Herunterladen Diese Seite drucken

Sony ExwaveHAD SSC-DC50AP Bedienungsanleitung Seite 2

Werbung

D
1
3
2
4
E
2
1
3
8
7
6
5
4
F
1
4
3
5
2
G
5
6
1
2 3
4
H
3
SSC-DC50AP
2
1
6
5
4
9
7
8
!™
I
2
SSC-DC50AP
1
3
4
6
7
5
9
8
J
4
SSC-DC54AP
3
1
7
6
5
8
2
9
(
24-V-Netzteil)
(
CA 24V)
4
°]AC 24 V°^
SSC-DC58AP
3
7
6
1
5
8
2
(
an 220 – 240 V Wechselstrom)
/(
a CA 220 - 240 V)
/
9
°]¶‹ AC 220 – 240 V°^
Installation
Geeignete Objektive
Sie benötigen für diese Kamera ein Objektiv für C- oder CS-Fassungen, das nicht
weiter als angegeben über die Objektivfassung hinausragt. Das Objektiv darf nicht
mehr als 1 kg wiegen. 1 Objektiv für C-Fassungen, 2 9 mm oder weniger,
3 Objektiv für CS-Fassungen, 4 4 mm oder weniger
Wechseln des Steckers für ein Objektiv mit
Blendenautomatik
Die Kamera ist mit einem Stecker für den LENS-Anschluß ausgestattet. Wenn Sie
ein Objektiv mit Blendenautomatik anschließen möchten, müssen Sie den Stecker
des Objektivkabels zunächst durch den mitgelieferten Stecker ersetzen.
1
Lösen Sie den ursprünglichen Stecker vom Objektivkabel.
2
Löten Sie die Drähte des Objektivkabels an die Stifte des mitgelieferten
Steckers. (Die Stiftbelegung können Sie in der Bedienungsanleitung zu Ihrem
Objektiv nachschlagen.)
1
Abdeckung
2
Objektivkabel
3
Rippe (abschneiden, wenn Kabel zu dick)
4
Stecker (mitgeliefert)
5
Stift 4
Videosignalsteuerung
Masse
Gleichstromsteuerung Masse
6
Stift 2
Videosignalsteuerung
Nicht verwendet
Gleichstromsteuerung Steuerung +
7
Stift 1
Videosignalsteuerung
Stromversorgung (9 V Gleichstrom, 50 mA)
Gleichstromsteuerung Steuerung –
8
Stift 3
Videosignalsteuerung
Videosignal
Gleichstromsteuerung Antrieb +
Anbringen des Objektivs
1
Schrauben Sie die Kappe der Objektivfassung ab.
2
Setzen Sie das Objektiv auf, und schrauben Sie es fest.
3
Stecken Sie den Stecker des Objektivkabels in den Anschluß LENS. Wenn Sie
ein Objektiv ohne Blendenautomatik anbringen, lassen Sie Schritt 3 aus.
4
Stellen Sie durch Drehen des C/CS-Einstellrings die Brennweite ein.
5
Ziehen Sie die Feststellschraube an.
Vorsicht
Lösen Sie zur Montage des Objektivs den Befestigungsbolzen an der Seite, und
drehen Sie den Einstellring für die Brennweite in die Position "C". Bitte versuchen
Sie auf keinen Fall, ein Objektiv für C-Fassungen zu montieren, wenn der
Einstellring in der Position "CS" steht. Dadurch könnte der optische Filter
beschädigt werden. Achten Sie darauf, die Kappe der Objektivfassung
anzubringen, wenn sich an der Kamera kein Objektiv befindet.
Aufstellen der Kamera
Wenn Sie die Kamera auf einem Stativ aufstellen möchten, bringen Sie den
Stativadapter an der Ober- oder der Unterseite der Kamera an. Verwenden Sie
eine 1/4-Zoll-UNC-20-Schraube, um die Kamera am Stativ zu befestigen.
G
Anbringen des Stativadapters
Lösen Sie die Schrauben 1–4, mit denen der Stativadapters angebracht ist.
1
2
Lösen Sie die Schrauben 5 und 6.
3
Bringen Sie den Stativadapter an der gegenüberliegenden Seite an, und
bringen Sie die Schrauben 5 und 6 an der Oberfläche an, von der der
Adapter entfernt wurde.
Anschlüsse
Anschließen der SSC-DC50AP
Stellen Sie den MODE-Schalter auf B. Nachdem Sie die Kamera angeschlossen
haben, stellen Sie den DC 12 V-Stromversorgungsschalter auf ON.
Hinweis
Um einen Kurzschluß zur vermeiden, dürfen die freigelegten Enden der
Stromkabeldrähte einander nicht berühren, wenn Sie den Anschluß zur
Stromquelle herstellen.
Bei Verwendung eines externen Synchronisationssignals
1 SSC-DC50AP (Rückseite)
8 Stromversorgung
2 VIDEO OUT-Anschluß
9 DC 12V-Stromversorgungsschalter
3 75-Ohm-Koaxialkabel
(auf ON gestellt)
4 VIDEO INPUT-Anschluß
!º MODE-Schalter (auf B gestellt)
5 VS IN-Anschluß
!¡ +12 V
6 Synchronisations-Ausgangsanschluß
!™ GND (Masse)
7 Synchronisationssignal
(z. B. Umschaltgerät)
Bei Verwendung eines internen Synchronisationssignals
Wenn Sie das Gerät mit einem internen Synchronisationssignal betreiben
möchten, dürfen Sie nichts an die Synchronisationssignalquelle (5, 6 und 7
oben) anschließen.
Bei Verwendung eines YS-W150P/250P-
Kameraadapters (nicht mitgeliefert) (Multiplex)
Stellen Sie den MODE-Schalter auf A. Nachdem Sie die Kamera angeschlossen
haben, stellen Sie den YS-W150P/250P-Stromversorgungsschalter auf ON.
1 SSC-DC50AP (Rückseite)
7 VIDEO OUT-Anschluß
2 DC IN. VS IN/VIDEO OUT-Anschluß
8 VIDEO INPUT-Anschluß
3 CAMERA IN-Anschluß
(Bildschirmeingang)
4 MONITOR OUT-Anschluß
9 Tragbarer Bildschirm
5 VIDEO INPUT-Anschluß
0 75-Ohm-Koaxialkabel
6 YS-W150P/250P-Kameraadapter
!¡ MODE-Schalter (auf A gestellt)
Anschließen der SSC-DC54AP/58AP
Bei Verwendung eines externen Synchronisationssignals
1 SSC-DC54AP/58AP
7 Sycnchronisationssignalausgang
3 VIDEO OUT-Anschluß
8 Sycnchronisationssignal
4 75-Ohm-Koaxialkabel
(z. B. Umschaltgerät)
5 VIDEO INPUT-Anschluß
9 Stromversorgung
6 VS IN-Anschluß
Bei Verwendung eines internen Synchronisationssignals
Wenn Sie das Gerät mit einem internen Synchronisationssignal betreiben
möchten, stellen Sie den L.L/INT-Schalter 2 auf INT. In diesem Fall dürfen Sie
nichts an die Synchronisationssignalquelle (6, 7, 8) anschließen.
Betrieb an einem 24-V-Netzteil (SSC-DC54AP)
• Bei Verwendung eines Netzteils ohne Masseader (zweiadriges Kabel) verbinden
Sie den Ausgang des Netzteils mit den Anschlüssen AC24V 1 und 2 der
Kamera.
• Bei Verwendung eines Netzteils mit Masseader (dreiadriges Kabel) verbinden
Sie die Masseader mit dem Anschluß GND und die anderen Adern mit den
Anschlüssen AC 24V 1 und 2 der Kamera.
Phaseneinstellung
Bei Verwendung mehrerer Kameras stellen Sie die Phase wie folgt ein.
Vertikalphase (L.L.-Modus) (SSC-DC54AP/58AP)
Wenn die Vertikalphase nicht korrekt eingestellt ist, läuft das Bild möglicherweise
vertikal durch. Stellen Sie die Vertikalphase mit dem Regler PHASE ein.
Horizontalphase (synchronisierter VS/VBS-Modus)
Bei Verwendung eines Verlängerungskabels verschiebt sich das Bild
möglicherweise horizontal. Stellen Sie die Horizontalphase mit dem Regler
PHASE ein.
Typische CCD-Phänomene
Die folgenden Eigenschaften sind typische CCD-Phänomene, die bei Bildern
auftreten können, die von einer CCD-Kamera erzeugt werden. Dabei handelt es
sich um Eigenschaften, die der CCD-Kamera eigen sind und nicht auf Fehler in
der Kamera selbst zurückzuführen sind.
/
Vertikaler Schmiereffekt
/
Dieses Phänomen kann auftreten, wenn Sie ein sehr helles Objekt aufnehmen.
Rauschmuster
Hier handelt es sich um ein Störmuster, das den ganzen Monitor ausfüllen kann,
wenn Sie die Kamera bei hohen Temperaturen benutzen.
Gezackte Linien
Wenn Sie Streifen, gerade Linien oder ähnliche Motive aufnehmen, kann das Bild
auf dem Monitor gezackt erscheinen.
Technische Daten
Bildwandler
1/2-Zoll-CCD, Zwischenzeilentransfer
752 (horizontal) × 582 (vertikal)
Effektive Bildpunkte
Objektivfassung
Einstellbar auf C- oder CS-Fassung
Signalsystem
Farbsystem PAL
Synchronisationssystem
DC50AP: INT/VBS/VS/MPX-VS
DC54AP/58AP: INT/VBS/VS/LL
Externes Synchronisationssignal VBS/VS (Synchronisationssignalpegel:
0,3–5,0 Vp-p, 75 Ohm)
Horizontale Auflösung
470 Fernsehzeilen
Mindestbeleuchtungsstärke
0,8 lux, F 1,2 (wenn AGC im Modus TURBO
auf ON gesetzt ist)
Videoausgang
1 Vp-p, 75 Ohm, sync-negativ
Videosignal-Rauschabstand
mindestens 50 dB (mit AGC auf OFF, Weight
auf ON)
8stufige elektronische Blende
1/50, 1/120, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000,
1/4000, 1/10000
Weißwert
AWB/5600K/ATW/ATWpro (umschaltbar)
AGC (Automatic gain control
Automatische Gain-Verstärkung)
ON/OFF (umschaltbar)
Betriebsspannung
DC50AP: 12 V Gleichstrom ±10 %
24 V Gleichstrom ±5 V (wenn YS-
W150P/250P benutzt wird)
DC54AP: 24 V Wechselstrom (50 Hz)
DC58AP: 220 – 240 V Wechselstrom (50 Hz)
Leistungsaufnahme
DC50AP: 4,5 W (12 V Gleichstrom als
Stromquelle)
5,5 W (wenn YS-W150P/250P
benutzt wird)
DC54AP: 6 W
DC58AP: 5,5 W
Betriebstemperatur
–10°C bis +50°C
Luftfeuchtigkeit bei Betrieb
20% bis 80%
Lagertemperatur
–40°C bis +60°C
Luftfeuchtigkeit bei Lagerung
20% bis 95%
Stoßfestigkeit
70 G
Gewicht
DC50AP/54AP: 600 g
DC58AP: 900 g
DC50AP/54AP: 64 × 57 × 137 mm (B/H/T)
Abmessungen
DC58AP: 64 × 57 × 162 mm (B/H/T)
Mitgelieferte Zubehör
4poliger Stecker für Objektiv mit
Blendenautomatik (1)
Kappe der Objektivfassung (1)
Bedienungsanleitung (1)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Installazione
D
Obiettivi utilizzabili
L'obiettivo deve essere con montaggio tipo C o CS e pesare meno di 1 kg. La
parte sporgente oltre la superficie di montaggio deve essere compresa entro i
valori sotto indicati: 1 Obiettivo con montaggio tipo C, 2 9 mm o meno,
3 Obiettivo con montaggio tipo CS, 4 4 mm o meno
Sostituzione della spina del cavo dell'obiettivo a
E
iride automatico
La videocamera viene consegnata con una spina (in dotazione) adattabile al
connettore LENS. Per collegare un obiettivo con diaframma automatico,
procedere prima alla sostituzione della spina sul cavo dell'obiettivo con la spina in
dotazione.
1
Staccare la spina dal cavo dell'obiettivo.
