Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
SOLAC Smart  HU1059 Gebrauchsanleitung

SOLAC Smart HU1059 Gebrauchsanleitung

Ultraschall-luftbefeuchter

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
MOD.
HU1059
HUMIDIFICADOR DE ULTRASONIDOS
INSTRUCCIONES DE USO
ULTRASONIC HUMIDIFIER
INSTRUCTIONS FOR USE
HUMIDIFICATEUR À ULTRASONS
MODE D'EMPLOI
ULTRASCHALL-LUFTBEFEUCHTER
GEBRAUCHSANLEITUNG
HUMIDIFICADOR DE ULTRA-SONS
INSTRUÇÕES DE USO
UMIDIFICATORE A ULTRASUONI
ISTRUZIONI PER L'USO
ULTRASONE LUCHTBEVOCHTIGER
GEBRUIKSAANWIJZING
Solac is a registered Trade Mark
ULTRAZVUKOVÝ ZVLHČOVAČ
NÁVOD K POUZITÍ
NAWILŻACZ ULTRADŹWIĘKOWY
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ULTRAZVUKOVÝ ZVLHČOVAČ
NÁVOD NA POUŽITIE
ULTRAHANGOS PÁRÁSÍTÓ
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
СВРЪХЗВУКОВ ОВЛАЖНИТЕЛ
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
UMIDIFICATOR CU ULTRASUNETE
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
‫مرطب الهواء بالموجات فوق الصوتية‬
‫اميلعت‬

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für SOLAC Smart HU1059

  • Seite 1 HASZNÁLATI UTASÍTÁS GEBRAUCHSANLEITUNG СВРЪХЗВУКОВ ОВЛАЖНИТЕЛ HUMIDIFICADOR DE ULTRA-SONS ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА INSTRUÇÕES DE USO UMIDIFICATOR CU ULTRASUNETE UMIDIFICATORE A ULTRASUONI INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE ISTRUZIONI PER L’USO ‫مرطب الهواء بالموجات فوق الصوتية‬ ULTRASONE LUCHTBEVOCHTIGER ‫اميلعت‬ GEBRUIKSAANWIJZING Solac is a registered Trade Mark...
  • Seite 2 Fig. 1 Fig. 2...
  • Seite 3: Consejos Y Advertencias De Seguridad

    • Le agradecemos que se haya decidido por la red cuando no se use y antes compra de un producto de la marca SOLAC. de realizar cualquier operación Su tecnología, diseño y funcionalidad, junto con el hecho de superar las más estrictas normas de de limpieza.
  • Seite 4 Si alguna de las envolventes del aparato se Coloque el aparato sobre una repisa plana • • rompe, desconectar inmediatamente el apara- y firme a una altura aproximada de 0,5 ó 1m to de la red para evitar la posibilidad de sufrir del suelo.
  • Seite 5: Modo De Empleo

    MODO DE EMPLEO Limpiar el conjunto eléctrico y el conector de • red con un paño húmedo y secarlos después. NOTAS PREVIAS AL USO: NO SUMERGIRLOS NUNCA EN AGUA O Asegúrese de que ha retirado todo el material CUALQUIER OTRO LÍQUIDO. •...
  • Seite 6 ECOLOGÍA Y RECICLABILIDAD DEL PRO- Llenar el depósito con agua y el producto an- DUCTO • tical, dejar actuar unos 30 minutos, vaciar y Los materiales que constituyen el envase de • limpiar con abundante agua este aparato, están integrados en un sistema No se recomiendan soluciones caseras, tal •...
  • Seite 7: Safety Advice And Warnings

    ENGLISH Unplug the appliance from the Dear customer, • Many thanks for choosing to purchase a Solac mains before refilling the water brand product. tank. Thanks to its technology, design and operation and the fact that it exceeds the strictest quality...
  • Seite 8 Do not use essential oils, these affects the co- USE AND CARE: • Fully unroll the appliance’s power cable before rrect function of the appliance. • each use. SERVICE: Do not use the appliance if the accessories • Any misuse or failure to follow the instructions attached to it are defective.
  • Seite 9 to turn off the humidifier and refill the tank with - Every 12 weeks if the water is “hard”. water before turning the device back on. A specific anti-lime scale product should be • 9 When you want to stop the appliance from used on this kind of product.
  • Seite 10: Conseils Et Mesures De Sécurité

