Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
IMG STAGELINE STA-225 Bedienungsanleitung

IMG STAGELINE STA-225 Bedienungsanleitung

Stereo-pa-verstärker
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für STA-225:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Stereo-PA-Verstärker
Stereo PA Amplifier
STA-225
Bestellnummer 25.3340
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTION MANUAL
MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L'USO
MANUAL INSTRUCCIONES
INSTRUKCJA OBSŁUGI
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
SIKKERHEDSOPLYSNINGER
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
TURVALLISUUDESTA
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für IMG STAGELINE STA-225

  • Seite 1 Stereo-PA-Verstärker Stereo PA Amplifier STA-225 Bestellnummer 25.3340 BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO MANUAL INSTRUCCIONES INSTRUKCJA OBSŁUGI VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN SIKKERHEDSOPLYSNINGER SÄKERHETSFÖRESKRIFTER TURVALLISUUDESTA ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS...
  • Seite 2 Deutsch ....Seite English ....Page Français ....Page Italiano .
  • Seite 3 Œ  8 9 10 Ž  Anschlussmöglichkeit je Ausgang Betriebsart Z je Lautsprecher je Lautsprecher Connecting possibility Mode Z per speaker per speaker per output STEREO 4 Ω 350 W  STEREO 8 Ω 250 W BRIDGE 8 Ω 700 W STEREO 8 Ω...
  • Seite 4 Stereo-PA-Verstärker 9 Schalter MODE für die Wahl der Betriebsart 2 Hinweise für den STEREO/ BRIDGE ( Kap. 6.1) sicheren Gebrauch Bitte lesen Sie diese Anleitung vor dem Betrieb gründlich durch und heben Sie sie für ein 10 Ein-/Ausschalter (ON/ OFF) LIMITER für die Das Gerät entspricht allen relevanten Richtlinien späteres Nachlesen auf.
  • Seite 5: Aufstellen Des Verstärkers

    4 Aufstellen des Verstärkers er einrastet. Zum späteren Herausziehen den Begrüßung zunächst kurz die Einstellungen der Sicherungsriegel am Stecker zurückziehen Betriebsart, des Limiters und der Eingangsab- Der Verstärker ist für den Einschub in ein Rack und den Stecker nach links drehen. schwächung (Abb.
  • Seite 6: Schutzschaltungen

    7 Schutzschaltungen 8 Technische Daten Die Schutzschaltungen sollen Beschädigungen der Lautsprecher und des Verstärkers verhin- Sinus-Ausgangsleistung dern. Der eingebaute Pegelbegrenzer (Limiter) regelt das Eingangssignal zurück, wenn der Stereo an 4 Ω 2 × 350 W Grenzpegel am Ausgang erreicht wird. Dadurch Stereo an 8 Ω...
  • Seite 7 Stereo PA amplifier 9 Switch MODE for the selection of the oper - 2 Safety Notes ating mode STEREO / BRIDGE Please read these operating instructions careful- The unit corresponds to all relevant directives of chapter 6.1) ly prior to operation and keep them for later refer - the EU and is therefore marked with ence.
  • Seite 8: Operation

    4 Placing the Amplifier lock at the plug and turn the plug counter- (3) shortly shows the adjustments of the operat- clockwise. ing mode, the limiter and the input attenuation The amplifier is provided for insertion into a rack If the screw terminals are used, ensure (fig.
  • Seite 9: Protective Circuits

    7 Protective Circuits 8 Specifications The protective circuits are provided to prevent damage to the speakers and the amplifier. The RMS output power integrated level limiter reduces the input signal when the limit level is reached at the output. If stereo at 4 Ω...
  • Seite 10 Amplificateur stéréo professionnel 9 Interrupteur MODE pour sélectionner le 2 Conseils dʼutilisation mode de fonctionnement STEREO / BRIDGE et de sécurité Veuillez lire la présente notice avec attention chapitre 6.1) avant le fonctionnement et conservez-la pour Lʼappareil répond à toutes les directives néces- pouvoir vous y reporter ultérieurement.
  • Seite 11: Possibilités De Positionnement

    4 Possibilités de positionnement quʼelle sʼenclenche. Pour pouvoir la retirer dʼentrée (schéma 5) et passe ensuite à lʼaffi- ultérieurement, poussez sur le levier de sécu- chage normal de fonctionnement (schéma 4). Lʼamplificateur est conçu pour une installation rité sur la fiche et tournez-la vers la gauche. Les LEDs PROTECT (2) sʼallument brièvement en rack pour des appareils dʼune largeur de Si vous utilisez les bornes à...
  • Seite 12: Circuits De Protection