2
Saldare il cavo dell'obiettivo ai piedini della spina in dotazione. (Per
l'assegnazione dei piedini del cavo, vedere il manuale di istruzioni relativo
all'obiettivo).
1
Coperchio
2
Cavo dell'obiettivo
3
Costa (se il cavo è spesso, tagliarla)
4
Spina (accessorio dell'apparecchio)
5
Pin 4
Controllo segnale video
Controllo CC
6
Pin 2
Controllo segnale video
Controllo CC
7
Pin 1
Controllo segnale video
Controllo CC
8
Pin 3
Controllo segnale video
Controllo CC
F
Installazione dell'obiettivo
1
Svitare il coperchio del montaggio dell'obiettivo.
2
Avvitare l'obiettivo girando finché non è inserito saldamente.
3
Attaccare la spina dell'obiettivo al connettore LENS. Durante l'inserimento di un
obiettivo a iride manuale, omettere il punto 3.
4
Regolare la lunghezza focale girando la manopola di regolazione C/CS.
5
Stringere la vite di bloccaggio.
Attenzione
Durante il montaggio dell'obiettivo, allentare il dado di serraggio laterale e girare la
manopola di regolazione della distanza focale impostandola su "C". Se si
montasse un obiettivo con montaggio di tipo C con la manopola impostata sulla
posizione "CS", si rischierebbe di danneggiare il filtro ottico. Mantenere il
cappuccio protettivo in posizione sulla videocamera quando non si sta montando
un obiettivo.
Installazione della videocamera
Per montare la videocamera su un treppiede, applicare l'apposito adattatore al di
sopra o al di sotto della videocamera usando una vite da 1/4" UNC-20.
G
Applicazione dell'adattatore
1
Allentare le viti 1–4 che fissano l'adattatore. Rimuovere l'adattatore con
attenzione senza tirare in corrispondenza delle viti.
2
Rimuovere le viti 5 e 6.
3
Applicare l'adattatore sul lato opposto e inserire le viti 5 e 6 sulla superficie
da cui l'adattatore è stato rimosso.
Collegamenti
Collegamento del modello SSC-DC50AP
Impostare il selettore MODE su B. Una volta effettuati i collegamenti, impostare
l'interruttore di alimentazione DC 12V su ON.
Nota
Per evitare cortocircuiti, nell'eseguire i collegamenti dei terminali evitare che le
estremità esposte dei fili di alimentazioni entrino a contatto tra di loro.
Uso di un segnale di sincronizzazione esterno
1 SSC-DC50AP (lato posteriore)
8 Fonte di alimentazione
H
2 Connettore VIDEO OUT
9 Interruttore DC 12 V (impostare
3 Cavo coassiale a 75 ohm
4 Connettore VIDEO INPUT
!º Selettore MODE (impostare su B)
5 Connettore VS IN
!¡ +12V
6 Connettore di uscita sincronizzazione
!™ GND (massa)
7 Segnale di sincronizzazione
(sellettore)
Uso di un segnale di sincronizzazione interno
H
Per il funzionamento con un segnale di sincronizzazione interno, non a necessario
alcun collegamento alla fonte del segnale di sincronizzazione (5, 6 e 7 sopra).
Uso di un adattatore YS-W150P/250P
(non in dotazione) (multiplexing elettrico)
I
Impostare il selettore MODE su A. Una volta effettuati i collegamenti, impostare
l'interruttore di alimentazione dell'YS-W150P/250P su ON.
1 SSC-DC50AP (lato posteriore)
7 Connettore VIDEO OUT
2 Connettore DC IN. VS IN/VIDEO OUT
8 Connettore VIDEO INPUT
3 Connettore CAMERA IN
4 Connettore MONITOR OUT
9 Monitor portatile
5 Connettore VIDEO INPUT
0 Cavo coassiale a 75 ohm
!¡ Selettore MODE (impostare su A)
(ingresso monitor)
6 Adattatore YS-W150P/250P
Collegamento del modello SSC-DC54AP/58AP
J
Uso di un segnale di sincronizzazione esterno
1 SSC-DC54AP/58AP
7 Connettore di uscita sincronizzazione
3 Connettore VIDEO OUT
8 Segnale di sincronizzazione
4 Cavo coassiale a 75 ohm
5 Connettore VIDEO INPUT
9 Fonte di alimentazione
6 Connettore VS IN
Uso di un segnale di sincronizzazione interno
Per il funzionamento con il segnale di sincronizzazione interno, impostare
l'interruttore L.L/INT 2 su INT. Non è necessario alcun collegamento alla fonte
del segnale di sincronizzazione (6, 7, 8).
