansprechen der Schließkantensicherung während der Öffnungs- und Schließbewegung wird die Torbewegung für ca.
  • Seite 56: Anschluss Der Stopptaste

    ACTO 4.5.3 Anschluss der Lichtschranken mit aktiver Fototest-Funktion Bei Aktivierung der Fototest-Funktion (das Steuergerät prüft den Betrieb der Lichtschranken, siehe DIP-Schalter 8) folgenden Anschluss beachten (bei jedem Motorstart unterbricht das Steuergerät die Versorgung zum Sender der Lichtschranke, um die Funktion nachzuweisen).Hinweis: Wenn am Eingang PHO eine Switch-Schließkantensicherung angeschlossen wird, kann die Fototest-Funktion nicht aktiviert werden NO COM NC NO COM NC...
  • Seite 57: Anschluss Der Antenne

    ACTO HINWEIS: Falls in der Anlage keine Lichtschranken, Schließkantensicherungen oder Stopptasten vorhanden sein sollten (die Eingänge PHC, PHO und STOP müssen mit dem gemeinsamen Kontakt, Klemme 14, überbrückt werden), die Fototest-Funktion nicht aktivieren. 4.7 - Anschluss der Antenne Zur Erhöhung der Reichweite die Antenne der Blinkleuchte mit Kabel RG58 an Klemme Nummer 24 und 25 anschließen oder Antenne ZL43 wie abgebildet anschließen: ANTShield 15 16...
  • Seite 58: Programmierung Der Funkfernsteuerungen

    ACTO Hinweis: Die Verkabelung des Elektromotors nicht verändern. Das Steuergerät ist standardmäßig konfiguriert, um das Tor nach rechts zu öffnen. Zum Umkehren der Öffnungsrichtung vorgehen, wie unter Punkt 2 beschrieben: 1. Das Tor so weit schließen, dass es etwa 1 Meter vor der Schließendlage steht. Die Taste PROG so lange drücken, bis die Blinkleuchte mit Dauerlicht aufleuchtet, dann die Taste PROG loslassen 2.
  • Seite 59: Nutzungsintensität

    ACTO Trimmer für Einstellung: Trimmer Beschreibung POWER Motorkraft (zur Erhöhung der Kraft den Trimmer im Uhrzeigersinn drehen) NUTZUNGSINTENSITÄT: Das Steuergerät schränkt die Nutzungsintensität des Tors bei Pausen unter 120 Sekunden ein. Nach der 12. Öffnung bleibt das Tor 120 Sekunden lang stehen, in dieser Zeit sind die Bedientasten, die Funkfernsteuerungen und die automatische Schließfunktion aktiv.
  • Seite 60: Störungen Und Abhilfen

    ACTO 10 - Störungen und Abhilfen Störung Ursache Abhilfe Antrieb außer Betrieb Stromausfall Schalter der Versorgungsleitung überprüfen Sicherung durchgebrannt Sicherungen durch gleichwertige ersetzen Steuer- und Sicherheitseingänge unwirksam Die Diagnose-LEDs überprüfen (PHC, PHO und STP müssen aufleuchten) Funkfernsteuerungen können nicht Sicherheiten geöffnet (PHC, PHO und STP müssen aufleuchten) gespeichert werden Batterien der Funkfernsteuerung entladen...
  • Seite 61: Eg-Konformitätserklärung

    ACTO EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (Einbauerklärung unvollständiger Maschinen nach Anhang IIB der Richtlinie 2006/42/EG) Nr.:ZDT00434.00 Der Unterzeichnende, als Vertreter des Herstellers Elvox SpA Via Pontarola, 14/A - 35011 Campodarsego (PD) Italien erklärt hiermit, dass die Produkte STEUERPLATINE - SERIE RS Artikel RS16 den Bestimmungen der folgenden Gemeinschaftsrichtlinie(n) (einschließlich aller anwendbaren Veränderungen) entsprechen und dass alle folgenden Bezugsnormen und/oder technischen Spezifikationen angewandt wurden EMV-Richtlinie 2004/108/EG: EN 61000-6-1 (2007), EN 61000-6-3 (2007) + A1 (2011)
  • Seite 62 ACTO Περιεχόμενα: Σελίδα Προειδοποιήσεις για τον τεχνικό εγκατάστασης 1 - Χαρακτηριστικά ..........................................61 2 - Περιγραφή κεντρικής μονάδας ......................................61 3 - Αξιολόγηση κινδύνων ........................................62 4 - Ηλεκτρικές καλωδιώσεις ........................................62 5 - Περιγραφή λυχνιών LED, dip switch και μπουτόν στην πλακέτα ............................67 6 - Προγραμματισμός...
  • Seite 63: Χαρακτηριστικά

