Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stiga VE32 Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für VE32:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 24
S car i f i e r - Verti kal skärare
V E 3 2 / S E 3 2 / X S E 3 2
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJEET
BRUGSANVISNING
BRUKSANVISNING
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D'EMPLO
GEBRUIKSAANWIJZINGI
8217-3055-03
SV ...... 4
ISTRUZIONI PER L'USO
FI ....... 9
INSTRUCCIONES DE USO
DA.....14
INSTRUÇõES DE UTILIZAÇÃO
NO....19
INSTRUKCJA OBS£UGI
DE .....24
»HC"P"K÷»fl œOÀ‹«Œ¬¿"EÀfl
EN .....29
NÁVOD K POU®ITÍ
FR ......34
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
NL .....39
NAVODILA ZA UPORABO
IT ...... 44
ES...... 49
PT ..... 54
PL...... 59
RU .... 64
CZ .... 70
HU.... 74
SL...... 79

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stiga VE32

  • Seite 1 S car i f i e r - Verti kal skärare V E 3 2 / S E 3 2 / X S E 3 2 BRUKSANVISNING SV ..4 ISTRUZIONI PER L’USO IT ..44 KÄYTTÖOHJEET FI ..9 INSTRUCCIONES DE USO ES..
  • Seite 2 06_009...
  • Seite 4: Säkerhetsföreskrifter

    SVENSKA • Kontrollera noggrannt området där maskinen 1 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER skall användas. Tag bort alla stenar, stickor, trådar, ben och andra främmande föremål. 1.1 Allmänna föreskrifter • Kontrollera anslutningskabeln innan utrustningen används. Om anslutningskabelns Med hänsyn till användarens säkerhet får gummihölje är skadat, eller om någon maskinen inte användas: metalledare är synlig, skall anslutningskabeln •...
  • Seite 5 SVENSKA Starta bara motorn då dina fötter befinner sig på ett 2 ALLMÄNT säkert avstånd från det roterande verktyget. Se till att du alltid står stadigt. Speciellt på lutande Denna symbol betyder VARNING. underlag. Spring aldrig, gå alltid långsamt. Personskada och/eller egendomsskada Använd aldrig maskinen på...
  • Seite 6 SVENSKA 2. För in uppsamlaren 4:T med överdelen 3 MONTERING horisontellt och för in uppsamlarens hakar i urtagen i maskinen. Se fig. 5. För att undvika skador på personer och Då uppsamlaren är monterad skall dess undre egendom, får maskinen ej användas del vila mot balken 5:U.
  • Seite 7 SVENSKA 4.1.3 Höjdinställning 5 ANVÄNDNING Skärvalsen kan ställas i 6 olika höjdlägen enligt tabellen nedan. Ändra läge enligt följande: Maskinen skall anslutas via 1. Drag ut spaken (5:Q). jordfelsbrytare med felström 30 mA. 2. Ställ spaken i önskat läge. Annars finns risk för livsfarliga 3.
  • Seite 8 SVENSKA 6 UNDERHÅLL 8 KÖPVILLKOR Maskinen får aldrig vara elansluten då Full garanti lämnas mot fabrikations- och underhåll eller reparationer utförs. materialfel. Användaren måste noggrant följa de Risk för klämskador och livsfarliga instruktioner som ges i den bifogade elektriska stötar. dokumentationen.
  • Seite 9 SUOMI • Tarkasta verkkojohto ennen laitteen käyttöä. 1 TURVAOHJEET Jos verkkojohdon kumikuori on vaurioitunut tai jos metallijohtimia on näkyvissä, verkkojohto on heti uusittava sähköiskujen välttämiseksi. 1.1 Yleisohjeita • Tarkasta ovatko terien kärjet tai ruuvit kuluneet Käyttäjän turvallisuuden takaamiseksi konetta ei tai vaurioituneet.
  • Seite 10 SUOMI Älä käytä konetta jyrkällä alustalla. Varoitus! - pyörivät terät! Älä työnnä kättä tai jalkaa kotelon alle Pidä kaapeli kaukana pyörivästä terästä. koneen käydessä. Aja aina rinnettä pitkin, ei ylös- tai alaspäin. Pysäytä kone, jos se pitää kallistaa tai siirtää. Terät pyörivät vielä...
  • Seite 11 SUOMI 3.2 Työntöaisa 3. Vedä kahvasta (3:O). 4. Vapauta painike (3:P). 3.2.1 Työntöaisan alaosa 5. Laske etupyörät alas. 1. Asenna kaapelinpidin 2:K työntöaisan alaosaan Pysäyttäminen: 2. Työnnä työntöaisan alaosa koneeseen. 1. Vapauta kahva (3:O). 3. Kiinnitä työntöaisa kahdella ruuvilla 3:L. 4.1.3 Korkeuden säätö...
  • Seite 12 SUOMI 5 KÄYTTÖ 6 KUNNOSSAPITO Kone pitää kytkeä 30 mA vikavirtasuo- Irrota verkkokaapeli pistorasiasta ennen jaan. Sähköiskun vaara. huolto- ja korjaustöitä. Puristumisvam- mojen ja sähköiskun vaara. Varo ajamasta jatkokaapelin yli. Säh- köiskun vaara. 6.1 Säännöllinen huolto Kone ei vaadi muuta säännöllistä huoltoa kuin edellä...
  • Seite 13 SUOMI TAKUUEHDOT KIERRÄTYS Koneelle myönnetään täydellinen valmistus- ja Jätteenkäsittely WEEE-direktiivin (2002/ materiaaliviat kattava takuu. Käyttäjän on 96/EY) mukaan noudatettava huolella oheisessa asiakirjassa Suojele ympäristöä! annettuja ohjeita. Älä hävitä talousjätteen Takuuaika mukana! Lakisääteisten määräysten mukaan. Tämä tuote sisältää sähkö- tai Poikkeukset elektroniikkakomponentteja, Takuu ei kata vaurioita, jotka aiheutuvat: jotka pitää...
  • Seite 14: Generelle Bestemmelser

    DANSK • Kontrollér omhyggeligt det område, hvor ma- 1 SIKKERHEDSFORSKRIFTER skinen skal bruges. Fjern alle sten, pinde, tråde, ben og andre fremmedlegemer. • Kontrollér tilslutningskablet, før udstyret an- 1.1 Generelle bestemmelser vendes. Hvis tilslutningskablets gummikappe Af hensyn til brugerens sikkerhed må maskinen er beskadiget, eller hvis en metalleder er synlig, ikke benyttes: skal tilslutningskablet udskiftes med det samme...
  • Seite 15 DANSK 1.5 Under kørsel Advarsel! Læs brugsanvisningen omhyggeligt ADVARSEL! Det roterende værktøj er skarpt. igennem. Iagttag den sikkerhedsafstand, som er anført i sik- kerhedsbestemmelserne. Start først motoren, når dine fødder befinder sig i Advarsel! sikker afstand fra det roterende værktøj. Hold uvedkommende væk.
  • Seite 16 DANSK Monter forreste hjulaksel på maskinens underside 4 BESKRIVELSE ifølge fig. 2. Akslens højdereguleringsgreb skal passe ind i den tilsvarende låseanordning på ma- skinens højre side. Brug nedenstående komponen- 4.1 Betjeningsudstyr ter: • 2 låsebøjler 2:G (den store størrelse). 4.1.1 El-tilslutning og aflastningsbøjle •...
  • Seite 17: Regelmæssig Vedligeholdelse

    DANSK Indstil ønsket skæredybde og start maskinen. Skærer 3 mm ned i græsplæ- Tag til at begynde med græsplænen nærmest ved nen. ejendommens stikkontakt, så at der er minimal ri- siko for at påkøre kablet. Kablet må ikke under no- gen omstændigheder blive kørt over.
  • Seite 18 DANSK SERVICE GENBRUG Autoriserede serviceværksteder udfører Bortskaffelse iht. WEEE-direktivet (2002/ reparationer og service. De anvender originale 96/EC) reservedele. Værn om miljøet! Andre dele end originale reservedele må Må ikke bortskaffes med under ingen omstændigheder anvendes. dagrenovationen! Det er et krav fra Dette produkt indeholder produktsikkerhedsmyndighederne.
  • Seite 19 NORSK • Kontroller tilkoblingskabelen før du bruker ut- 1 SIKKERHETSFORSKRIFTER styret. Hvis gummien på tilkoblingskabelen er skadet, eller en metalleder er synlig, må tilkob- lingskabelen straks skiftes ut anslutningskabe- 1.1 Generelle forskrifter len for å forhindre elektrisk støt. Med hensyn til brukerens sikkerhet må maskinen •...
  • Seite 20 NORSK Hold kabelen unna det roterende verktøyet når be- Advarsel! - roterende kniver! tjener maskinen. Før aldri inn hånd eller fot under dekslet Kjør alltid maskinen på tvers av skråninger, aldri mens maskinen er igang. opp og ned. Knivene fortsetter å rotere etter at Slå...
  • Seite 21 NORSK 3.2 Styre 1. Hell på maskinen slik at forhjulene løftes ca. 5 cm opp fra bakken. 3.2.1 Styrets nedre del 2. Trykk inn knappen (3:P) og hold den inne. 1. Monter kabelholderen 3:K på styrets nedre del. 3. Trekk inn håndtaket (3:O). 2.
  • Seite 22 NORSK 5 BRUK 6 VEDLIKEHOLD Maskinen må koples til via jordfeilbry- Maskinen må aldri være koplet til ter med 30 mA feilstrøm. Hvis ikke er strømforsyningen når det utføres vedli- det fare for livsfarlig elektrisk støt. kehold eller reparasjoner. Fare for klemskader og livsfarlig elektrisk støt.
  • Seite 23 NORSK REKLAMASJONSRETT GJENVINNING Garantiperiode; Avfallshåndtering i henhold til WEEE-di- i henhold til gjeldende lover. rektivet (2002/96/EF) Alle material- eller fabrikasjonsfeil repareres Vern om miljøet! kostnadsfritt av autorisert servicestasjon. Må ikke kastes sammen med Motoren omfattes av motorprodusentens garanti. husholdningsavfallet! Ved garantireparasjon skal kjøperen levere Dette produktet inneholder maskinen godt rengjort.
  • Seite 24: Sicherheitsvorschriften