Uso dell'alimentazione CA 24V (SSC-DC54AP)
• Quando si utilizza alimentazione senza cavo di terra (tipo a due cavi), collegare
l'uscita dell'alimentazione ai terminali 1 e 2 CA 24V della videocamera.
• Quando si utilizza alimentazione con il cavo di terra, (tipo a tre cavi), collegare il
cavo di terra al terminale GND e gli altri due cavi ai terminali 1 e 2 CA 24V della
videocamera.
Regolazione della fase
Quando si utilizzano più videocamere, regolare la fase in base alla procedura che
segue.
Fase verticale (modo L.L) (SSC-DC54AP/58AP)
L'immagine potrebbe scorrere verticalmente se la fase verticale non è impostata.
Utilizzare il volume PHASE per regolare la fase verticale.
Fase orizzontale (modo bloccaggio VS/VBS)
L'immagine potrebbe spostarsi orizzontalmente quando si utilizza una prolunga.
Utilizzare il volume PHASE per regolare la fase orizzontale.
Caratteristiche CCD
Durante l'uso di una videocamera CCD si potrebbero notare le condizioni
seguenti, che non sono comunque riconducibili a un difetto della videocamera
stessa.
Strisce verticali
Questo fenomeno si verifica durante la visualizzazione di un oggetto molto
luminoso.
Disturbi strutturati
Si tratta di una struttura fissa che potrebbe apparire e occupare l'intero schermo
quando la videocamera viene utilizzata ad alta temperatura.
Immagine ondeggiante
Quando si vedono strisce, linee rette o motivi simili, l'immagine sullo schermo può
ondeggiare.
Caratteristiche tecniche
Dispositivo di immagine
CCD interline transfer type da 1/2 pollice
752 (orizzontale) × 582 (verticale)
Elementi dell'immagine effettivi
Montaggio dell'obiettivo
Montaggio a C o CS regolabile
Sistema dei segnali
sistema a colori PAL
Sistema di sincronizzazione
DC50AP: INT/VBS/VS/MPX-VS
DC54AP/58AP: INT/VBS/VS/Line Lock
Segnale di sincronizzazione esterno VBS/VS (livello sinc: 0,3–5,0Vp-p, 75 ohm)
Risoluzione orizzontale
470 righe TV