    Cher client: Veuillez utiliser l’appareil uni- Nous vous remercions d’avoir acheté un appareil • quement avec son connecteur Solac. Sa technologie, son design et sa fonctionnalité, électrique, qui vous sera fourni s’ajoutant au fait qu’’il répond amplement aux avec l’appareil.
  • Seite 11 cas échéant, les remplacer immédiatement. Ne pas utiliser d’huiles essentielles car l’appa- • Ne jamais mettre en marche l’appareil sans eau reil ne fonctionnerait pas correctement. • N’utilisez pas l’appareil si le réservoir d’eau est • SERVICE: vide. Ne pas utiliser l’appareil si son dispositif de Toute utilisation inappropriée ou non conforme •...
  • Seite 12 convient d’éteindre l’humidificateur et de remplir tartrage de l’appareil, à la fréquence suivante: à nouveau le réservoir d’eau avant de le re- -Toutes les 6 semaines si l’eau est «trèsdure». mettre en marche. -Toutes les 12 semaines si l’eau est «dure». 9 Pour interrompre la génération de vapeur, ap- Pour cela, il vous faudra utiliser un produit anti •...
  • Seite 13: Benutzung Und Pflege

    DEUTSCH ferten Netzstecker. Sehr geehrte Kunden, Wir danken Ihnen für Ihre Entscheidung, ein So- Bringen Sie das Gerät im Fal- lac Gerät zu kaufen. • le einer Störung zu einem zu- Die Technologie, das Design und die Funktiona- lität dieses Produkts, das die anspruchsvollsten gelassenen technischen War- Qualitätsnormen erfüllt, werden Sie über viele tungsdienst.
  • Seite 14: Benutzungshinweise

    schalter nicht funktioniert. Keine ätherischen Öle verwenden, diese be- • Das Gerät nicht bewegen, während es in Be- einflussen die ordnungsgemäße Funktion des • trieb ist. Gerätes. Solange das Gerät in Betrieb oder ans Netz ge- SERVICE: • • schlossen ist, darf es nicht umgedreht werden Unsachgemäßer Gebrauch oder die Nichteinhal- •...
  • Seite 15: Behandlung Von Verkrusteten Kal- Kablagerungen

    feuchter aus und füllen Sie den Wassertank auf, kalkungsbehandlung erfolgen: bevor Sie ihn wieder in Betrieb nehmen. - Alle 6 Wochen wenn das Wasser “sehr hart” ist. 9 Wann möchten Sie den Luftbefeucther aus- - Alle 12 Wochen wenn das Wasser “hart” ist. •...
  • Seite 16: Conselhos Eadvertências De Segurança

    Prezado cliente: Obrigado por ter adquirido um eletrodoméstico Se a ligação de rede estiver • da marca Solac. danificada, deve ser substi- A sua tecnologia, design e funcionalidade, alia- tuída. Levar o aparelho a um dos às mais rigorosas normas de qualidade, ga- rantir-lhe-ão uma total satisfação durante muito...
  • Seite 17: Modo De Utilização

    DESCRIÇÃO Não inverter o aparelho enquanto estiver a ser • utilizado ou ligado à rede elétrica. 1 Selector ligado/desligado/ Regulador do Desligar o aparelho da rede elétrica quando caudal de vapor/ Piloto luminoso de • não estiver a ser utilizado e antes de iniciar funcionamento e de depósito vazio qualquer operação de limpeza.
  • Seite 18 LIMPEZA Encher o depósito com água e um produto • anticalcário, deixar atuar cerca de 30 minutos, Desligar o aparelho da rede elétrica e deixá-lo • esvaziar e passar por água. arrefecer antes de iniciar qualquer operação Não se recomendam soluções caseiras, tal de limpeza.
  • Seite 19 Gentile Cliente, Le siamo grati per aver acquistato un elettrodo- con l’apparecchio. mestico della marca Solac. Se la connessione alla rete elet- La sua tecnologia, il suo design e la sua funzio- • trica è danneggiata, è necessario nalità, oltre al fatto di aver superato le più...
  • Seite 20: Prima Dell'uso

