Herunterladen Diese Seite drucken

Microphone Commande Pa-1206Rc; Conseils Dʼutilisation Et De Sécurité; Microfono A Zone Pa-1206Rc; Avvertenze Di Sicurezza - Monacor PA-1206 Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PA-1206:

Werbung

23 Touche AUTO TALK pour activer/désactiver la
fonction Talkover de lʼentrée 1
24 Touche +21 V PHANTOM pour activer lʼalimen-
tation fantôme 21 V pour les prises dʼentrée XLR
INPUT 1 à INPUT 5 (22) : indispensable si vous
branchez des microphones à condensateur ou
électret, fonctionnant avec une alimentation
fantôme
Précaution ! Nʼactivez lʼinterrupteur que lors-
que lʼamplificateur est éteint (bruits de commu-
tation). Si la touche est enfoncée, il ne faut pas
brancher de microphones avec sortie asymé -
trique sinon ils peuvent être endommagés.
Lʼalimentation fantôme nʼest présente que si la
touche MIC/LINE (21) à lʼentrée correspondante
enfoncée.

1.3 Microphone commande PA-1206RC

Le microphone est disponible en option et nʼest pas
livré avec lʼamplificateur.
25 Interrupteurs DIP pour régler lʼadresse du micro-
phone (voir chapitre 5.3)
26 Potentiomètre de réglage de sortie pour le signal
micro
27 Prise LINK pour brancher à la prise REMOTE
CONTROL INPUT (19) de l ʻamplificateur
28 Prise OUTPUT pour brancher un second micro-
phone commande PA-1206RC
29 Interrupteur DIP CHIME :
en position ON, le gong retentit lorsque la touche
de parole TALK (34) est enfoncée
30 Interrupteur DIP PRIORITY pour déterminer la
priorité lorsquʼon utilise plusieurs microphones
PA-1206RC
OFF les autres microphones branchés sur ON
ont la priorité
ON le microphone a la priorité sur les micro-
phones branchés sur OFF
23 Tasto AUTO TALK per dis/attivare la funzione
talkover dellʼingresso 1
24 Tasto +21 V PHANTOM POWER per attivare
lʼalimentazione 21 V phantom per le prese XLR
da INPUT 1 a INPUT 5 (22); è richiesto se si col-
legano microfoni a condensatore o a elettrete
che funzionano con alimentazione phantom
Attenzione! Attivare lʼinterruttore solo con lʼam-
plificatore spento (rumori di commutazione).
Con il tasto premuto non devono essere colle-
gati dei microfoni con uscita asimmetrica per-
ché possono essere danneggiati.
Lʼalimentazione phantom è presente solo se al
relativo ingresso è premuto il tasto MIC/LINE
(21).

1.3 Microfono a zone PA-1206RC

Il microfono a zone è disponibile come accessorio e
non fa parte della dotazione dellʼamplificatore.
25 DIP-switch per impostare lʼindirizzo del micro-
fono (vedi Capitolo 5.3)
26 Regolatore del livello dʼuscita per il segnale del
microfono
27 Presa LINK per il collegamento con la presa
REMOTE CONTROL INPUT (19) dellʼamplifica-
tore
28 Presa OUTPUT per il collegamento di un ulte-
riore microfono a zone PA-1206RC
29 DIP-switch CHIME:
in posizione ON, premendo il tasto voce TALK
(34) si attiva il gong
30 DIP-switch PRIORITY per stabilire la priorità se
si usano più microfoni PA-1206RC
OFF altri microfoni messi su ON hanno la prio-
rità
ON il microfono ha la priorità rispetto ai micro-
foni messi su OFF
31 Touche EMERGENCY avec LED de contrôle
pour annonces en cas dʼurgence [comme la tou-
che (7) sur lʼamplificateur].
Appuyez en même temps sur la touche et sur la
touche ALL CALL (32) ; toutes les zones de
sonorisation sont activées et une tension 24 V
est présente à la sortie EMERGENCY OUTPUT
(17) pour commuter des relais dʼannonce forcée
32 Touche ALL CALL avec LED de contrôle pour
activer simultanément toutes les zones
33 Touches avec LEDs de contrôle pour activer et
désactiver les zones de sonorisation
34 Touche Parole TALK
Pour une annonce, maintenez la touche enfoncée.
35 LEDs de contrôle :
POWER témoin de fonctionnement
(amplificateur allumé)
READY brille lorsque le microphone est prêt à
fonctionner ; sʼéteint si la LED BUSY
brille
BUSY
brille lorsque le microphone est ver-
rouillé, par exemple pour une annonce
dʼun autre PA-1206RC ou si un signal
est reproduit via lʼentrée 1 de lʼamplifi-
cateur.
TALK
clignote lorsque le gong retentit et brille
lorsquʼon peut parler
2 Conseils dʼutilisation et de sécurité
Lʼappareil répond à toutes les directives nécessaires
de lʼUnion Européenne et porte donc le symbole
AVERTISSEMENT Lʼappareil est alimenté par une
tension dangereuse en 230 V~.
Ne touchez jamais lʼintérieur
de lʼappareil et ne faites rien
tomber dans les ouïes de ven-
tilation car, en cas de mauvaise
manipulation, vous pouvez su -
bir une décharge élec trique.
31 Tasto EMERGENCY con LED di controllo per
avvisi dʼemergenza [come il tasto (7) sullʼamplifi-
catore]
Premere il tasto insieme al tasto ALL CALL (32):
si attivano tutte le zone da sonorizzare, e allʼu -
scita EMERGENCY OUTPUT (17) sono presenti
24 V per attivare dei relè prioritari
32 Tasto ALL CALL con LED di controllo per attivare
tutte le zone contemporaneamente
33 Tasti con LED di controllo per dis/attivare le zone
da sonorizzare
34 Tasto voce TALK
Per un avviso tener premuto il tasto.
35 Spie di controllo
POWER Spia di funzionamento
(amplificatore acceso)
READY si accende se il microfono è pronto; si
spegne quando si accende il LED
BUSY
BUSY
si accende se il microfono è disabili-
tato, per esempio durante un avviso
fatto da un altro PA-1206RC oppure se
attraverso lʼingresso 1 dellʼamplifica-
tore si riproduce un segnale
TALK
lampeggia mentre suona il gong e
rimane acceso mentre si può parlare

2 Avvertenze di sicurezza

Lʼapparecchio è conforme a tutte le direttive richie-
ste dellʼUE e pertanto porta la sigla
AVVERTIMENTO Lʼapparecchio
pericolosa
tensione
(230 V~). Non intervenire mai al
suo interno e non inserire niente
nelle fessure di aerazione! Esi-
ste il pericolo di una scarica
elettrica.
Pendant le fonctionnement, une tension de contact
dangereuse jusquʼà 100 V est présente aux bornes
SPEAKER ZONES OUTPUT (16). Les branche-
ments ne doivent être effectués ou modifiés que si
lʼamplificateur est éteint.
Respectez scrupuleusement les points suivants :
G
Lʼappareil nʼest conçu que pour une utilisation en
intérieur. Protégez-le des éclaboussures, de tout
type de projections dʼeau, dʼune humidité dʼair
élevée et de la chaleur (température ambiante
admissible 0 – 40 °C).
G
En aucun cas, vous ne devez poser dʼobjet conte-
nant du liquide ou un verre sur lʼappareil.
G
La chaleur dégagée par lʼappareil doit être éva-
cuée par une circulation dʼair correcte. Nʼobstruez
pas les ouïes de ventilation du boîtier.
G
Ne faites pas fonctionner lʼappareil et débranchez
le cordon secteur immédiatement dans les cas
suivants :
1. lʼappareil ou le cordon secteur présentent des
dommages visibles.
2. après une chute ou accident similaire, vous
avez un doute sur lʼétat de lʼappareil.
3. des dysfonctionnements apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent être
réparés par un technicien spécialisé.
G
Ne débranchez jamais lʼappareil en tirant sur le
cordon secteur ; retirez toujours le cordon secteur
en tirant la fiche.
.
G
Pour le nettoyage, utilisez un chiffon sec et doux,
en aucun cas de produits chimiques ou dʼeau.
G
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages corporels ou matériels résultants si lʼap-
pareil est utilisé dans un but autre que celui pour
lequel il a été conçu, sʼil nʼest pas correctement
branché, utilisé ou réparé par une personne habi-
litée ; en outre, la garantie deviendrait caduque.
Durante il funzionamento, ai contatti SPEAKER
ZONES OUTPUT (16) è presente una tensione
pericolosa fino a 100 V. Effettuare o modificare tutti
i collegamenti solo con lʼimpianto PA spento.
Si devono osservare assolutamente anche i se -
guenti punti:
G
Lʼapparecchio è adatto solo per lʼuso allʼinterno di
locali. Proteggerlo dallʼacqua gocciolante e dagli
spruzzi dʼacqua, da alta umidità dellʼaria e dal
calore (temperatura dʼimpiego ammessa fra 0 °C
e 40 °C).
G
Non depositare sullʼapparecchio dei contenitori
riempiti di liquidi, p. es. bicchieri.
G
Devʼessere garantita la libera circolazione dellʼa-
ria per dissipare il calore che viene prodotto allʼin-
terno dellʼapparecchio. Non coprire in nessun
modo le fessure dʼaerazione del contenitore.
G
Non mettere in funzione lʼapparecchio e staccare
subito la spina rete se:
1. lʼapparecchio o il cavo rete presentano dei
danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il
sospetto di un difetto;
3. lʼapparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad unʼofficina
competente.
G
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza ti-
rare il cavo.
G
Per la pulizia usare solo un panno morbido,
.
asciut to; non impiegare in nessun caso prodotti
chimici o acqua.
funziona
con
di
rete
G
Nel caso dʼuso improprio, di collegamenti sba -
gliati, dʼimpiego scorretto o di riparazione non a
regola dʼarte dellʼapparecchio, non si assume
nessuna responsabilità per eventuali danni con-
sequenziali a persone o a cose e non si assume
nessuna garanzia per lʼapparecchio.
F
B
CH
I
11

Werbung

Kapitel

loading

Diese Anleitung auch für:

Pa-1206rc