Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Instalación; Środki Bezpieczeństwa - IMG STAGELINE STA-700 Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für STA-700:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

E
Abrir el presente libro página 3 de manera a
visualizar los elementos y las conexiones.
1 Elementos operativos y conexiones
1.1 Panel frontal
1 LED CLIP se ilumina si el canal izquierdo está
sobrecargado y en caso de cortocircuito en la
salida izquierda
2 Control de volumen para el canal izquierdo
3 LED POWER
4 LED PROTECT se ilumina cuando el circuito de
protección está activado: aprox. pasa 1 segundo
después de conectarlo hasta que las salidas de
altavoz están a punto para funcionar y si el
amplificador está sobrecalentado.
5 Control de volumen para el canal derecho
6 LED CLIP se ilumina con sobrecarga del canal
derecho y en caso de cortocircuito en la salida
derecha.
7 Interruptor POWER
1.2 Panel trasero
8 Conexiones de los altavoces OUTPUTS (salida)
con tomas "SPEAKER"
9 Tomas de entrada INPUTS con tomas jack
6,3 mm para las unidades con nivel de línea
(p. ej. mezclador, preamplificador)
10 Tomas de entrada INPUTS con tomas RCA para
las unidades con nivel de línea
11 Interruptor Ground lift
posición GND: masa de señal y masa de caja
están conectadas
posición LIFT: masa de señal y masa de caja
están separadas
12 Conexiones altavoz OUTPUTS con tomas jack
6,3 mm
13 Conexiones altavoz OUTPUTS con terminales
de tornillo con conectores banana 4 mm
Proszę otworzyć instrukcję na stronie 3, gdzie
PL
znajdą Państwo opisywane elementy steru-
jące i gniazda połączeniowe.
1 Elementy użytkowe i gniazda połącz-
eniowe
1.1 Panel przedni
1 Wskaźnik LED CLIP – aktywny przy przestero-
waniu lub zwarciu kanału lewego
2 Regulacja głośności dla kanału lewego
3 Wskaźnik zasilania POWER
4 Wskaźnik PROTECT – aktywny przy włączonym
obwodzie zabezpieczającym: przez około 1 s
po włączeniu wzmacniacza (zabezpieczenie
głośników) oraz w przypadku kiedy wzmacniacz
zostanie przegrzany
5 Regulacja głośności dla kanału prawego
6 Wskaźnik LED CLIP – aktywny przy przestero-
waniu lub zwarciu kanału prawego
7 Włącznik zasilania POWER
1.2 Panel tylni
8 Gniazda głośnikowe OUTPUTS typu "SPEAKER"
9 Gniazda wejściowe INPUTS typu duży jack
6,3 mm do podłączenia urządzeń z wyjściem o
poziomie liniowym (np. mikser, przedwzmac-
niacz)
10 Gniazda wejściowe INPUTS typu chinch do
podłączenia urządzeń z wyjściem o poziomie
liniowym
11 Przełącznik masy sygnału:
pozycja GND: połączona masa sygnału z obu-
dową
pozycja LIFT: masa sygnału odizolowana od
obudowy
12 Gniazda głośnikowe OUTPUTS typu duży jack
6,3 mm
13 Gniazda głośnikowe OUTPUTS jako zaciski
zakręcane, umożliwiające podłączenie wtyków
banankowych 4 mm
8
14 Portafusible; sólo cambiar un fusible fundido por
otro del mismo tipo
15 Toma principal para la alimentación 230 V~/50 Hz
2 Consejos de utilización y seguridad
Este modelo responde a la norma 89/336/CEE
referente a la compatibilidad electromagnética y a la
norma 73/23/CEE relativa a los aparatos de baja
tensión.
B
Está alimentado por una tensión de 230 V~.
No tocar nunca el interior del aparato ya que
en caso de una mala manipulación podría
sufrir una descarga eléctrica mortal. Igual-
mente, la abertura del aparato anula cual-
quier tipo de garantía.
¡Atención! durante el funcionamiento del
amplificador, hay una tensión peligrosa a los
bornes de los altavoces.
Cualquier conexión o modificación debe
efectuarse con el amplificador desconectado.
Respetar los siguientes puntos:
Este aparato está concebido sólo para una utiliza-
ción en interiores. Protegerlo de todo tipo de pro-
yecciones de aguas, de salpicaduras, de la hume-
dad elevada y del calor (rango de temperatura
permisible de 0 – 40 °C).
En ningún caso, debe depositar objetos que con-
tienen líquidos o un vaso encima del aparato.
El calor generado por el equipo debe salir con la
circulación de aire. Por lo tanto, la rejillas de ven-
tilación de la caja no deben obstruirse.
¡No introducir nada en el interior de las rejillas de
ventilación! Podría producirse una descarga eléc-
trica.
No conectar el equipo y desconectarlo de la red
inmediatamente si se produce una de estas situa-
ciones:
1. pueden observarse daños en el equipo o en el
cable de alimentación,
2. después de una caída o accidente parecido el
equipo pueda estar dañado,
14 Obudowa bezpiecznika, zastępować jedynie
bezpiecznikiem o identycznych parametrach
15 Gniazdo sieciowe do podłączenia kabla siecio-
wego
2 Środki bezpieczeństwa
Urządzenie jest zgodne z wymaganiami normy o
zgodności elektromagnetycznej 89/336/EEC oraz
normy dotyczącej urządzeń niskonapięciowych
73/23/EEC.