    Non utilizzare l’apparecchio se il suo dispositivo SERVIZIO: • di accensione/spegnimento non è funzionante. Il produttore invalida la garanzia e declina ogni • Non muovere l’apparecchio durante l’uso • responsabilità in caso di uso inappropriato Non capovolgere l’apparecchio se è in funzione •...
  • Seite 21: Anomalie E Riparazioni

    to (1) fino a quando la spia luminosa si spegne. anti-calcare, lasciare agire 30 minuti, svuotarlo 10 Staccare l’umidificatore dalla rete di alimen- e sciacquare con acqua. • tazione e svuotare il serbatoio dell’acqua e il Si consiglia di evitare rimedi fatti in casa, come •...
  • Seite 22: Veiligheidsaanwijzingen En Waarschuwingen

    Geachte klant, We danken u voor de aankoop van een product Als het netsnoer beschadigd is, • van het merk Solac. moet het worden vervangen. De technologie, het ontwerp en de functionaliteit Breng het apparaat naar een van dit product, dat voldoet aan de meest strikte...
  • Seite 23: Gebruiksaanwijzing

    knop niet werkt. SERVICE: Het apparaat niet bewegen terwijl het werkt. Een onjuist gebruik, of een gebruik dat niet • • Het apparaat niet omdraaien terwijl het in ge- overeenstemt met de gebruiksaanwijzing, kan • gevaar inhouden en doet de garantie en de bruik is of aangesloten is op het stroomnet.
  • Seite 24 Hiervoor dient U een antikalkproduct speciaal • 9 Drukt u op aan-/uitschakelaar (1) twee of drie voor dit soort apparaten te gebruiken. • seconden tot het apparaat uit te zetten. Het Vul het waterreservoir met water en een ont- • controlelampje (1) gaat uit.
  • Seite 25 Vážený zákazníku / Vážená zákaznice, Velmi vám děkujeme, že jste se rozhodl/a pro autorizovaného servisu. Abys- zakoupení výrobku značky Solac. te předešli možnému nebe- Díky technologii, designu, typu provozu a sku- tečnosti, že produkt převyšuje nejpřísnější stan- zpečí, nepokoušejte se sami...
  • Seite 26: Návod K Použití

    použití, ne pro profesionální nebo průmyslové 7 Vnitřní zásobník vody použití. 8 Napájecí kabel Tento přístroj skladujte mimo dosah dětí a / • nebo osob s omezenými fyzickými, smyslový- mi nebo duševními schopnostmi či osob, které NÁVOD K POUŽITÍ: nebyly obeznámený s jeho používáním. PŘED POUŽITÍM: Nevystavujte přístroj extrémním teplotám.
  • Seite 27 DOPORUČENÍ nebo produkty s velmi kyselým nebo zásadi- tým pH faktorem, jako např. bělidlo nebo abra- V základně ani v zásobníku nikdy nenecháve- • zivní produkty. jte vodu. Přístroj neponořujte do vody ani jiné kapaliny, Poznámka: Voda nahromaděná po dlouhou •...
  • Seite 28 Serdecznie dziękujemy za zdecydowanie się na nie do autoryzowanego Serwisu zakup sprzętu gospodarstwa domowego marki Technicznego. Nie próbować Solac. rozbierać urządzenia ani go na- Jego technologia, forma i funkcjonalność, jak również fakt, że spełnia on wszelkie normy jako- prawiać, ponieważ może to być...
  • Seite 29: Serwis Techniczny