    7 Circuits de protection 8 Caractéristiques techniques Les circuits de protection doivent éviter tout dommage sur les haut-parleurs et lʼamplifica- Puissance de sortie RMS teur. Le limiteur intégré de niveau (limiter) réduit le signal dʼentrée lorsque le niveau limite en sor- stéréo sous 4 Ω...
  • Seite 13 Amplificatore stereo PA 9 Selettore MODE per il modo di funziona- 2 Avvertenze di sicurezza mento STEREO / BRIDGE ( Cap. 6.1) Vi preghiamo di leggere attentamente le presenti Lʼapparecchio è conforme a tutte le direttive rile- istruzioni prima della messa in funzione e di con- vanti dellʼUE e pertanto porta la sigla 10 Interruttore ON / OFF LIMITER per limitare il servarle per un uso futuro.
  • Seite 14: Collocamento Dellʼamplificatore

    4 Collocamento Se si usano i morsetti a vite, fare atten- 6.3 Impostare il livello zione che i terminali dei cavi non siano dei- Regolare lʼuscita del mixer o del preamplificatore dellʼamplificatore solati troppo e che non escano dei fili nudi sul livello nominale (0 dB) o sul massimo Lʼamplificatore è...
  • Seite 15: Circuiti Di Protezione

    7 Circuiti di protezione 8 Dati tecnici I circuiti di protezione hanno lo scopo di evitare danni agli altoparlanti e allʼamplificatore. Il limita- Potenza efficace tore integrato di livello (Limiter) abbassa il segnale aʼʼingresso, se il livello limite è raggiunto Stereo con 4 Ω...
  • Seite 16 Amplificador estéreo profesional LIFT 2 Notas de Seguridad Masa de señal y masa de carcasa separadas Lea atentamente estas instrucciones de funcio- El aparato cumple con todas las directivas rele- (groundlift) namiento antes de utilizar el aparato y guárdelas vantes de la UE y por lo tanto está marcado con para usos posteriores.
  • Seite 17: Colocación Del Amplificador

    4 Colocación del Amplificador extraerlo más tarde, estire de la pestaña de lizador (3) muestra brevemente los ajustes del bloqueo del conector y gírelo al revés de sen- modo de funcionamiento, del limitador y de la El amplificador está previsto para la instalación tido horario.
  • Seite 18: Especificaciones

    7 Circuitos de Protección 8 Especificaciones Los circuitos de protección están previstos para prevenir daños en los altavoces y en el amplifi- Potencia de salida RMS cador. El limitador de nivel integrado reduce la señal de entrada cuando el limitador de nivel Estéreo a 4 Ω...
  • Seite 19 9 Przełącznik MODE do wyboru trybu pracy 2 Środki bezpieczeństwa Wzmacniacz stereo PA STEREO/BRIDGE ( rozdz. 6.1) Urządzenie spełnia wszystkie wymagania norm Przed rozpoczęciem użytkowania proszę do- UE i dlatego posiada oznaczenie symbolem 10 Przełącznik ON / OFF LIMITER do automa- kładnie zapoznać...
  • Seite 20 4 Instalacja zówek zegara, aż zostanie zablokowany. Aby Włączyć urządzenie włącznikiem POWER odłączyć wtyk, należy najpierw przekręcić go (5). Po powitaniu, na wyświetlaczu (3) pokazane Wzmacniacz jest przeznaczony do montażu w w drugą stronę. zostaną najpierw na krótko ustawienia trybu racku (482 mm / 19″), ale może pracować...
  • Seite 21 7 Obwody zabezpieczające 8 Specyfikacja Obwody zabezpieczające służą do ochrony wzmacniacza oraz głośników przed uszkodze- Moc wyjściowa RMS niem, natomiast wbudowany limiter ogranicza stereo przy 4 Ω 2 × 350 W poziom sygnału wejściowego w przypadku prze- stereo przy 8 Ω 2 ×...
  • Seite 22: Veiligheidsvoorschriften

    Lees aandachtig de onderstaande veiligheids- voorschriften, alvorens het toestel in gebruik te ne men. Mocht u bijkomende informatie over de bediening van het toestel nodig hebben, lees dan de En gelse tekst van deze hand lei ding. Veiligheidsvoorschriften Dit apparaat is in overeenstemming met alle 1.
  • Seite 23: Säkerhetsföreskrifter

    Läs igenom säkerhetsföreskrifterna innan enhe- ten tas i bruk. Ytterligare information återfinns på övriga språk i manualen. Säkerhetsföreskrifter Enheten uppfyller relevanta Eu-direktiv och har Drag aldrig ur kontakten genom att dra i slad- därför försett med symbolen den, utan ta tag i kontaktkroppen. Rengör endast med en mjuk och torr trasa, VARNING Enheten använder hög spänning...
  • Seite 24 ® MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-1659.99.01.04.2015...

Diese Anleitung auch für:

25.3340

Inhaltsverzeichnis