Herunterladen Diese Seite drucken

Commandomicrofoon Pa-1206Rc; Veiligheidsvoorschriften - Monacor PA-1206 Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PA-1206:

Werbung

22 XLR-ingangsjack voor het aansluiten van micro-
foons of apparatuur met lijnuitgang
23 Toets AUTO TALK voor het in- en uitschakelen
van de talkover-functie van de ingang 1
24 Toets +21 V PHANTOM POWER voor het in -
schakelen van de fantoomvoeding van 21 V voor
de XLR-jacks INPUT 1 tot INPUT 5 (22); vereist
bij de aansluiting van condensator- of elektret-
microfoons die met fantoomvoeding werken
Opgelet! Bedien de schakelaar alleen bij uitge-
schakelde versterker (schakelploppen). Bij in -
gedrukte toets mogen er geen microfoons met
ongebalanceerde uitgang aangesloten zijn,
omdat deze beschadigd kunnen worden.
De fantoomspanning is alleen aanwezig, wan -
neer aan de overeenkomstige ingang de toets
MIC/LINE (21) is ingedrukt.

1.3 Commandomicrofoon PA-1206RC

De commandomicrofoon is als toebehoren verkrijg-
baar en behoort niet tot de leveringsomvang van de
versterker.
25 DIP-schakelaars voor het adresseren van de
microfoon (zie hoofdstuk 5.3)
26 Uitgangsniveauregelaar voor het microfoonsi-
gnaal
27 Jack LINK voor verbinding met de jack REMOTE
CONTROL INPUT (19) van de versterker
28 Jack OUTPUT voor het aansluiten van een bijko-
mende commandomicrofoon PA-1206RC
29 DIP-schakelaar CHIME:
in de stand ON weerklinkt het gongsignaal als de
spraaktoets TALK (34) wordt ingedrukt
30 DIP-schakelaar PRIORITY voor het vastleggen
van de prioriteit bij gebruik van meerdere micro-
foons PA-1206RC
OFF andere naar ON geschakelde microfoons
hebben voorrang
23 Botón AUTO TALK para apagar y encender la
función de habla de la entrada 1
24 Botón +21 V PHANTOM POWER para cambiar
la alimentación phantom 21 V de las entradas
XLR hembra de INPUT 1 a INPUT 5 (22); se
necesita para la conexión de micrófonos capaci-
tor o electret que funcionan con alimentación
phantom.
¡Precaución! Haga el cambio sólo con el ampli-
ficador apagado (ruido de cambio). Con el botón
pulsado no se pueden conectar micrófonos con
salida asimétrica porque se pueden dañar.
La alimentación Phantom sólo está presente
cuando se pulsa el botón MIC/LINE (21) en la
entrada correspondiente.
1.3 Micrófono con llamada de zona PA-1206RC
El micrófono con llamada de zona está disponible
solo como accesorio, y no se entrega con el amplifi-
cador.
25 Interruptores DIP para el direccionamiento del
micrófono (ver apartado 5.3)
26 Control de nivel de salida de la señal del micró-
fono.
27 Toma LINK para la conexión de la toma REMOTE
CONTROL INPUT (19) del amplificador.
28 Toma OUTPUT para la conexión de otro micró-
fono con llamada de zona PA-1206RC
29 Interruptor DIP CHIME:
En posición ON el chime sonará cuando se
pulse el botón TALK (34)
30 Interruptor DIP PRIORITY para fijar prioridades
cuando se utiliza más de un micrófono PA-
1206RC:
OFF los otros micrófonos en ON tienen prioridad
ON el micrófono tiene prioridad sobre los
micrófonos en OFF
ON de microfoon heeft voorrang op microfoons
die naar OFF zijn geschakeld
31 Toets EMERGENCY met controle-LED voor
noodberichten [zoals de toets (7) op de verster-
ker]
Druk de toets samen in met de toets ALL CALL
(32): Alle PA-zones worden ingeschakeld en de
uitgang EMERGENCY OUTPUT (17) staat
onder een spanning van 24 V om het noodbe-
richt/voorrangsrelais te schakelen.
32 Toets ALL CALL met controle-LED om alle zones
tegelijk in te schakelen
33 Toetsen met controle-LEDʼs om PA-zones in en
uit te schakelen
34 Spraaktoets TALK
Houd de toets ingedrukt voor een aankondiging.
35 Status-LEDʼs
POWER POWER-LED
(versterker is ingeschakeld)
READY licht op, als de microfoon bedrijfsklaar
is; gaat uit, als de LED BUSY oplicht
BUSY
licht op, als de microfoon geblokkeerd
is, b.v. tijdens een aankondiging via
een andere PA-1206RC of als via de
ingang 1 van de versterker een signaal
wordt weergegeven
TALK
knippert als het gongsignaal weer-
klinkt, en licht op als u de aankondiging
kunt inspreken