    użyciu lub kiedy jest podłączone do sieci. SERWIS TECHNICZNY: Wszelkie niewłaściwe użycie lub niezgodne z Wyłączać urządzenie z prądu, jeśli nie jest ono • • instrukcją obsługi może doprowadzić do nie- używane i przed przystąpieniem do jakiegokol- bezpieczeństwa, anulując przy tym gwarancję wiek czyszczenia.
  • Seite 30 świeci się na czerwono i zostanie przerwane da”. wytwarzanie pary. W taki przypadku należy wy- - Co 12 tygodni, jeśli woda jest “twarda”. łączyć nawilżacz i ponownie napełnić zbiornik W tym celu należy użyć produktu do odkamie- • wodą, przed jego ponownym uruchomieniem. niania.
  • Seite 31 Vážený zákazník, • Ďakujeme vám, že ste sa rozhodli zakúpiť si tento pro- elektrickej zásuvky poškode- dukt značky Solac. ná, zariadenie odneste do ser- Dlhá životnosť tohto produktu je zaručená vďaka tech- nológii, dizajnu, prevádzke a skutočnosti, že tento pro- visného strediska, kde ju musia...
  • Seite 32: Návod Na Použitie

    Spotrebič odpojte od elektrickej zásuvky, keď 4 Vývod pary • ho nepoužívate alebo pred jeho čistením. 5 Základňa Táto váha je určená iba pre použitie v domác- 6 Prevodník • nosti a nie na profesionálne alebo priemyselné 7 Vnútorná nádrž na vodu použitie.
  • Seite 33 ODPORÚČANIA Na čistenie zariadenia nepoužívajte rozpúš- • ťadlá alebo produkty s kyslou bázou alebo V základni ani v nádržke nikdy nenechávajte • vysokou hodnotou pH, ako napríklad bielidlá vodu. alebo drsné čistiace prostriedky. Poznámka: Vo vode, naakumulovanej počas • Zariadenie neponárajte do vody ani inej teku- dlhého obdobia sa môžu vytvoriť...
  • Seite 34 MAGYAR Mindig húzza ki a készülék du- Tisztelt Ügyfelünk! • Köszönjük szépen, hogy a Solac márkatermék gaszát a hálózatból a víztartály vásárlása mellett döntött. megtöltése előtt. A technológiájának, kialakításának és működé- Csak a mellékelt specifikus sének, valamint annak a ténynek köszönhetően, •...
  • Seite 35: Tisztítás És Ápolás

    solhatják a készülék megfelelő működését. TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS: Minden használat előtt teljesen tekerje le a ké- • SZERVIZ: szülék csatlakozókábelét. Bármilyen jellegű helytelen használat vagy a Ne használja a készüléket, ha az arra felszerelt • • használati utasítások figyelmen kívül hagyása kiegészítők hibásak.
  • Seite 36 tást, 2-3 másodpercig tartsa lenyomva a be/ Speciális vízkő eltávolító terméket kell hasz- • ki kiválasztó gombot (1), amíg a jelzőlámpa ki nálni az ilyen készülékek megtisztításához. nem alszik. Töltse fel a tartályt vízzel, és adjon hozzá víz- • 10 Húzza ki a hálózati csatlakozóból a párásí- kőoldót, hagyja állni 30 percig, majd öntse ki •...
  • Seite 37 се подмени. При такъв случай, Уважаеми клиенти, Благодарим Ви, че закупихте електроуред с мар- моля занесете уреда в отори- ката Solac. зиран сервиз за техническо об- Технологията, дизайнът и функционалността на същия, както и фактът, че надвишава най-стрикт- служване. С цел избягване на...
  • Seite 38 ОПИСАНИЕ Не движете уреда когато работи. • Не обръщайте уреда, докато работи или е 1 Включен / изключен селектор / • включен в електрическата мрежа. Регулатор на паропотока / Светещ Изключете уреда, когато не го използвате или индикатор за работа и празен резервоар •...
  • Seite 39 изпразнете резервоара и изплакнете обилно с ПОЧИСТВАНЕ вода. Изключете уреда от захранващата мрежа и го • оставете да се охлади преди да започнете да Не се препоръчват домашни разтвори, така • го почиствате. както използването на оцет при обработката за Почистете...
  • Seite 40 ROMÂNA conectorul electric specific fur- Stimate client, Vă mulţumim pentru că aţi cumpărat un produs nizat. marca Solac. În cazul în care conexiunea la Datorită tehnologiei sale, designului şi modului • de funcţionare, precum şi faptului că depăşeşte reţeaua de alimentare a fost cele mai stricte standarde de calitate, se poate garanta o utilizare complet satisfăcătoare şi de...
  • Seite 41: Instrucţiuni De Utilizare