    ACTO 1 - Χαρακτηριστικά Κεντρική μονάδα για τον έλεγχο κινητήρων με μειωτήρα συρόμενης καγκελόπορτας 24 Vdc με μέγιστη ισχύ 80 W για καγκελόπορτες με μέγιστο μήκος 6 m και βάρος 400 Kg, η οποία διαθέτει ενσωματωμένους μαγνητικούς τερματικούς διακόπτες διαδρομής στην πλακέτα, κωδικοποιητή (χρησιμοποιείται για την ανίχνευση...
  • Seite 64: Αξιολόγηση Κινδύνων

    ACTO 3 - Αξιολόγηση κινδύνων Πριν ξεκινήσετε την εγκατάσταση του αυτοματισμού, πρέπει να αξιολογήσετε όλα τα πιθανά επικίνδυνα σημεία που υπάρχουν κατά την κίνηση της καγκελό- πορτας. Στην εικ. 2 επισημαίνονται ορισμένα επικίνδυνα σημεία της συρόμενης καγκελόπορτας. Γ A - Συμπίεση Εικ.
  • Seite 65 ACTO 4.1 - Καλωδίωση γραμμής τροφοδοσίας: αφαιρέστε το κάλυμμα της πλακέτας ξεβιδώνοντας τη βίδα V και συνδέστε τη γραμμή τροφοδοσίας 1= ουδέτερο 2= αγωγός γείωσης 3= φάση 230 Vac - 120 Vac Εικ. 4α Εικ. 4β Η κεντρική μονάδα μπορεί να τροφοδοτηθεί με 120 Vac έως 230 Vac 50-60 Hz 4.2 - Καλωδίωση...
  • Seite 66 ACTO 4.3 - Σύνδεση μπουτόν ελέγχου και επιλογέα με κλειδί Επαφές κανονικά ανοικτές: Κωδ. EDS1 N.C. N.C. N.O. N.O. Βηματικοί ελέγχου Εντολή των πεζών Εικ. 7 4.4 - Σύνδεση φωτοκυττάρων Επαφή κανονικά κλειστή (όταν τα φωτοκύτταρα δεν είναι ενεργοποιημένα, η λυχνία LED PHC πρέπει να είναι αναμμένη). Εάν δεν χρησιμοποιείται, γεφυρώστε N.C.
  • Seite 67 ACTO 4.5 -Σύνδεση ευαίσθητου άκρου ή εσωτερικού φωτοκυττάρου Όταν το άκρο ή το φωτοκύτταρο δεν είναι ενεργοποιημένο, η λυχνία LED PHO πρέπει να είναι αναμμένη. Εάν δεν χρησιμοποιείται, γεφυρώστε τις εισό- δους COM και PHO. Σε περίπτωση που έχει συνδεθεί ένα ευαίσθητο άκρο με διακόπτη, το dip switch αρ. 6 πρέπει να ρυθμιστεί στο ON. Η ενεργοποίηση του...
  • Seite 68 ACTO 4.5.3 Σύνδεση φωτοκυττάρων με τη λειτουργία fototest ενεργοποιημένη Εάν ενεργοποιηθεί η λειτουργία fototest (η κεντρική μονάδα ελέγχει τη λειτουργία των φωτοκυττάρων, βλ. dip switch 8), εκτελέστε την παρακάτω σύνδεση (σε κάθε εκκίνηση του κινητήρα, η κεντρική μονάδα διακόπτει και επαναφέρει την τροφοδοσία του πομπού του φωτοκυττάρου για να ελέγξει τη λειτουργία του). ΣΗΜ.: σε...
  • Seite 69: Σύνδεση Κεραίας

    ACTO ΣΗΜ.: εάν στην εγκατάσταση δεν υπάρχουν φωτοκύτταρα, ευαίσθητα άκρα ή μπουτόν διακοπής κίνησης (οι είσοδοι PHC, PHO και STOP πρέπει να είναι γεφυρωμένες με την κοινή επαφή κλέμας 14), μην ενεργοποιείτε τη λειτουργία fototest. 4.7 - Σύνδεση κεραίας Για να αυξήσετε την εμβέλεια, συνδέστε μέσω του καλωδίου RG58 την κεραία του φλας στην επαφή κλέμας αρ. 24 και 25 ή συνδέστε την κεραία ZL43 όπως αναφέρεται...
  • Seite 70: Προγραμματισμός Τηλεχειριστηρίων

    ACTO ΣΗΜ.: μην τροποποιείτε την καλωδίωση του ηλεκτρικού κινητήρα. Η κεντρική μονάδα είναι βάσει προεπιλογής διαμορφωμένη για άνοιγμα της καγκελόπορτας προς τα δεξιά. Για να αντιστρέψετε την κατεύθυνση ανοίγματος, ακολουθήστε τη διαδικασία που περιγράφεται στο σημείο 2: 1. Μετακινήστε την καγκελόπορτα σε απόσταση 1 μέτρου περίπου από τη θέση πλήρους κλεισίματος, πατήστε παρατεταμένα το μπουτόν PROG μέχρι να αρχίσει...
  • Seite 71: Τοποθέτηση Μπαταριών

    ACTO Trimmer για ρύθμιση: Trimmer Περιγραφή ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Δύναμη κινητήρα (για να αυξήσετε τη δύναμη, περιστρέψτε το trimmer δεξιόστροφα) ΕΝΤΑΣΗ ΧΡΗΣΗΣ: Η κεντρική μονάδα περιορίζει την ένταση της χρήσης της καγκελόπορτας για διαστήματα παύσης μικρότερα από 120 δευτερόλεπτα. Όταν συμπληρωθεί το 12ο...
  • Seite 72: Προβλήματα Και Λύσεις

    ACTO 10 - Προβλήματα και λύσεις Πρόβλημα Αιτία Λύση Ο αυτοματισμός δεν λειτουργεί Έλλειψη τροφοδοσίας δικτύου Ελέγξτε το διακόπτη της γραμμής τροφοδοσίας Καμένη ασφάλεια Αντικαταστήστε τις ασφάλειες με άλλες ασφάλειες ίδιας τιμής Οι είσοδοι ελέγχου και ασφαλείας δεν λειτουργούν Ελέγξτε τις λυχνίες LED διαγνωστικού ελέγχου (οι...
  • Seite 73: Δηλωση Συμμορφωσησ Εκ

    ACTO ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΚ (Δήλωση ενσωμάτωσης οιονεί μηχανών, παράρτημα IIB της οδηγίας 2006/42/ΕΚ) Αρ.:ZDT00434.00 Ο κάτωθι υπογεγραμμένος, αντιπρόσωπος του παρακάτω κατασκευαστή Elvox SpA Via Pontarola, 14/A - 35011 Campodarsego (PD) Italy δηλώνει ότι τα προϊόντα ΠΛΑΚΕΤΑ ΕΛΕΓΧΟΥ - ΣΕΙΡΑ RS RS16 Κωδικοί...
  • Seite 74 ACTO...
  • Seite 75 ACTO...
  • Seite 76 Vimar SpA: Viale Vicenza, 14 36063 Marostica VI - Italy Tel. +39 0424 488 600 - Fax (Italia) 0424 488 188 S6I.RS1.600 03 16 02 Fax (Export) 0424 488 709 VIMAR - Marostica - Italy www.vimar.com...

Inhaltsverzeichnis