Illuminazione minima
0,8 lux, F1,2 (con la funzione AGC
impostata su ON in modo TURBO)
Uscita video
1 Vp-p, 75 ohm, sincronizzazione negativa
Video S/N
50 dB o più (con la funzione AGC impostata
su OFF, Weight ON)
Otturatore elettronico a 8 levelli
1/50, 1/120, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000,
1/4000, 1/10000
Bilanciamento del bianco
AWB/5600K/ATW/ATWpro (commutabile)
Controllo automatico del guadagno (AGC)
ON/OFF commutabile
Alimentazione
DC50AP: DC 12 V ±10%
DC54AP: CA 24 V (50 Hz)
DC58AP: CA 220 – 240 V (50 Hz)
Consumo energetico
DC50AP: 4,5 W (CC 12V per fonte di
DC54AP: 6W
DC58AP: 5,5W
Temperatura di utilizzo
da –10°C a + 50°C
Umidità di utilizzo
da 20 a 80%
Temperatura di deposito
da –40°C a + 60°C
Umidità di deposito
20 a 95%
Resistenza agli urti
70 G
Peso
DC50AP/54AP: 600g
DC58AP: 900g
DC50AP/54AP: 64 × 57 × 137 (l/a/p) mm
Dimensioni
DC58AP: 64 × 57 × 162 (l/a/p) mm
Accesori in dotazione
Spina a 4 pin per obiettivo a iride automatico
(1)
Cappuccio protettivo (1)
Istruzioni per l'uso (1)
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
¶wÀË¿Y
›Æe™ Ë¿Y
D
Ë¿Y• ¨O
C ©Œ CS §‰Æy´¨ Ë¿Y§§™ §@ ÿ°] ´ q§p©Û 1 kg°^-¶w À ±´·
±™ ¨ _ ¶b§U z d Ú§ß§ °J
§‰Æy´¨ Ë¿Y°M 4 4 mm •H§U
ßÛ¥´¶¤ •˙ È Ë¿Y q l§W™ ¥°¿Y
E
•ªƒ· 昙˛ƒ›§@¥°¿Y°M•Œ©Û¥°§J LENS s±µæ - n s±µ¶¤ •˙ È Ë¿YÆ...°M
–•˝•Œ™˛ƒ›™ ¥°¿YßÛ¥´ Ë¿Y q l§W™ ¥°¿Y
1 ±q Ë¿Y q l§W®˙§U¬¬¥°¿Y -
2 ±N Ë¿Y q l u k±µ®Ï™˛ƒ›¥°¿Y™ fi }§W°] ˆ©Û q l u fi } '•Û™ '±°°M
–—®£Ë¿Y™®œ•Œª°©˙Æ—
1
ª \ § l
2
˿Y q l
3
¨ t°] Y q l ˚ °M´h – £•h¶ ¨ t°^
4
¥°¿Y°]•ªæ˜™˛•Û°^
5
fi } 4
µ¯¿W´H ±±®Ó
DC ±±®Ó
Terra
6
fi } 2
µ¯¿W´H ±±®Ó
Terra
DC ±±®Ó
Non utilizzato
7
fi } 1
µ¯¿W´H ±±®Ó
CONTROL +
DC ±±®Ó
Alimentazione (9 V CC, 50mA)
8
fi } 3
µ¯¿W´H ±±®Ó
CONTROL –
DC ±±®Ó
Segnale video
DRIVE +
À § WË ¿ Y
1 ¿æPË¿Y§‰Æyª\ -
F
2 ¶w§WË¿Y°M®¬‡ Ë¿Y™¶‹®‰¿æÚ
3 ±N Ë¿Y¥°¿Y¥°§J LENS s±µæ -
̶w§W§‚ •˙ È Ë¿YÆ...°M –¨Ÿ § ƒ
4 ¬‡
C/CS ' `¿Ù•H ' `´·µJ Z