    Nu porniţi aparatul fără să aibă apă. ponsabilităţile producătorului să devină nule şi • Nu utilizaţii aparatul dacă întrerupătorul pentru neavenite. • pornire/oprire nu funcţionează. DESCRIERE Nu mişcaţi aparatul în timpul utilizării. • Nu răsturnaţi aparatul în timpul utilizării sau 1 Comutator Pornit/Oprit/ Regulator •...
  • Seite 42 10 Deconectaţi umidificatorul de la priza de cu- pentru detartrajul acestui aparat, de exemplu • rent şi goliţi rezervorul de apă şi rezervorul de utilizarea oţetului. apă interior. Recomandări • CURĂŢARE Nu lăsaţi niciodată apă în bază sau în rezervor. •...
  • Seite 43 ‫جفف بعناية أجزاء داخل الجهاز وأولي‬ ⋅ .‫اهتماما ً خاصا ً بمحول الطاقة‬ .‫احفظ الجهاز في مكان جاف وبارد‬ ⋅ ‫أمور غير عادية والتصليح‬ ‫في حال العطل احمل الجهاز إلى مركز‬ ⋅ ‫خدمة صيانة تقنية معتمد. ال تحاول فكه‬ .‫أو إصالحه ألنه قد يكون فيه خطر‬ ‫إلصدارات...
  • Seite 44 ‫امسح بقطعة قماش جافة وقم بإزالة بقايا‬ ‫عندما ترغب بإيقاف البخار، اضغط‬ ⋅ ⋅ ‫على مفتاح التشغيل/اإليقاف (1)، اثنين‬ .‫الرطوبة‬ ‫أو ثالث ثوان حتى ينطفئ المؤشر‬ ‫ال تضع محول الطاقة مباشرة تحت‬ ⋅ . ‫الضوئي‬ .‫الحنفية‬ ‫افصل مرطب الهواء من التيار‬ ‫ال...
  • Seite 45 ‫االستعمال‬ ‫- درجة حرارة جو الغرفة للراحة‬ ⋅ )5( ‫افصل خزان الماء (2) من القاعدة‬ .‫الموصى بها هي 18- 22 درجة مئوية‬ ⋅ .)1 ..Fig(( ‫استخدم الجهاز ضمن هذا النطاق من‬ ‫اقلب وقم بإزالة الغطاء من الجزء السفلي‬ ⋅ ‫درجات الحرارة. من تحت درجة‬ ‫(3) عن...
  • Seite 46 ‫احفظ هذا الجهاز بعيد ا ً عن متناول‬ ‫على الفور بفصل الجهاز من التيار‬ ⋅ ‫الكهربائي لتفادي احتمال حدوث صدمة‬ ‫األطفال و/أو األشخاص من ذوي‬ .‫كهربائية‬ ‫القدرات البدنية أو الحسية أو العقلية‬ ‫ال تستخدم الجهاز إذا سقط أو إذا كان‬ .‫المنخفضة...
  • Seite 47 :‫عزيزي الزبون‬ ‫نشكر قرارك شراء منتج من منتجات العالمة‬ ‫افصل قابس الجهاز من التيار الكهربائي‬ ⋅ .Solac ‫التجارية سوالك‬ .‫قبل ملء خزان الماء‬ ‫وسوف تجلب لك التكنولوجيا والتصميم‬ ‫واألداء إلى جانب واقع تجاوز أعلى معايير‬ ‫ال تستخدم الجهاز إال مع الموصل‬...
  • Seite 48 Deutsch / DE Português / PT Italiano / IT Nederlands / NL Česky / CS Polski / PL Slovenský / SK Magyar / HU българск / BG Română / RO / AR ‫ةيبرعلا‬ Model: HU1059 Rated Power: 220-240V~ 50/60Hz www.solac.com...

Inhaltsverzeichnis