    DEUTSCH Fachleute erfolgen. 1 SICHERHEITSVORSCHRIF- • Benutzen Sie die Maschine nie, wenn sich an- dere Personen, insbesondere Kinder, oder Haustiere in der Nähe befinden. 1.1 Allgemeine Vorschriften • Bitte vergessen Sie nicht, dass der Anwender für Personen- oder Sachschäden haftet, die er Um die Sicherheit des Anwenders nicht zu gefähr- den, darf die Maschine nicht verwendet werden: verursacht.
  • Seite 25: Während Des Betriebs

    DEUTSCH 1.4 Start Wenn das Anschlusskabel während des Betriebs beschädigt wurde, ist die Stromzufuhr sofort zu Beim Starten des Motors immer einen Sicherheits- unterbrechen. Das Kabel unter keinen Umständen abstand zum rotierenden Werkzeug einnehmen. berühren, bevor die Stromzufuhr unterbrochen Wenn die Maschine gekippt wird, die folgenden wurde.
  • Seite 26: Montage

    DEUTSCH 2.2 Hinweise 3.3 Startvorrichtung Die Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung Montieren Sie die Startvorrichtung gemäß Abb. 3 sind mit 1, 2, 3 usw. nummeriert. am oberen Teil des Führungsholms. Verwenden Sie hierzu die beiden Schrauben 3:H. Die Komponenten in den Abbildungen sind mit A, B, C usw.
  • Seite 27: Betrieb

    DEUTSCH 4. Lassen Sie die Taste (3:P) los. 5 BETRIEB 5. Senken Sie die Vorderräder ab. Stopp: Die Maschine ist über einen Erdungs- 1. Lassen Sie den Griff (3:O) los. fehlerschalter mit einem Fehlerstrom 4.1.3 Höhenverstellung von 30 mA an das Stromnetz anzu- schließen.
  • Seite 28: Wartung

    DEUTSCH Stoppen Sie die Maschine und ziehen Sie das Her Hersteller behält sich das Recht vor, ohne Stromkabel ab. vorherige Ankündigung Änderungen am Produkt Reinigen Sie die Maschine mit einer weichen Bür- vorzunehmen. ste und einem leicht feuchten Tuch. Lagern Sie die Maschine an einem kühlen und VERKAUFSBEDINGUNGEN trockenen Ort.
  • Seite 29: Safety Instructions

    ENGLISH • Thoroughly inspect the area where the machine 1 SAFETY INSTRUCTIONS shall be used. Remove all stones, sticks, wires, bones and other foreign objects. • Check the supply cord before using the equip- 1.1 General rules ment. If the rubber enclosure of the supply cord Due to the risk to the user’s safety, the machine is broken or if any metal conductor is exposed, must not be used:...
  • Seite 30: During Operation

    ENGLISH 1.5 During operation 2 GENERAL WARNING! The rotating tool is sharp. Pay attention to the safety distance specified in the This symbol indicates WARNING. Per- safety regulations. sonal injury and/or damage to property Only start the motor when your feet are a safe dis- may result if the instructions are not tance from the rotating tool.
  • Seite 31 ENGLISH 3.4 Collector 3 ASSEMBLY If the collector is installed in the wrong way, there is a risk that it will interfere To avoid injuries and damage to prop- with the rotating tool. Risk of damages erty, do not use the machine until all the to the tool and collector.
  • Seite 32: Using The Machine

    ENGLISH 4.1.3 Height adjustment 5 USING THE MACHINE The spiral cutter can be set to 6 different height po- sitions according to the table below. Change posi- The machine must be connected via an tion as follows: earth leakage circuit breaker with fault 1.
  • Seite 33: Maintenance

    ENGLISH 6 MAINTENANCE PURCHASE TERMS The machine must always be disconnect- A full warranty is issued against manufacturing ed from power when carrying out mainte- and material defects. The user must carefully nance or repairs. Risk of crushing injuries follow the instructions given in the enclosed and fatal electric shocks.
  • Seite 34: Consignes De Sécurité

    FRANÇAIS • Porter en permanence des protections auditives 1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ et des lunettes de sécurité lors de l’utilisation de la machine. • Inspecter minutieusement la zone d’utilisation 1.1 Généralités de la machine. Retirer les pierres, branchages, Pour ne pas mettre l’utilisateur en danger, il est in- câbles, os et autres objets étrangers.
  • Seite 35: En Cours D'utilisation

    FRANÇAIS 1.5 En cours d’utilisation 2 GÉNÉRALITÉS ATTENTION ! Les lames sont tranchantes. Veiller à respecter la distance minimum recom- Ce symbole est un AVERTISSEMENT. mandée dans les consignes de sécurité. Risque de blessure ou de dégât matériel Ne démarrer le moteur qu’à une distance de sécu- en cas de non-respect des instructions.
  • Seite 36 FRANÇAIS Remarque: ne pas ouvrir complètement le 3 MONTAGE volet 4:S (voir fig. 4) pour éviter de bloquer les trous de fixation du bac de ramassage. Pour éviter les risques de blessures ou 2. Introduire le bac de ramassage 4:T, partie su- de dégâts matériels, ne pas utiliser la périeure à...
  • Seite 37 FRANÇAIS 4.1.3 Réglage de hauteur 5 UTILISATION Le couteau hélicoïdal se règle sur 6 hauteurs diffé- rentes (voir tableau ci-dessous). Pour modifier la Connecter la machine via un disjonc- hauteur de coupe : teur différentiel de 30 mA pour préve- 1.
  • Seite 38: Entretien

    FRANÇAIS 6 ENTRETIEN CONDITIONS GÉNÉRALES D’ACHAT Débrancher la machine pour procéder aux entretiens et aux réparations. Ris- Une garantie totale couvre les défauts matériels et que de blessure par écrasement ou de les vices de fabrication. L’utilisateur est tenu de mort par électrocution.
  • Seite 39: Veiligheidsvoorschriften

    NEDERLANDS • Controleer of het gras dat u wilt gaan maaien 1 VEILIGHEIDSVOORSCHRIF- vrij is van stenen, stokjes, stukken draad, botjes en andere voorwerpen. • Controleer de kabels voordat u de machine ge- bruikt. Als het omhulsel van een kabel bescha- 1.1 Algemene regels digd is of de geleiders zichtbaar zijn, moet u de Vanwege de risico’s voor de gebruiker, moet de...
  • Seite 40: Tijdens Het Gebruik

    NEDERLANDS 1.5 Tijdens het gebruik 2 ALGEMEEN WAARSCHUWING! De roterende messen zijn scherp. Dit symbool geeft een WAARSCHU- Houdt u aan de veilige afstand die in de veilig- WING weer. Als de instructies niet heidsregels staat aangegeven. nauwkeurig worden opgevolgd, kan dit Start de motor alleen als u zich op veilige afstand leiden tot verwondingen en/of schade.
  • Seite 41 NEDERLANDS 3.4 Opvangbak 3 MONTAGE Als de opvangbak niet goed is geïnstal- leerd, bestaat het risico dat deze in aan- Om verwondingen en schade te voorko- raking komt met de roterende messen. men, dient u de machine niet te gebrui- Daarbij kunnen de messen en de op- ken voordat alle aangegeven vangbak beschadigd raken.
  • Seite 42: Machine Gebruiken

    NEDERLANDS 4.1.3 Hoogte-instelling 5 MACHINE GEBRUIKEN De messen zijn in 6 hoogten verstelbaar. Zie on- derstaande tabel. U stelt de hoogte als volgt in: De machine moet worden aangesloten 1. Trek de hendel naar buiten (5:Q). via een aardlekschakelaar met een lek- 2.
  • Seite 43 NEDERLANDS 6 ONDERHOUD AANKOOPVOORWAARDEN Zorg ervoor dat de machine niet op een Fabricagefouten en materiaaldefecten vallen stroomvoorziening is aangesloten als u volledig onder de garantie. De gebruiker dient de onderhoud pleegt of reparaties uit- instructies in de bijgeleverde documentatie voert. Kans op verwondingen en levens- zorgvuldig op te volgen.
  • Seite 44: Norme Di Sicurezza

    ITALIANO • Non dimenticare che l’operatore o l’utilizzatore 1 NORME DI SICUREZZA è responsabile di eventuali pericoli o danni a persone o cose. • Utilizzare cuffie protettive e occhiali di sicurez- 1.1 Regole generali za ogni qualvolta si utilizza la macchina. In considerazione dei rischi che potrebbero deri- •...
  • Seite 45 ITALIANO 1.4 Avviamento 2 GENERALITÀ Avviare il motore solo quando si è a una distanza di sicurezza dall'attrezzo rotante. Quando si inclina Questo simbolo indica un'AVVERTEN- la macchina, seguire attentamente i consigli se- ZA. In caso di inosservanza delle istru- guenti: zioni fornite, è...
  • Seite 46 ITALIANO 3.4 Raccoglierba 3 ASSEMBLAGGIO Aprire il portello e installare il raccoglierba. Inse- rire i ganci del raccoglierba nelle apposite fessure Per evitare danni a persone o cose, non presenti nella parte superiore dell'apertura. Vedere utilizzare la macchina prima di aver fig.
  • Seite 47: Utilizzo Della Macchina

    ITALIANO 4.1.3 Regolazione dell'altezza 5 UTILIZZO DELLA MACCHINA La lama elicoidale può essere impostata a 6 diverse altezze, come da tabella seguente. Cambiare la po- La macchina deve essere collegata per sizione come segue: mezzo di un interruttore di messa a ter- 1.
  • Seite 48: Manutenzione

    ITALIANO 6 MANUTENZIONE CONDIZIONI D’ACQUISTO Quando si eseguono interventi di manu- La garanzia copre tutti i difetti dei materiali e di tenzione o di riparazione, scollegare fabbricazione. L’utilizzatore dovrà seguire sempre la macchina dall'alimentazione attentamente tutte le istruzioni fornite nella elettrica.
  • Seite 49: Instrucciones De Seguridad

    ESPAÑOL • Tenga en cuenta que el operario o el usuario es 1 INSTRUCCIONES DE SEGURI- responsable de los accidentes y daños que pue- dan sufrir otras personas o sus bienes. • Utilice gafas de seguridad y protectores auricu- lares siempre que utilice la máquina. 1.1 Normas generales •...
  • Seite 50 ESPAÑOL 1.4 Arranque 2 GENERALIDADES Antes de arrancar el motor, sitúese a una distancia prudencial de la herramienta rotativa. Al inclinar la Este símbolo indica una ADVERTEN- máquina, respete las recomendaciones siguientes: CIA. Si no se siguen al pie de la letra las •...
  • Seite 51: Montaje

    ESPAÑOL La referencia a un componente determinado de una Sujete el cable al manillar con las dos abrazaderas figura concreta incluye el número de la figura y la 3:M e introdúzcalo en la abrazadera 3:R. letra de dicho componente, separados por dos pun- 3.4 Recogedor tos.
  • Seite 52: Uso De La Máquina

    ESPAÑOL 4.1.3 Ajuste de la altura 5 USO DE LA MÁQUINA El cortador espiral se puede ajustar a 6 alturas di- ferentes, con arreglo a la tabla siguiente. Para mo- La máquina ha de conectarse por medio dificar la altura, realice los pasos siguientes: de un disyuntor de pérdida a tierra con 1.
  • Seite 53: Mantenimiento

    ESPAÑOL 6 MANTENIMIENTO CONDICIONES DE COMPRA Desconecte siempre la máquina de la Este producto incluye una garantía que cubre todos red eléctrica antes de realizar cualquier los defectos de fabricación y de los materiales. El tarea de mantenimiento o reparación. usuario debe seguir atentamente las instrucciones De lo contrario podría pillarse los dedos que se indican en la documentación adjunta.
  • Seite 54: Regras Gerais

    PORTUGUÊS • Enquanto estiver a utilizar a máquina, use sem- 1 INSTRUÇÕES DE SEGURAN- pre protecção auditiva e óculos de segurança. ÇA • Inspeccione cuidadosamente a área em que a máquina vai ser utilizada. Retire todas as pe- 1.1 Regras gerais dras, paus, fios, ossos e outros objectos estra- nhos.
  • Seite 55 PORTUGUÊS 1.4 Arranque 2 GENERALIDADES Ponha o motor a funcionar apenas quando estiver a uma distância segura da ferramenta rotativa. Este símbolo significa AVISO. O não Quando inclinar a máquina, siga à risca os conse- cumprimento rigoroso das instruções lhos abaixo: poderá...
  • Seite 56 PORTUGUÊS 3.4 Colector 3 MONTAGEM Se o colector for instalado ao contrário, há perigo de que interfira com a ferra- Para evitar ferimentos e danos a pesso- menta rotativa. Risco de danos na fer- as e propriedade, não utilize a máquina ramenta e no colector.
  • Seite 57: Utilizar A Máquina

    PORTUGUÊS 4.1.3 Ajuste da altura 5 UTILIZAR A MÁQUINA O cortador em espiral pode ser regulado para 6 po- sições diferentes em altura, de acordo com a tabela A máquina tem que ser ligada por meio abaixo. Altere a posição da seguinte maneira: de um disjuntor de passagem à...
  • Seite 58: Assistência Técnica

    PORTUGUÊS 6 MANUTENÇÃO CONDIÇÕES DE COMPRA A máquina tem que estar sempre desliga- É emitida uma garantia total contra defeitos de fa- da da corrente eléctrica quando se reali- brico e de material. O utilizador deve seguir cuida- zam reparações ou manutenção. Perigo de dosamente as instruções dadas na documentação ferimentos por esmagamento e choques fornecida.
  • Seite 59: Instrukcje Bezpieczeństwa

    POLSKI • Kosiarki nie naley nigdy obsugiwa, gdy w jej 1 INSTRUKCJE pobliu znajduj si ludzie, w szczególnoci dzieci, BEZPIECZEŃSTWA lub zwierzta. • Pamitaj, e operator/uytkownik kosiarki odpowiada za wypadki i zagroenia w stosunku 1.1 Zasady ogólne do innych osób lub ich mienia. Z uwagi na zagrożenie bezpieczeństwa •...
  • Seite 60: Uruchamianie Kosiarki

    POLSKI 1.4 Uruchamianie kosiarki 2 INFORMACJE OGÓLNE Silnik mona uruchomi wycznie przy zachowaniu bezpiecznej odlegoci od narzdzia rotacyjnego Ten symbol oznacza OSTRZEŻENIE. Podczas przechylania maszyny naley cile W razie niedokładnego zastosowania przestrzega poniszych wytycznych: się do instrukcji może dojść do obrażeń •...
  • Seite 61 POLSKI 3.4 Kosz na trawę 3 MONTAŻ Nieprawidłowe zamocowanie kosza stwarza ryzyko kolizji z wirującym W celu uniknięcia obrażeń ciała lub narzędziem, a w następstwie uszkodzenia mienia nie wolno używać uszkodzenia narzędzia i kosza. maszyny, dopóki nie zostaną Kosz na trawę zakłada się w następujący sposób: przeprowadzone wszystkie czynności 1.
  • Seite 62 POLSKI 4.1.3 Regulacja wysokości 5 UŻYWANIE MASZYNY Nóż spiralny można ustawić na 6 różnych wysokościach, zgodnie z poniższą tabelą. Maszynę należy podłączyć przez Położenie zmienia się następująco: wyłącznik RCD o prądzie 1. Wyciągnąć dźwignię (5:Q). zakłóceniowym 30 mA. W przeciwnym 2.
  • Seite 63 POLSKI 5.4 Po zakończeniu pracy Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w produkcie bez Nie wolno polewać maszyny wodą. powiadomienia. Doprowadzi to do uszkodzenia elementów elektrycznych maszyny i może spowodować śmiertelne porażenie prądem. 8 GWARANCJA Zatrzymać maszynę i odłączyć kabel przyłączeniowy.
  • Seite 64: Меры Безопасности

    РУССКИЙ отсутствии повреждений. К ремонту кабелей 1 МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ допускаются только квалифицированные специалисты. • Ни при каких обстоятельствах не 1.1 Общие правила допускайте эксплуатацию машины, если Машина не должна использоваться в рядом находятся люди, особенно дети, или перечисленных ниже условиях, домашние...
  • Seite 65: Во Время Работы

    РУССКИЙ защиты от замыкания на землю или его Перед снятием бункера для травы или перед шунтирование с помощью перемычки не регулировкой высоты выключите допускается. электродвигатель и подождите до полной остановки вращающегося рабочего органа. В следующих случаях необходимо вынуть вилку из розетки, чтобы отключить Заменяйте...
  • Seite 66: Общие Сведения

    РУССКИЙ Компоненты, показанные на рисунках, 2 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ обозначены буквами А, В, С и т. д. Ссылка на компонент С на рис. 2 дается как Этот символ означает “2:C”. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Во избежание травм и повреждения оборудования 3 СБОРКА необходимо строго соблюдать данные инструкции.
  • Seite 67: Органы Управления

    РУССКИЙ Закрепите кабель на рукоятке при помощи двух 4. Отпустите кнопку (3:P). хомутов 3:M и вставьте кабель в хомут 3:R. 5. Опустите передние колеса вниз. Останов: 3.4 Бункер-накопитель 1. Верните рукоятку (3:О) в исходное Если бункер-накопитель установлен положение. неправильно, он может столкнуться 4.1.3 Регулировка...
  • Seite 68: Эксплуатация Машины

    РУССКИЙ 5.4 После работы 5 ЭКСПЛУАТАЦИЯ МАШИНЫ Запрещается мыть машину водой. Это приведет к выходу из строя Машина должна подключаться через электрических компонентов автомат защиты от замыкания на машины и может стать причиной землю с током отключения 30 мА. В смертельного...
  • Seite 69 РУССКИЙ - Использования принадлежностей, не ОБСЛУЖИВАНИЕ поставляемых или не одобренных изготовителем Уполномоченные пункты сервисного Кроме того, гарантийные обязательства не обслуживания выполняют ремонт и распространяются на: техобслуживание. При этом применяют - изнашивающиеся компоненты, такие как фирменные запасные части. ножи, ремни, колеса и кабели Ни...
  • Seite 70: Bezpečnostní Pokyny

    ČEŠTINA • Při práci se strojem vždy používejte chrániče 1 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY sluchu a ochranné brýle. • Pečlivě prohlédněte místo, kde budete stroj používat. Odstraňte veškeré kameny, větve, 1.1 Obecná pravidla dráty, kosti a jiné nebezpečné předměty. Z bezpečnostních důvodů je zakázáno: •...
  • Seite 71 ČEŠTINA 1.5 Provoz stroje Pozor! Pročtěte si pozorně tyto instrukce. VÝSTRAHA! Rotační nástroj je ostrý. Dodržujte bezpečné vzdálenosti uvedené v bezpečnostních předpisech. Motor spusťte pouze tehdy, máte-li chodidla v Pozor! bezpečné vzdálenosti od rotačního nástroje. Držte diváky stranou. Pozor na pohozené Dbejte, abyste stáli na bezpečném podkladě, předměty.
  • Seite 72 ČEŠTINA Na spodní stranu stroje nasaďte osu předního kola, 4 POPIS viz obr. 2. Páka nastavení pracovní výšky musí zapadnout do upínacího otvoru na pravé straně stroje. K montáži jsou určeny tyto součásti: 4.1 Ovládací prvky • 2 pojistky 2:G (větší), 4.1.1 Elektrická...
  • Seite 73: Použití Stroje

    ČEŠTINA Na stroji nastavte požadovanou pracovní výšku. Poloha čištění B. Začněte sekat co nejblíže k napájecí zásuvce, V úrovni země. abyste omezili nebezpečí poškození přívodního kabelu. Nikdy nepřejíždějte přes napájecí kabel. Kabel nikdy nenatahujte. Na straně stroje musí být vždy volně zavěšen. Nástroj se zařezává...
  • Seite 74 MAGYAR • A gép üzemeltetése során mindig viseljen 1 BIZTONSÁGTECHNIKAI fülvédőt és védőszemüveget. UTASÍTÁSOK • Alaposan vizsgálja meg az a területet, ahol a gépet használni kívánja. Távolítson el minden követ, fadarabot, drótot, csontot és egyéb 1.1 Általános szabályok idegen tárgyat. A felhasználót fenyegető...
  • Seite 75 MAGYAR 1.5 Működés közben 3 ÖSSZESZERELÉS Figyelmeztetés! A forgó alkatrész éles. Ügyeljen a biztonságtechnikai útmutatóban A személyi sérülés és a vagyoni kár megadott biztonsági távolságra. megelőzése érdekében addig ne Csak akkor indítsa be a motort, amikor a lába használja a gépet, ameddig az biztonságos távolságban van a forgó...
  • Seite 76 MAGYAR • 2 rögzítőhurok 2:E (a kisebb méretűek). 4 LEÍRÁS • 4 csavar alátéttel 2:F. A 2. ábra szerint szerelje fel a gép alsó részére az első tengelyt. A tengely magasságállító karjának 4.1 Kezelőszervek illeszkednie kell a gép jobb oldalán lévő rögzítő 4.1.1 Elektromos csatlakzó...
  • Seite 77: A Gép Használata

    MAGYAR 5.3 Használat közben B. pozíció tisztításhoz Csatlakozó kábellel csatlakoztassa a gépet egy 230 A földdel egy szintben V váltóáramú elektromos csatlakozóhoz. Lásd a 4.1.1 Elektromos csatlakzó aljzat és kioldó hurok- t. Az elektromos csatlakozóhoz 10 A-s biztosíték szükséges. A gyepből 3 mm-t vág le. Állítsa be a kívánt vágási magasságot és indítsa be a gépet.
  • Seite 78 MAGYAR SZERVIZELÉS A javításokat és a szervizelést engedéllyel rendelkező műhelyek végzik. Itt eredeti gyári alkatrészeket használnak. Nem eredeti alkatrész semmilyen körülmények között sem alkalmazható. Ezt a követelményt a bevizsgáló hatóság állapította meg. A gép jóváhagyása és tesztelése ezekkel az alkatrészekkel történt.
  • Seite 79: Varnostna Navodila

    SLOVENSKO • Pred začetkom dela s strojem preglejte 1 VARNOSTNA NAVODILA napajalni kabel. Če je gumijasta obloga kabla poškodovana ali če je viden kak električni 1.1 Splošna navodila vodnik, napajalni kabel takoj zamenjajte, da se ne izpostavljate nevarnosti udara električnega Zaradi varnostnih razlogov stroja nikoli ne toka.
  • Seite 80 SLOVENSKO 1.5 Med delom s strojem 2 SPLOŠNO OPOZORILO! Vrteče se orodje je ostro. Pazite, da ste vedno na predpisani varni razdalji od Ta simbol pomeni OPOZORILO. stroja. Navodila dosledno upoštevajte, sicer Ko zaganjate motor, pazite, da stojite v varni lahko pride do osebnih poškodb ali razdalji od vrtečega orodja.
  • Seite 81 SLOVENSKO 3.4 Zbiralnik 3 SESTAVLJANJE Če je zbiralnik nameščen, lahko vrteče orodje zadeva vanj. Nevarnost poškodb Da bi se izognili poškodbam in orodja in zbiralnika. materialni škodi, stroja ne Zbiralnik namestite po naslednjem postopku: uporabljajte, dokler ne izvedete vseh 1. Odprite loputo, kot prikazuje slika 4. postopkov, predpisanih v teh navodilih.
  • Seite 82: Uporaba Stroja

    SLOVENSKO 4.1.3 Nastavitev višine 5 UPORABA STROJA Spiralno rezilo lahko nastavite na 6 različnih višin po spodnji tabeli. Postopek spremembe višine je Stroj obvezno priključite na napeljavo z naslednji: varovalom na uhajavi ozemljitveni tok s 1. Izvlecite vzvod (5:Q). prožilnim tokom 30 mA. Če tega ne 2.
  • Seite 83 SLOVENSKO 6 VZDRŽEVANJE GARANCIJA Pred vsakim vzdrževalnim delom ali Garancijski rok popravilom stroj izklopite iz omrežja. V skladu z veljavnimi predpisi. Nevarnost zmečkanja in udarca Vse materialne ali tovarniške napake bo električnega toka. brezplačno odpravila pooblaščena servisna 6.1 Redno vzdrževanje delavnica.
  • Seite 84 EG-försäkran om överensstämmelse EC conformity declaration Declaração de conformidade da CE Izjava ES o skladnosti EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Déclaration de conformité CE Deklaracja zgodności EC EU-overensstemmelseserklæring EU-gelijkvormigheidsverklaring Декларация EC о соответствии EU-forsikring om overensstemmelse Dichiarazione di conformità CE Deklarace shody s EU EG-Konformitätsbescheinigung Declaración de conformidad CE EK megfelelőségi nyilatkozat...
  • Seite 85 EG-försäkran om överensstämmelse EC conformity declaration Declaração de conformidade da CE Izjava ES o skladnosti EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Déclaration de conformité CE Deklaracja zgodności EC EU-overensstemmelseserklæring EU-gelijkvormigheidsverklaring Декларация EC о соответствии EU-forsikring om overensstemmelse Dichiarazione di conformità CE Deklarace shody s EU EG-Konformitätsbescheinigung Declaración de conformidad CE EK megfelelőségi nyilatkozat...

Diese Anleitung auch für:

Se32Xse32

Inhaltsverzeichnis