2 Veiligheidsvoorschriften

Het apparaat is in overeenstemming met alle verei-
ste EU-Richtlijnen en is daarom gekenmerkt met
WAARSCHUWING De netspanning (230 V~) van
het apparaat is levensgevaar-
lijk. Open het apparaat niet, en
zorg dat u niets in de ventila-
tieopeningen steekt! U loopt
het risico van een elektrische
schok.
31 Botón EMERGENCY con indicador LED para
informar de emergencias [como el botón (7) del
amplificador].
Pulsar el botón junto con el botón ALL CALL
(32): todas las zonas se encienden y se alimenta
con 24 V la salida EMERGENCY OUTPUT (17)
para cambiar las transmisiones de prioridad.
32 Botón ALL CALL con indicador LED para encen-
der todas las zonas al mismo tiempo
33 Botones con indicadores LED para encender y
apagar todas las zonas
34 Botón TALK
Mantenga pulsado el botón para un anuncio
35 Indicadores LED:
POWER indicador de funcionamiento
(amplificador conectado)
READY se enciende cuando el micrófono está
listo para funcionar; se apaga cuando
el LED BUSY se enciende
BUSY
se ilumina cuando el micrófono está
bloqueado, por ejemplo en el caso de
un anuncio desde otro PA-1206RC o
cuando se reproduce una señal desde
la entrada 1 del amplificador
TALK
parpadea cuando suena el chime y se
ilumina cuando se puede hablar
2 Notas de Seguridad
El aparato está marcado con el símbolo
cumple con todas las directivas requeridas por la UE.
ADVERTENCIA El aparato se alimenta con un
voltaje peligroso (230 V~). Deje
el mantenimiento para el perso-
nal especializado, no introduzca
nada por la ranura de ventilación.
El manejo o las modificaciones
inexpertas del aparato pueden
provocar electrochoques.
Tijdens het gebruik staan de aansluitingen SPEAK -
ER ZONES OUTPUT (16) onder een gevaarlijke
spanning tot 100 V. De in- en uitgangen mogen
enkel aangesloten en gewijzigd worden, wanneer
de geluidsinstallatie is uitgeschakeld.
Let eveneens op het volgende:
G
Het apparaat is enkel geschikt voor gebruik bin-
nenshuis. Vermijd druip- en spatwater, uitzonder-
lijk warme plaatsen en plaatsen met een hoge
vochtigheid (toegestaan omgevingstemperatuur-
bereik: 0 – 40 °C).
G
Plaats geen bekers met vloeistof zoals drinkgla-
zen etc. op het apparaat.
G
De warmte die in het toestel ontstaat, moet door
ventilatie worden afgevoerd. Dek daarom de ven-
tilatieopeningen van de behuizing niet af.
G
Schakel het apparaat niet in en trek onmiddellijk
de stekker uit het stopcontact, wanneer:
1. het apparaat of het netsnoer zichtbaar bescha-
digd is,
2. er een defect zou kunnen optreden nadat het
apparaat bijvoorbeeld gevallen is,
3. het apparaat slecht functioneert.
Het apparaat moet in elk geval worden hersteld
door een gekwalificeerd vakman.
G
Trek de stekker nooit met het snoer uit het stop-
contact, maar steeds met de stekker zelf.
G
Verwijder het stof enkel met een droge, zachte
doek. Gebruik in geen geval chemicaliën of water.
G
In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik,
verkeerde aansluiting, foutieve bediening of van
herstelling door een niet-gekwalificeerd persoon
.
vervalt de garantie en de verantwoordelijkheid
voor hieruit resulterende materiële of lichamelijke
schade.
Wanneer het apparaat definitief uit bedrijf
wordt genomen, bezorg het dan voor
milieuvriendelijke verwerking aan een
plaatselijk recyclagebedrijf.
Durante el funcionamiento, existe un voltaje de
contacto peligroso de hasta 100 V con las conexio-
nes SPEAKER ZONES OUTPUT (16). Todas las
conexiones se deben realizar o cambiar con el
sistema apagado.
Es esencial que preste atención a las siguientes
indicaciones:
G
El aparato está indicado para uso en interiores.
Protéjalo de goteos, salpicaduras, humedad alta y
calor (valores de temperatura adecuada 0 – 40 ºC).
G
No deje recipientes llenos de líquido (p. ej. un
vaso) encima del aparato.
G
El calor generado por el aparato debe irse con la
circulación del aire. Así pues, no hay que cubrir
las ranuras de ventilación de la carcasa.
G
No encienda el aparato y desconecte inmediata-
mente el cable de la toma de corriente si
1. existe algún daño visible en el aparato o en el
cable.
2. aparece algún defecto tras una caída o un acci-
dente similar.
3. sucede alguna anomalía.
El aparato debe ser reparado únicamente por per-
sonal cualificado.
G
No tire nunca del cable para desconectar el
enchufe de la toma, tire siempre del enchufe
G
Para la limpieza utilice sólo un paño seco y suave,
no use nunca agua ni productos químicos.
G
No se aceptará ninguna reclamación de garantía
ya que
ni se asumirá responsabilidad alguna en caso de
daños personales o materiales si el aparato se uti-
liza para fines distintos a los originalmente conce-
bidos, si no se conecta o utiliza correctamente o si
no se repara de modo experto.
Si hay que retirar el aparato del funciona-
miento definitivamente, llévelo a la planta
de reciclaje más cercana para una elimina-
ción que no perjudique el medioambiente.
NL
B
E
17

Werbung

Kapitel

loading

Diese Anleitung auch für:

Pa-1206rc