5 ¿æ ڬͩw¡ µ -
™ ` N
¶wÀË¿YÆ...°MP}º±™©T©w¡¥U®±N´·µJZ'¶‹°ß
C §‰Æy´¨ Ë¿Y¶w©Û°ß CS°®¶Ï m•i؇ | l a•˙櫬o•˙ Ë
Ì•ºÀ§WË¿YÆ...°M–˝Ë¿Y§‰Æyª\Ød¶bƒ· 昧W
¶wÀƒ· æ˜
̱Nƒ· æ˜ À¶b§T }¨[§WÆ...°M –±N§T }¨[¬‡±µæ ¶w¶bƒ· 昙 ª °©Œ©
° - –•Œ 1/4 ^§o™ UNC-20 ¡ µ ±Nƒ· 昶w À¶b§T }¨[§W
¶w§Wƒ· 昧T }¨[¬‡±µæ
1
P }©T©w§T }¨[¬‡±µæ ™ ¡ µ
¡ µ
-
5 ©M 6-
2 ®˙§U¡ µ
3 ±N§T }¨[¬‡±µæ ¶w¶b§œ º°M® ±N¡ µ
±§W -
s±µ
s±µ SSC-DC50AP
±N MODE } ˆ ]©Û B ¶Ï m - s±µµ ßÙ´·°M –±N™ ¨y
¶Ï m -
™ ` N
¨ §F®æ§Óµu Ù°M Ì s±µ¶‹ q u ›§lÆ...°M –§ ˝º... S™ q u ›¨¤§¨±µ
ƒ
-
H
®œ•Œ•~ °¶P®B´H
H
1 SSC-DC50AP°]´· º°^
2 VIDEO OUT°]µ¯¿WøÈ•X°^ s±µæ
su ON)
3 75Ω ¶P b q l
4 VIDEO INPUT s±µæ
5 VS IN s±µæ
6 ¶P®BøÈ•Xs±µæ
H
H
®œ•Œ§ °¶P®B´H
¨ §F®œ•Œ§ °¶P®B´H °MµLª› s±µ¶‹¶P®B´H °]§W ±™
®œ•Œ YS-W150P/250P ƒ· 昬‡±µæ
I
°]´D™˛ƒ›°^°]¶h ˛ q °^
±N MODE } ˆ ]©Û A ¶Ï m - s±µµ ßÙ´·°M –±N
ˆ ]©Û ON ¶Ï m -
1 SSC-DC50AP°]´· º°^
2 DC IN.VS IN/VIDEO OUT s±µæ
(connectore di ingresso monitor)
3 CAMERA IN s±µæ
4 MONITOR OUT s±µæ
5 VIDEO INPUT s±µæ
6 YS-W150P/250P ƒ· 昬‡±µæ
J
s±µ SSC-DC54AP/58AP
®œ•Œ•~°¶P®B´H
1 SSC-DC54AP/58AP
(ad esempio selettore)
3 VIDEO OUT°]µ¯¿WøÈ•X°^ s±µæ
4 75Ω ¶P b q l
5 VIDEO INPUT s±µæ
®œ•Œ§ °¶P®B´H
¨ §F®œ•Œ§ °¶P®B´H °M –±N
6°N7 ©M 8°^-
±µ¶P®B´H °]
®œ•Œ 24V •ʨy q °]SSC-DC54AP°^
• Ì®œ•Œ§£±a±µ¶a u°]¬˘ u´¨°^™ q Æ...°M±N q øÈ•X±µ¶‹ƒ· 昙
24V 1 ©M 2 ›§l-
• Ì®œ•Œ±a±µ¶a u°]§T u´¨°^™ q Æ...°M –±N±µ¶a u±µ¶‹
•t•~®‚±¯æ... u±µ¶‹ƒ· 昙
¨¤¶Ï ' `
¶b®œ•Œ§@•x•H§W™ƒ· æ˜Æ...°M–Æ⁄ æ ⁄ § Uz®BJ'`¨¤¶Ï
´´™ ¨¤¶Ï°]L.L º"¶°°^°]SSC-DC54AP/58AP°^
Y´´™ ¨¤¶Ï•º ]©w°M œ ´h•i؇ |§W§U u
`´´™ ¨¤¶Ï
-
§Ù• ¨¤¶Ï°]VS/VBS ¬Í©wº"¶°°^
Ì®œ•Œ©µ™¯ q lÆ...°M œ •i؇ | §Ù• æ
§Ù• ¨¤¶Ï -
CCD §ßØS¬I
¶b®œ•Œ CCD ƒ· æ˜Æ...°M±z•i؇ |µo {§U z { H
ƒ· 昙 •Ù¶Û¨GªŸ©" P -
™u©Ï ß ¿
¶b [¨›´D±`©˙´G™ ™´ ÈÆ... |µo•Õ¶ { H
œßŒ•¢Øu
¶b™ ¿Ù"§§®œ•Œ¶ƒ· æ˜Æ...°M¶©T©w™ œßŒ•i؇|•X{¶bæ„" µ¯æ´Ã
ı§W -
§£W´hœ
Ì[¨›±¯Øæ°N™ u©Œ˛¶¸œßŒÆ...°M´Ãı§W™ œ •i؇|•X{‰t§£W´h™
{ H -
W Æ Ê
œ ]
¶ÆƒØ¿
Ë ¿ Y § ‰ Æ y
´H ®tŒ
¶P®B®tŒ
•~ °¶P®B´H
§Ù• §¿øÎ v
çp "´
µ¯¿WøÈ•X
µ¯¿W´Hæ§Ò
q§lß÷™˘
DC 24 V ±5 V (quando
•'• ø
YS-W150P/250P è in uso)
¶¤ ºWØq±±®Ó°] AGC°^
q
alimentazione)
5,5 W (quando YS-W150P/250P è
in uso)
q ƯØ"
§uß@ ´
§uß@¿„´
§uß@ ´
¶s©Ò¿„´
ƒ¿ªq™˝
´ q
§ÿ§o
™˛•Û
]p©MWÆÊY¶ ‹ßÛ°MƧ§£•t¶Êq™æ
D
1 C §‰Æy´¨ Ë¿Y°M 2 9 mm •H§U°M3 CS
E
-
°^-
±µ¶a
±µ¶a
•º®œ•Œ
±±®Ó +
q °]™ ¨y
9V 50mA°^
±±®Ó –
µ¯¿W´H
X
+
F
-
3 ®B-
-
C°®¶Ïm -•Œ'`¿Ù±N
-
-
-
G
1°–4- –§p§fl®˙§U¬‡±µæ °M® –§ ©'
5 ©M 6 ¶w¶b®˙§U¬‡±µæ ™ ® §@
12V q } ˆ ]©Û
ON
7 ¶P®B´H °]®"¶p°M¬‡¥´æ °^
8 q
9 DC 12 V } ˆ°] ]©Û ON ¶Ï m°^
0 MODE } ˆ°] ]©Û B ¶Ï m°^
!¡ +12 V
!™ GND°]±µ¶a°^
5 °N6 ©M 7 °^-
I
YS-W150P/250P q }
7 VIDEO OUT s±µæ
8 VIDEO INPUT s±µæ °] µ¯æ
øÈ§J s±µæ °^
9 ´Kƒ‚¶° µ¯æ
0 75Ω ¶P b q l
!¡ MODE } ˆ°] ]©Û A ¶Ï m°^
J
6 VS IN s±µæ
7 ¶P®BøÈ•Xs±µæ
8 ¶P®B´H °]®"¶p°M¬‡¥´æ °^
9 q
L.L/INT } ˆ 2 ]©Û INT ¶Ï m -±zµLª› s
AC
GND ›§l°M® ±N
AC 24V 1 ©M 2 ›§l-
-
- –®œ•Œ PHASE ' ` L®" '
- –®œ•Œ PHASE ' ` L®" ' `
-™` N o®« { H® §£¨O•—
-
1/2 ^§o¶Ê ° «øÈ´¨ CCD
752°]§Ù• °^ × 582°]´´™ °^
C §‰Æy/CS §‰Æy•i '
PAL ±m¶‚®Ó¶°
DC50AP°JINT/VBS/VS/MPX-VS
DC54AP/58AP°JINT/VBS/VS/¶Ê¬Í©w
VBS/VS°]¶P®B q• °J 0.3–5.0 Vp-p°M75Ω°^
470 qµ¯ u
0.8lux°MF1.2°]¶b TURBO º"¶°§U±N AGC }
±"Æ...°^
1Vp-p°M75Ω°M t¶P®B
50dB •H§W°]¶b AGC B©Û ˆ ¨¶Ï m°M
Weight
B©Û}±"¶ÏmÆ...°^
8 Ø
1/50°M1/120°M1/250°M1/500°M1/1000°M
1/2000°M1/4000°M1/10000
AWB/5600K/ATW/ATWpro°]•i¬‡¥´°^
ON/OFF •i¬‡¥´
DC50AP°JDC12V ±10%
DC24V ±5V°] Ì®œ•Œ YS-W150P/
250P Æ...°^
DC54AP°JAC24V°]50Hz°^
DC58AP°JAC220–240V°]50Hz°^
DC50AP°J4.5W°] q ¨ ™ ¨y
12V°^
5.5W°] Ì®œ•Œ YS-W150P/250P
Æ ... ° ^
DC54AP°J6W
DC58AP°J5.5W
–10°C ¶‹+50°C
20 ¶‹ 80%
–40°C ¶‹+60°C
20 ¶‹ 95%
70 G
DC50AP/DC54AP°J600g
DC58AP°J900g
DC50AP/DC54AP°J64 × 57 × 137
°]ºe × ™ × `°^ mm
DC58AP°J64 × 57 × 162°]ºe × ™ × `°^ mm
¶¤ •˙ È Ë¿Y•Œ
4 fi }¥°¿Y°] 1°^
Ë¿Y§‰Æyª\°] 1°^
®œ•Œª°©˙Æ—°]1°^
-

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Exwavehad ssc-dc54apExwavehad ssc-dc58ap