B
Urządzenie jest zasilane niebezpiecznym
dla życia napięciem zmiennym 230 V. Aby
uniknąć porażenia elektrycznego nie wolno
otwierać urządzenia. Jego naprawą powi-
nien zajmować się tylko przeszkolony per-
sonel. Samodzielne otwieranie urządzenia
spowoduje wygaśnięcie gwarancji.
Uwaga! Na zaciskach głośnikowych, po-
dczas pracy urządzenia występuje niebez-
pieczne napięcie.
Wszelkich podłączeń należy dokonywać
przy wyłączonym wzmacniaczu.
Należy bezwzględnie przestrzegać poniższych
zasad:
Urządzenie przeznaczone jest do użytku tylko
wewnątrz pomieszczeń. Należy chronić je przed
zalaniem i wilgocią oraz wysoką temperaturą
(dopuszczalna temperatura otoczenia pracy to
0 – 40 °C).
Nie wolno stawiać na urządzeniu żadnych naczyń
wypełnionych cieczami, np.: szklanek z napojami.
Ciepło wytwarzane podczas pracy urządzenia mu-
si być odprowadzane przez otwory wentylacyjne.
W związku z tym nie wolno ich nigdy zasłaniać.
Nie wolno wkładać niczego do otworów wenty-
lacyjnych! Może to spowodować porażenie prą-
dem elektrycznym.
Nie wolno używać oraz należy natychmiast
odłączyć urządzenie od zasilania:
1. Jeżeli widoczne są jakiekolwiek uszkodzenia
urządzenia lub kabla zasilającego,
2. Jeżeli urządzenie upadło lub uległo podob-
3. no funciona correctamente.
El equipo en cualquier caso solo debe repararse
por personal autorizado.
Nunca quitar el cable de alimentación del zócalo
tirando del cable, sujételo siempre por la toma.
Para la limpieza del equipo usar solamente un
paño seco y blando, sin productos químicos ni
agua.
Rechazamos cualquier responsabilidad en caso
de daños materiales o corporales resultandos si el
aparato se utiliza en otro fin para el cual ha sido
fabricado, si no está correctamente conectado,
utilizado o reparado por una persona habilitada;
por estos mismos motivos carecería todo tipo de
garantía.
Una vez el aparato es retirado definitiva-
mente del servicio, debe depositarse en
una fábrica de reciclaje adaptada.
3 Aplicaciones
Este amplificador estéreo de megafonía está di-
señado especialmente para utilizaciones en esce-
nario y discotecas. Circuitos de protección extensos
protegen el amplificador y los altavoces conectados.
4 Instalación
El amplificador está diseñado para ser montado en
un rack (482 mm/19"), pero también puede ser uti-
lizado como unidad sobre mesa. En cualquier caso
hay que circular el aire libremente por todas las reji-
llas de ventilación para asegurar una refrigeración
suficiente.
4.1 Instalación en rack
Para el montaje en rack son necesarios 2 espacios
de rack (= 89 mm). Debería dejarse espacio adicio-
nal arriba y abajo del amplificador para asegurar
una ventilación suficiente.
nemu wypadkowi, który mógł spowodować
jego uszkodzenie,
3. Jeśli urządzenie działa nieprawidłowo.
W każdym z powyższych przypadków urządzenie
musi zostać poddane naprawie przez odpowied-
nio wyszkolony personel.
Nie wolno odłączać urządzenia z gniazda siecio-
wego ciągnąc za kabel zasilający, należy zawsze
chwytać za wtyczkę.
Do czyszczenia obudowy należy używać tylko
suchej, miękkiej ściereczki. Nie wolno używać
wody lub innych środków chemicznych.
Dostawca oraz producent nie ponoszą odpo-
wiedzialności za ewentualnie wynikłe szkody
materialne lub uszczerbki na zdrowiu, jeśli
urządzenie było używane niezgodnie z przezna-
czeniem, zostało niepoprawnie zainstalowane
lub obsługiwane oraz było poddawane napra-
wom przez nieautoryzowany personel.
Jeśli urządzenie nie będzie już nigdy
więcej używane, wskazane jest przeka-
zanie go do miejsca utylizacji odpadów,
aby zostało zniszczone bez szkody dla
środowiska.
3 Zastosowanie
STA-700 jest przeznaczony jest do pracy na estra-
dzie oraz na w klubach dyskotekowych. Posiada roz-
budowane obwody zabezpieczające chroniące sam
wzmacniacz oraz dołączone zestawy głośnikowe.
4 Instalacja
Wzmacniacz STA-700 jest przeznaczony do mon-
tażu rackowego (482 mm/19"), ale można go także
ustawić na półce. W każdym przypadku należy
zapewnić mu wystarczającą ilość miejsca wokół
otworów wentylacyjnych pozwalającą na swo-
bodną cyrkulację powietrza.
4.1 Montaż rackowy
Urządzenie ma wysokość 2 U = 89 mm. Należy
zapewnić dodatkową przestrzeń nad oraz pod
wzmacniaczem, w celu odpowiedniej wentylacji.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis