Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 26
CEX410 Carpet Extractor
Owner's manual
Models:CEX410-EU
REV A (2018/6/28)
Form No:VV81256 Original instructions
Caution
–Read the instructions before using the machine

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Viper CEX410

  • Seite 1 CEX410 Carpet Extractor Owner’s manual Models:CEX410-EU REV A (2018/6/28) Form No:VV81256 Original instructions Caution –Read the instructions before using the machine...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    TABLE OF CONTENTS ENGLISH.................. 2-14 FRANÇAIS................15-19 ESPAÑ OL................20-24 DEUTSCH................25-29 NEDERLANDS................ 30-34 ITALIANO................35-39 NORSK.................. 40-44 SVENSKA................45-49 DANSK.................. 50-54 SUOMI................. 55-59 PORTUGUÊS................. 60-64 ΕΛΛΗΝΙΚΆ................65-70 TÜ RKÇE................71-80 SLOVENŠČINA............... 81-85 ČESKÝ..................86-90 POLSKI.................. 91-95 MAGYAR................96-100 ROMÂNĂ................101-105 БЪЛГАРСКИ................
  • Seite 7 Loose Tighten...
  • Seite 8 Wiring diagram(F19) CEX410 230V Wiring Diagram VACUUM VACUUM CIRCUIT SWITCH SWITCH MOTOR BREAKER YELLOW/GREEN CIRCUIT WATER POWER BREAKER PUMP 220V-240VAC PUMP HANDLE SWITCH SWITCH SOLENOID VALVE HANDLE SWITCH BRUSH MOTOR BLACK STARTING RUNING START CAPACITOR CAPACITOR RELAY WHITE...
  • Seite 9 Technical specifications (F20) TECHNICAL SPECIFICATION MODLE CEX410-EU VOLTAGE(V) 220~240 RATED POWER(W) 1850 FREQUENCY(Hz) 50/60 CORD(M/ FEET) 15M/50FEET SOLUTION TANK (L/Gal) 35L/9Gal RECOVERY TANK(L/Gal) 23L/6Gal BRUSH MOTOR POWER(HP/W) 400 W VACUUM MOTOR POWER(HP/W) 1200 W VACUUM MOTOR STAGES AND TYPE 3-stage tangential...
  • Seite 10 — Batteries — Brushes — Plastic hoses and components — Electrical and electronic components(*) (*) Refer to the nearest Nilfisk Center especially when scrapping electronic components. CEX410 machine material composition and recyclability (F21) Type Recyclable percentage weight percentage Aluminium 100%...
  • Seite 11: English

    ENGLISH Introduction: This appliance provides a smart the cord, grasp the plug. Do not pull on the and efficient cleaning solution for carpeted cord. floors. The machine is intended for 6) Do not use extension cords or outlets commercial use, in hotels, schools, hospitals, with inadequate current carrying capacity.
  • Seite 12 10. vacuum shoe knob 11. vacuum hose handle. input 12. dome 13. filling port 14 .viper logo 3) Adjust the handle to the appropriate 15. vacuum shoe 16. control panel 17. hand position and tighten the knob.
  • Seite 13 ENGLISH Operation Operation with accessory tools (Only recommended/authorized parts and WARNING : Do not allow accessories should be used). the cord to come into contact An optional accessory hand tool can be attached to clean upholstery and stairs. with the rotating brushes. Operation with hand tool (refer to F7): 1) Using a hose or bucket, fill the solution 1) Disconnect the normal vacuum hose out...
  • Seite 14 ENGLISH 3) Check the machine for water leaks. WARNING : Removing 4) Lubricate wheels. the plug from the socket-outlet 5) Check machine for loose or missing nuts, screws , bolts and replace if necessary. when replacing parts or 6) Check the V-belt for any wear and tear. converting the machine to Replace if necessary.
  • Seite 15 ENGLISH Basic trouble shooting Notice; Disconnect the mains plug before performing any maintenance. If your problems are not mentioned in this table or your machine still doesn't work properly, please contact an authorized customer service person for help. Trouble Countermeasure Plug the power cord into a grounded outlet Machine doesn't work at all Try a replacement extension power cable...
  • Seite 16: Français

    FRANÇAIS Introduction: Cet appareil fournit une uniquement à une prise correctement mise solution de nettoyage efficace pour les sols à la terre. recouverts de moquette. La machine est Évitez d'endommager le cordon (en fermant destinée à un usage commercial, pour les les portes sur le cordon, en tirant le cordon hôtels, les écoles, les hôpitaux, les usines, les sur des arêtes ou des coins pointus, sur des...
  • Seite 17 12. Dôme 13. Orifice de remplissage 14. Logo l'utilisateur ou de l'habitude d'utilisation Viper 15. Sabot d'aspiration 16. Panneau de personnelle. commande 17. Outil à main (facultatif) 18. 2) Tenir le bouton de réglage de la poignée Buse de pulvérisation de l'outil manuel 19.
  • Seite 18 FRANÇAIS Remplacez le câble en cas de dommage. plein ou que le réservoir de solution est vide, 2) Passez l'aspirateur sur la zone à nettoyer vous devez vider le réservoir de récupération. pour enlever la plupart des débris solides (se référer à vidange du réservoir) avant d'utiliser la machine pour nettoyer.
  • Seite 19 FRANÇAIS de solution. 5) Vérifiez que les écrous, les vis et les 3) Remettez en place, sur la machine, le boulons ne sont pas desserrés et qu’il n’en raccord du tuyau. manque pas. Remplacez-les si nécessaire. Entretien de la machine 6) Vérifiez que la courroie trapézoïdale n’est Avertissement: Pour éviter tout pas usée.
  • Seite 20 FRANÇAIS Dépannage de base Remarque: Débranchez la fiche secteur avant d'effectuer toute opération d’entretien. Si vos problèmes ne sont pas mentionnés dans ce tableau ou si votre appareil ne fonctionne toujours pas correctement, veuillez contacter une personne agréée par le service à la clientèle. Problème Solution La machine ne fonctionne pas...
  • Seite 21: Españ Ol

    ESPAÑ OL Introducción: Esta máquina proporciona una el cable, tirando de bordes afilados o solución de limpieza inteligente y eficiente esquinas, superficies calientes o pasando la para suelos con moqueta. La máquina está máquina por el cable). diseñada para uso profesional, en hoteles, 7) Esta máquina crea succión y contiene un escuelas, hospitales, fábricas, tiendas, cepillo giratorio.
  • Seite 22 Tapa superior 13. Abertura de llenado 14. 3) Si el cepillo giratorio gira sin problemas, la Logo de Viper 15. Boquilla de aspiración 16. instalación está completa. Panel de control 17. Boquilla de aspiración Dirección del mango y boquilla de aspiración (opcional) 18.
  • Seite 23 ESPAÑ OL 1) Inspeccione el cable de alimentación y el no activará la desconexión del flotador y cable de extensión para detectar daños. puede dañar el motor de aspiración). Reemplace el cable si está dañado. 5) Si el cepillo deja de girar, puede que haya 2) Aspire la zona a limpiar para eliminar la una obstrucción en el cepillo.
  • Seite 24 ESPAÑ OL el tanque de recogida. Mantenimiento mensual 3) Recoloque la manguera de nuevo en la 1) Revise el desgaste del cepillo giratorio. máquina. Reemplazar si es necesario. Vaciado de tanque de solución (consultar 2) Compruebe si hay daños en las F9): mangueras y el sellado.
  • Seite 25 ESPAÑ OL máquina: consultar F21. Resolución de problemas básicos Aviso; Desconectar de la corriente antes de realizar trabajos de mantenimiento. Si sus problemas no se mencionan en esta tabla o si su máquina aún no funciona correctamente, por favor póngase en contacto con un servicio técnico autorizado para obtener ayuda. Problema Medida de corrección Enchufe el cable a un enchufe con toma de tierra...
  • Seite 26: Deutsch

    DEUTSCH Einführung: Dieses Gerät bietet eine das Gerät nur an eine ordnungsgemäß intelligente und effiziente Reinigungslösung geerdete Steckdose an. für Teppichböden. Die Maschine ist für den Vermeiden Sie es, das Kabel zu beschädigen gewerblichen Einsatz in Hotels, Schulen, (Türen auf dem Kabel schließen, um scharfe Krankenhäusern, Fabriken, Geschäften, Büros Kanten oder Ecken ziehen, heiße Oberflächen...
  • Seite 27 Boden-Höheneinstellknopf 10. Saugfußknopf Stellen Sie den Griff in die entsprechende 11. Saugschlauch-Eingang 12. Abdeckung 13. Position und ziehen Sie den Knopf fest. Einfüllöffnung 14. Viper-Logo 15. Saugfuß 16. Saugfuß/Walzenbürstenverstellung Bedienfeld 17. Handgeräte (optional) 18. Wenn die Maschine in verschiedenen Handsprühdüse 19. Handwerkgerät Teppichhöhen arbeitet oder die...
  • Seite 28 DEUTSCH Schließen Sie das Kabel an eine geerdete die Abdeckung ein. Steckdose an. 3) Verbinden Sie den 4) Netzschalter und Saug-/Pumpenschalter Zubehör-Schnellanschluss mit dem einschalten. Schnellwechsler auf der Rückseite der 5) Um mit der Reinigung zu beginnen, Maschine. drücken Sie den Sprühmodusschalter und 4) Netzschalter und Schalter für beginnen Sie, die Maschine nach hinten zu Saugmotor/Wasserpumpe einschalten.
  • Seite 29 DEUTSCH Schmutzwassertank und den Lagerung Lösungsmitteltank. Netzkabelaufbewahrung 2) Schnellkupplungen und Düsen prüfen. Bei 1) Binden Sie das Netzkabel mit Bedarf reinigen (Hinweis: Düsen nie mit Kabelbindern an den Netzkabelhaken (siehe einem spitzen Gegenstand reinigen, sondern F15). nur mit heißem Wasser abspülen) (siehe 2) Das Netzkabel kann auch um den F10).
  • Seite 30: Entsorgung

    DEUTSCH Grundlegende Fehlerbehebung Hinweis: Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie irgendeine Wartung durchführen. Wenn Ihre Probleme in dieser Tabelle nicht aufgeführt sind oder Ihr Gerät immer noch nicht richtig funktioniert, wenden Sie sich bitte an einen autorisierten Kundendienstmitarbeiter. Störung Gegenmaßnahme Schließen Sie das Netzkabel an eine geerdete Steckdose an.
  • Seite 31: Nederlands

    NEDERLANDS Inleiding: Dit apparaat biedt een slimme en stopcontacten met onvoldoende efficiënte reinigingsoplossing voor stroomcapaciteit. Gebruik de machine niet vloerbedekking. De machine is bedoeld voor met een beschadigd snoer of stekker. Sluit de commercieel gebruik, in hotels, scholen, machine alleen aan op een goed geaard ziekenhuizen, fabrieken, winkels, kantoren en stopcontact.
  • Seite 32 10. extractie schoen knop 11. draai in de tegenovergestelde richting om de zuigslang invoer 12. deksel 13. vulpoort 14. hend. viper logo 15. extractie shoen 16. 3) Hendel los te draaien in op de juiste bedieningspaneel 17. handgereedschap positie en draai de knop vast.
  • Seite 33 NEDERLANDS accessoires mogen worden gebruikt). Waarschuwing: Zorg ervoor dat het snoer niet in contact komt met de Een optioneel handgereedschap voor accessoires kan worden bevestigd om roterende borstels. bekleding en trappen schoon te maken. 1) Gebruik een slang of emmer om de Gebruik met handgereedschap (raadpleeg schoonwatertank met heet water te vullen.
  • Seite 34 NEDERLANDS onderhouds- of en vervang deze indien nodig. reparatiewerkzaamheden uitvoert. 6) Controleer de V-riem op slijtage. Vervang Voer de volgende onderhoudsprocedures uit indien nodig. om de machine goed te laten presteren en de Spuitkop installatie (raadpleeg F14). levensduur ervan te verlengen. 1.
  • Seite 35 NEDERLANDS Eenvoudige probleemoplossing Opmerking; Trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoud verricht. Als uw problemen niet in deze tabel worden vermeld of als uw machine nog steeds niet goed werkt, neem dan contact op met een geautoriseerde klantenservice voor hulp. Probleem Oplossing Steek de stroomkabel in een geaard stopcontact...
  • Seite 36: Italiano

    ITALIANO Introduzione: Questo apparecchio fornisce Evitare di danneggiare il cavo (chiudere le un’intelligente ed efficiente soluzione di porte sul cavo, tirarlo intorno a spigoli vivi o pulizia per i pavimenti rivestiti di moquette. angoli, superfici calde, o far passare la La macchina è...
  • Seite 37 11. Ugello tubo installare l'altro lato. di aspirazione 12. Cupola 13. Sportello di 3) Se la spazzola rotante gira dolcemente, riempimento 14. Logo Viper 15. Boccetta di l'installazione è completa. aspirazione 16. Pannello di controllo 17. Direzione della maniglia e regolazione in Attrezzo manuale (opzionale) 18.
  • Seite 38 ITALIANO il cavo di prolunga non siano danneggiati. 5) Se la spazzola smette di ruotare, Sostituire il cavo se si riscontrano danni. potrebbe esserci un'ostruzione. Scollegare il 2) Aspirare l'area da pulire per rimuovere la cavo di alimentazione, controllare la spazzola maggior parte dei detriti solidi prima di e rimuovere l'ostruzione.
  • Seite 39 ITALIANO Svuotare il serbatoio della soluzione (vd. eventuale usura. Sostituirla se necessario. F9): 2) Controllare ugelli e guarnizioni per 1) Spostare la macchina in una posizione di eventuali danni. Sostituirli se necessario. scarico appropriata. (Si prega di considerare 3) Controllare che non ci siano perdite l'ambiente) d'acqua.
  • Seite 40: Smaltimento

    ITALIANO Risoluzione dei problemi di base Avvertenza: Scollegare la spina di alimentazione prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione. Se i problemi non sono menzionati in questa tabella o la macchina continua a non funzionare correttamente, contattare un addetto all'assistenza clienti autorizzato. Problema Contromisura Collegare il cavo di alimentazione a una presa con messa a terra...
  • Seite 41: Norsk

    NORSK Introduksjon: Dette apparatet tilbyr en smart ordentlig jordet stikkontakt. Unngå å skade og effektiv renseløsning for teppebelagte gulv. ledningen (lukke igjen dører på ledningen, Maskinen kan brukes kommersielt på hoteller, røsking i skarpe hjørner, varme overflater skoler, sykehus, fabrikker, butikker og eller å...
  • Seite 42 Kickstand-pedal 9. basehøydejusteringsknapp rullebørstens høyde og 10. vakumskoknapp 11. vakumslangeinntak håndtaksretningsjustering (referer til F4) 12. dome 13. fylleport 14. viper logo 15. 1) Apparatet kan justere høyden på vakumsko 16. kontrollpanel 17. håndverktøy håndtaket ut ifra størrelsen på personen som (valgfri) 18.
  • Seite 43 NORSK Advarsel: Ikke la ledningen komme i rense trapper. kontakt med de roterende børstene. Operasjon med håndverktøyet (referer til 1) Ved bruk av en slange eller bøtte, fyll opp F7): løsningstanken med varmt vann. (Maks 1) Koble fra den normale vakumslangen ut 50C/120F, kapasitet 9.
  • Seite 44 NORSK elektrisk sjokk,vennligst påse at nødvendig. maskinen alltid er plugget ut før 6) Sjekk v-beltet for slitasje og bytt om vedlikehjold eller reparasjonsarbeid. nødvendig. For å sikre at maskinen yter bra og for å Installasjon av munnstykket (referer til F14). forlenge livet dens, vennligst følg disse 1.
  • Seite 45 NORSK Problemløsninger Notis: Ta ut pluggene før du gjør noe vedlikehold på maskinen Om problemene dine ikke nevnes i denne tabellen, eller om maskinen fremdeles ikke fungerer ordentlig, anbefales du å ta kontakt med autorisert kundeservice. Problem Løsning Plugg i strømledningen Maskinen virker ikke Prøv en alternativ strømledning Skru på...
  • Seite 46: Svenska

    SVENSKA Introduktion: Detta redskap tillhandahåller inte med skadad sladd eller kontakt. Anslut en smart och effektiv rengöringslösning för endast maskinen till ett korrekt jordat uttag. Undvik skador på sladden (stänga dörrar på heltäckningsmattor. Maskinen är avsedd för sladden, dra runt skarpa kanter eller hörn, kommersiell användning, på...
  • Seite 47 8.fotstöd parkeringspedal 9.justering av personliga användningsvanor. borstryck 10.ta av sugmunstycket 11.inlopp 2) Håll handtagets justeringsknopp och 12.kupol 13.påfyllning av vatten 14.viper rotera i motsatt riktning för att lossa logotyp 15.sugmunstycke 16.kontrollpanel handtaget. 17.handverktyg (tillval) 18.handverktyg 3) Justera handtaget till rätt läge och dra åt...
  • Seite 48 SVENSKA i renvattentanken 3) Anslut tillbehörets tryckslang till 3) Anslut den medföljande elsladden till snabbkopplingen på baksidan av maskinen. maskinen. Anslut sladden till ett jordat 4) Slå på strömbrytaren och vägguttag. sugmotor/vattenpump brytaren. 4) Slå på strömbrytaren och 5) Använd spaken på handverktyget för att sugmotorn/pump brytaren.
  • Seite 49 SVENSKA aldrig ett spetsigt föremål för att rengöra 1. munstycksbasen 2. gummitätningsring munstycken, skölj dem endast med varmt 3. Spray munstycken vatten) (se F10). Efter att munstycket har rengjorts måste 3) Ta bort flottörfiltret från smutstanken och munstycket monteras på basen. Montera rengör det med vatten (se F11).
  • Seite 50 SVENSKA Grundläggande problemlösning Notera; Koppla bort elsladden innan underhåll påbörjas. Om dina problem inte nämns i denna tabell eller din maskin fortfarande inte fungerar korrekt, var vänlig kontakta auktoriserad service för hjälp. Problem Motåtgärd Anslut strömkabeln till ett jordat uttag Maskinen fungerar inte alls Prova en annan elsladd Aktivera sugmotorbrytaren på...
  • Seite 51: Dansk

    DANSK Indledning: Dette apparat giver en smart og beskadiget ledning eller stik. Tilslut kun effektiv rengøringsløsning til tæ ppebelagte maskinen til en korrekt jordet stikkontakt. gulve. Maskinen er beregnet til kommerciel Undgå at beskadige ledningen (lukke dørene brug for hoteller, skoler, hospitaler, fabrikker, på...
  • Seite 52 Basishøjdejusteringsknap 10. Vakuumsknap modsat retning for at løsne håndtaget. 11. vakuumsledningindgang 12. kuppel 13. 3) Juster håndtaget til den rigtige position påfyldningsport 14 .viper logo 15. vakuumsko og stram knappen. 16. betjeningspanel 17. håndvæ rktøj (valgfrit) Justering af støvsugeresko / rullebørste 18.
  • Seite 53 DANSK 2) Tilsæ t forhandler anbefalet Betjening med håndvæ rktøj (se F7): rengøringsmiddel. 1) Afbryd den normale vakuumslange ud af 3) Tilslut det medfølgende kuplen. forlæ ngerledningskabel til maskinen. Sæ t 2) Sæ t den tilsluttede vakuumslange ind i ledningen i en jordet stikkontakt. kuplen i stedet for den normale 4) Tæ...
  • Seite 54 DANSK du udføre følgende derefter ned og drej dysen i 90 grader, og vedligeholdelsesprocedurer. juster dysen i vandret retning. Installationen Daglig vedligeholdelse er fæ rdig. 1) Afløb og skylle opsamlingstanken og tanken. Opbevaring 2) Kontroller hurtigkoblere og dyser. Netledningsledning Rengør om nødvendigt (Bemæ rk: Brug aldrig 1) Bind netledningen ved hjæ...
  • Seite 55: Bortskaffelse

    DANSK Grundlæ ggende fejlfinding Varsel: Tag stikket ud af stikkontakten, inden der udføres vedligeholdelse. Hvis dine problemer ikke er næ vnt i denne tabel, eller hvis din maskine stadig ikke fungerer korrekt, bedes du kontakte en autoriseret kundeservice person for at få hjæ lp. Problem Modforanstaltning Sæ...
  • Seite 56: Suomi

    SUOMI Esittely: Tämä laite tarjoaa fiksun ja 5) Vältä sähköisku olemalla käsittelemättä tehokkaan siivousratkaisun pistoketta tai laitetta märin käsin. Tartu mattopäällysteisille latioille. Kone on pistokkeeseen johdon irrottamiseksi. Älä tarkoitettu kaupalliseen käyttöön esimerkiksi vedä johtoa. hotelleissa, kouluissa, sairaaloissa, tehtaissa, 6) Älä käytä jatkojohtoja tai virtalähteitä, myymälöissä, toimistoissa ja joissa on riittämätön virrankantokyky.
  • Seite 57 10. suulakkeen 2) Pidä kahvaa säätävää nuppia ja käännä nuppi 11. imuriletkun sisääntulo 12. vastakkaiseen nsuuntaan kahvan päällyskansi 13. täyttökohta 14. Viper-logo vapauttamiseksi. 15. suulake 16. ohjauspaneeli 17. käsityökalu 3) Säädä kahvaa sopivaan asentoon ja kiristä (valinnainen) 18. käsityökalun spray-suulake nuppi.
  • Seite 58 SUOMI 2) Imuroi puhdistettava alue poistaaksesi virtajohto, tarkista harja ja poista valtaosan kiinteästä liasta ennen kuin käytät mahdollinen tukkiva esine. laitetta puhdistamiseen. 6) Kun talteenottosäiliö on täynnä tai Käyttö nestesäiliö on tyhjä, täytyy silloin tyhjentää talteenottosäiliö. (katso säiliön tyhjennys) Varoitus: Älä päästä johtoa Lisäosien työkalujen käyttäminen kosketuksiin pyörivien harjaosien (Ainoastaan suositeltuja/valtuutettuja osia...
  • Seite 59 SUOMI 4) Ö ljyä pyörät. Varoitus: Sähköiskun välttämiseksi 5) Tarkista laite lysine tai puuttuvien on tärkeää aina varmistaa, että laite ruuvien, muttereiden, nuppien ja muiden on irrotettu virtalähteestä ennen varalta ja vaihda uuteen tarvittaessa. huolto- tai korjaustoimenpiteitä. 6) Tarkista V-hihna kulumisen ja vaurioiden Koneen toiminnan jatkumiseksi ja sen varalta.
  • Seite 60 SUOMI Perustason ongelmanratkaisu Huomio; Irrota pistoke virtalähteestä ennen huoltotoimenpiteiden suorittamista. Mikäli ongelmiasi ei ole listattu tässä taulukossa tai jos koneesi ei sittenkään toimi kunnolla, ole hyvä ja ota yhteyttä valtuutettuun asiakaspalveluun avun saamiseksi. Ongelma Ratkaisu Kytke virtajohto maadoitettuun pistorasiaan Kone ei käynnisty lainkaan Kokeile korvaavaa jatkojohtoa Kytke päälle imurin moottorin katkaisija Imurin moottori ei toimi...
  • Seite 61: Português

    PORTUGUÊS Introdução : Este aparelho fornece uma Evite danificar o cabo (fechar portas no cabo, solução de limpeza inteligente e eficiente puxar à volta das bordas ou de cantos afiados, para pisos alcatifados. A máquina destina-se superfí cies quentes ou passar o cabo pela a uso comercial, em hotéis, escolas, hospitais, máquina).
  • Seite 62 Ajuste altura escova giratória (consulte F4) aspiração 12. cúpula 13. tampa de 1) O aparelho pode ajustar a altura da pega enchimento 14. logotipo viper 15. bocal de acordo com a estatura do utilizador ou o aspiração 16. painel de controlo 17.
  • Seite 63 PORTUGUÊS maioria dos resí duos sólidos antes de usar a ou o tanque de solução está vazio, você deve máquina para limpar. drenar o tanque de recolha (consulte o Operação reservatório de drenagem) Aviso: Não permita que o cabo Operação com ferramentas acessórios (só entre em contato com as escovas devem ser utilizador peças e acessórios giratórias...
  • Seite 64 PORTUGUÊS 3) Ligue o acoplamento da mangueira 4) Lubrifique as rodas. novamente na máquina. 5) Verifique a máquina quanto a porcas, Manutenção da máquina parafusos soltos ou em falta, e substitua, se Aviso: Para evitar o risco de choque necessário. elétrico por favor, confirme sempre 6) Verifique a correia trapezoidal por que a máquina está...
  • Seite 65 PORTUGUÊS Resolução básica de problemas Aviso prévio; Desligue a ficha da tomada antes de realizar qualquer manutenção. Se seus problemas não forem mencionados nesta tabela ou se sua máquina ainda não funcionar corretamente, entre em contato com o serviço de atendimento ao cliente para obter ajuda. Problema Contramedida Ligue o cabo de alimentação a uma tomada com terra...
  • Seite 66: Ελληνικά

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ Εισαγωγή: Αυτή η συσκευή παρέχει έξυπνη 5) Για να αποφύγετε την ηλεκτροπληξία, μην και αποτελεσματική λύση καθαρισμού για χειρίζεστε το βύσμα ή το μηχάνημα με δάπεδα με μοκέτα. Η μηχανή προορίζεται βρεγμένα χέρια. Για να αποσυνδέσετε το για εμπορική χρήση σε ξενοδοχεία, σχολεία, καλώδιο, πιάστε...
  • Seite 67 τοποθέτησης στη ράβδο στερέωσης και στη αναρρόφησης 12. θόλος 13. εισαγωγή συνέχεια πιέστε στην άλλη πλευρά για να γεμίσματος 14. λογότυπο Viper 15. καπάκι τραβήξετε την υποδοχή της βούρτσας. ράβδου απορρόφησης 16. πίνακας ελέγχου Συμβουλή: Πρώτα, πιέστε τη μία πλευρά της...
  • Seite 68 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Ρύθμιση κεφαλής παπουτσιού / ρολό 3) Συνδέστε το παρεχόμενο καλώδιο Όταν η συσκευή λειτουργεί σε προέκτασης στο μηχάνημα. Συνδέστε το διαφορετικούς σωρούς χαλιών ή η καλώδιο σε μια γειωμένη πρίζα τοίχου. κυλινδρική βούρτσα έχει κάποια φθορά, οι 4) Ενεργοποιήστε το διακόπτη τροφοδοσίας χειριστές...
  • Seite 69 ΕΛΛΗΝΙΚΆ ανάκτησης. (ανατρέξτε στο δοχείο και χαμηλώστε το πάνω από την αποστράγγισης) αποστράγγιση. Ανοίξτε το κάλυμμα του Λειτουργία με αξεσουάρ (Θα πρέπει να σωλήνα αποστράγγισης για την χρησιμοποιούνται μόνο συνιστώμενα / αποστραγγίσετε της δεξαμενής ανάκτησης εξουσιοδοτημένα εξαρτήματα και 3) Επανατοποθετήστε τον εύκαμπτο σωλήνα αξεσουάρ).
  • Seite 70 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Προειδοποίηση: Απενεργοποιήστε σε οριζόντια κατεύθυνση και τότε η το διακόπτη τροφοδοσίας και εγκατάσταση ολοκληρώθηκε. αποσυνδέστε το φις από την πρίζα Αποθήκευση πριν ελέγξετε την κυλινδρική Αποθήκευση καλωδίου ρεύματος βούρτσα. 1) Τυλίξτε το καλώδιο τροφοδοσίας και 7) Ελέγξτε το καπάκι ράβδου απορρόφησης αποθηκεύστε...
  • Seite 71 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Πρόβλημα Λύσεις Συνδέστε το καλώδιο ρεύματος σε μια γειωμένη πρίζα Η συσκευή δεν λειτουργεί καθόλου Δοκιμάστε ένα καλώδιο τροφοδοσίας επέκτασης Ενεργοποιήστε το διακόπτη του μοτέρ απορρόφησης Ο κινητήρας απορρόφισης δεν Επαναφέρετε την ασφάλεια του μοτέρ (διακόπτης λειτουργεί προστασίας) στον πίνακα ελέγχου Ενεργοποιήστε...
  • Seite 72: Tü Rkçe

    TÜ RKÇE kenarların veya köşelerin etrafından çekilmesi, Giriş : Bu cihaz halı kaplı zeminler için akıllı ve sıcak yüzeyler veya kablo üzerinde makine verimli bir temizleme çözümü sunmaktadır. çalışması gibi). Makine, oteller, okullar, hastaneler, fabrikalar, 7) Bu makine emiş oluşturur ve döner bir mağazalar, ofisler ve kiralanan işyerlerinde fırça içerir.
  • Seite 73 çalışma alışkanlığına girişi 12. Kubbe(kirli su tankı kapağı) 13. temiz göre ayarlanabilir. su Doldurma girişi 14. Viper logosu 15. 2) Tutamağı gevşetmek için ayar düğmesini Vakum nozulu 16. Kontrol paneli 17. El aygıtı kaldırarak ters yönde döndürün.
  • Seite 74 TÜ RKÇE Uyarı: Kordonun dönen fırçalarla boşaltmaya bakınız) temas etmesine izin vermeyin. Aksesuarlarla çalışma (Sadece tavsiye 1) Bir hortum veya kova kullanarak, solüsyon edilen / izin verilen parçalar ve tankını sıcak suyla doldurun. (en fazla 120 ° F aksesuarlar kullanılmalıdır / 50 °...
  • Seite 75 TÜ RKÇE korunmak için herhangi bir bakım 3) Su sızıntıları için makineyi kontrol edin. veya tamir yapmadan önce daima 4) Tekerlekleri yağlayın. makinanın fişinin çıkarıldığından 5) Makineyi gevşek veya eksik somunlar, emin olun. vidalar, cıvatalar için kontrol edin ve gerekirse Makinanın düzgün çalışmasına devam etmesi değiştirin.
  • Seite 76 TÜ RKÇE Temel Sorun giderme Dikkat; Herhangi bir bakım yapmadan önce ana kabloyu çıkarın. Sorunlarınız bu tabloda belirtilmediyse veya makineniz hala düzgün çalışmıyorsa, lütfen yardım için yetkili bir müşteri servisi ile iletişime geçin. Sorun Ö nlem Güç kablosunu topraklı bir prize takın Makine hiç...
  • Seite 77 TÜ RKÇE Bağlantı şeması (F19)
  • Seite 78 TÜ RKÇE Teknik özellikler (F20) CEX410 SERİSİ MAKİNASI TEKNİK ŞARTNAME TEKNİK ÖZELLİKLER CEX410-TR VOLTAJ (V) 220~240 NOMİNAL GÜÇ (W) 1850 FREKANS (Hz) 50/60 KABLO(M/FEET) 15M/50FEET SOLÜ SYON TANKI(L/Gal) 35L/9 Gal GERİ TOPLAMA TANKI (L/Gal) 23L/6Gal FIRÇA MOTORU GÜ CÜ (HP/W) 400W VAKUM MOTORU GÜ...
  • Seite 79 — Bataryalar — Fırçalar — Plastik hortumlar ve bileşenler — Elektrik ve elektronik bileşenler (*) (*) Ö zellikle elektronik parçaları hurdaya ayırırken en yakın Nilfisk Merkezi'ne başvurun. CEX410 makine malzeme bileşimi ve geri dönüştürülebilirlik (F21) Geri dönüşümlülük Türü yüzdesi ağırlık yüzdesi...
  • Seite 80: Üreti̇ci̇ Fi̇rma

    TÜ RKÇE ÜRETİCİ FİRMA: İTHALATÇI FİRMA: Viper Cleaning Equipment Co. Ltd. Nilfisk Prof. Tem. Ek. Tic. A.Ş. Viper Industrial Estate Şerifali Mah. Bayraktar Blv. Şehit Sk. No:7, Liangbian, Liaobu, 34775 Ümraniye İstanbul, Türkiye Dongguan, Guangdong : +90 216 275 76 00 Çin Halk Cumhuriyeti...
  • Seite 81: Tüketi̇ci̇ni̇n Seçi̇mli̇k Haklari

    TÜ RKÇE TÜKETİCİNİN SEÇİMLİK HAKLARI Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda tüketici, 6502 sayılı Tüketicinin Korunması Hakkında Kanunun 11 inci maddesinde yer alan; a- Sözleşmeden dönme, b- Satış bedelinden indirim isteme, c- Ücretsiz onarılmasını isteme, ç-Satılanın ayıpsız değerinde değiştirilmesini isteme, haklarından birini kullanabilir.
  • Seite 82: Slovenščina

    SLOVENŠČINA Uvod: Ta naprava Vam omogoča pametno in uporabljajte s poškodovanim kablom ali učinkovito rešitev za čiščenje tapiciranih vtičem. Napravo priključite le na primerno površin. ozemljeno vtičnico. Izdelek je primeren za komercialno uporabo v Izogibajte se poškodovanju kabla (zapiranje hotelih, šolah, bolnišnicah, tovarnah, med vrata, vlečenje okoli ostrih robov ali trgovinah, pisarnah in podobno.
  • Seite 83 11. vhod sesalne cevi 12. 2) Držite gumb za nastavitev ročaja in ga kupola 13. polnilna odprtina 14. viper logotip zavrtite v nasprotni smeri, da sprostite ročaj. 15. sesalna glava 16. nadzorna plošča 17.
  • Seite 84 SLOVENŠČINA rezervoar za raztopino z vročo vodo. (max. lahko pritrdite dodatno ročno orodje. 120°F/50°C, kapaciteta 9 Gal./35L). Delovanje z ročnim orodjem (glej F7): 2) Dodajte priporočeni detergent 1) Odklopite običajno sesalno cev iz kupole. distributerja. 2) Namesto običajne sesalne cevi namestite 3) Priključite priloženi napajalni kabel v dodatno sesalno cev na kupolo.
  • Seite 85 SLOVENŠČINA vzdrževalne ukrepe. Namestitev šobe (glej F14). Dnevno vzdrževanje 1. baza šobe 2. gumijasti tesnilni obroč 1) Izpraznite in sperite zbiralno posodo in 3. razpršilna šoba posodo za raztopino. Po čiščenju šobe, jo namestimo na osnovno 2) Preverite hitre spojke in šobe. Očistite, če ploščo.
  • Seite 86 SLOVENŠČINA Osnovno odpravljanje težav Pazite; pred vsakim vzdrževalnim delom izklučite omrežni vtič. Če vaše težave niso omenjene v tej tabeli ali vasa naprava še vedno ne deluje pravilno, se za pomoč obrnite na pooblaščeno službo za pomoč strankam. Težava Protiukrep Napajalni kabel priključite v ozemljeno vtičnico Naprava sploh ne deluje Poskusite nadomestni napajalni kabel...
  • Seite 87: Český

    ČESKÝ Ú vod: Tento přístroj představuje chytré, netahejte přímo za kabel. efektivní řešení na čištění koberců. Stroj je 6) Nepoužívejte prodlužovací kabely nebo vhodný pro komerční použití v hotelech, zásuvky, které nesplňují proudové zatížení. školách, nemocnicí ch, továrnách, obchodech, Stejně tak nepoužívejte přístroj, který má kancelářích a v nejrůznějších půjčovnách.
  • Seite 88 2) Chyťte knoflí k pro nastavení rukojeti a sací trubici 12. kupole 13. plní cí otvor 14. otočte jej v protisměru, abyste uvolnili logo Viper 15. sací hlavice 16. kontrolní panel rukojeť. 17. ruční vysavač (není nutné jej použít) 18.
  • Seite 89 ČESKÝ poté přejděte k samotnému čištění. 6) Pokud se vám naplní odpadní nádrž, či se Obsluha nedostává vody v nádrži na čisticí roztok, Varování : Ujistěte se, že kabel vyprázdněte odpadní nádrž. (viz. odstavec nepřijde do styku s rotačním odčerpávání nádrží) kartáčem.
  • Seite 90 ČESKÝ 2) Rozpojte spojku hadice a spusťte ji nad 2) Zkontrolujte hadice a těsnění a ujistěte se, odpad, aby se nádrž na čisticí roztok že nejsou poškozené. Pokud je to třeba, vyprázdnila. vyměňte je. 3) Napojte spojku hadice zpět na stroj. 3) Zkontrolujte, že ze stroje neuniká...
  • Seite 91 ČESKÝ Technická specifikace viz. F20 Použitý materiál a možnosti recyklace viz. Řešení jednoduchých problémů Poznámka: Před údržbou stroj nejdříve vypojte z elektřiny. Pokud řešení svého problému nenajdete v této tabulce či v případě, že se vám podle ní stroj nepodaří opravit, obraťte se na autorizované centrum zákaznické podpory. Problém Řešení...
  • Seite 92: Polski

    POLSKI 6) Nie należy używać przedłużaczy ani Wprowadzenie: To urządzenie zapewnia inteligentne i wydajne rozwiązanie gniazd o nieodpowiedniej wydajności prądowej. Nie używać z uszkodzonym czyszczenia podłóg wykładanych wykładziną. przewodem lub wtyczką. Podłącz urządzenie Maszyna jest przeznaczona do użytku tylko do odpowiednio uziemionego gniazdka. komercyjnego, w hotelach, szkołach, Unikaj uszkadzania przewodu (zamykanie szpitalach, fabrykach, sklepach, biurach i...
  • Seite 93 POLSKI zainstalowany na miejscu, a następnie Model maszyny......... zainstaluj drugą stronę. Numer seryjny urządzenia......3) Jeśli szczotka walcująca obraca się płynnie, instalacja jest zakończona. Elementy maszyny (patrz strona 2) Kierunek ruchu i regulacja wysokości 1. przełącznik trybu natryskowego 2. hak szczotki do odkurzacza / szczotki rolkowej kabla zasilającego 3.
  • Seite 94 POLSKI 120 °F/ 50 °C, wydajność 9 Gal./35 L). 1) Odłącz normalny wąż próżniowy od 2) Dodaj zalecany detergent dystrybutora. kopuły. 3) Podłącz dostarczony przedłużacz do 2) Włóż dodatkowy wąż próżniowy do urządzenia. Podłącz przewód do uziemionego kopuły, zamiast do zwykłego węża gniazda ściennego.
  • Seite 95 POLSKI Codzienna konserwacja Montaż dysz (patrz F14). 1) Opróżnij i przepłucz zbiornik odzysku i 1. podstawa dyszy 2. gumowy pierścień zbiornik roztworu. uszczelniający 2) Sprawdź szybkozłącza i dysze. Czyść w 3. Rozpyl końcówkę dyszy razie potrzeby (Uwaga: Nigdy nie używaj Po oczyszczeniu dyszy należy zainstalować...
  • Seite 96 POLSKI Problem Rozwiązanie Podłącz przewód zasilający do uziemionego gniazdka Maszyna nie działa w ogóle Spróbuj zastępczego przedłużacza kabla zasilającego Włącz przełącznik silnika próżni Silnik próżniowy nie działa Zresetuj bezpiecznik podciśnieniowy (wyłącznik automatyczny) na panelu sterowania Włącz przełącznik silnika szczotek walcowych Silnik szczotki rolkowej nie Zresetuj bezpiecznik ochronny silnika szczotki walcowej działa...
  • Seite 97: Magyar

    MAGYAR Bevezetés: Ez a készülék ügyes és hatékony kihúzásához a dugót fogja meg. Ne húzza szőnyegtisztítást kínál. A készülék meg a kábelt. kereskedelmi célokra szolgál, szállodákban, 6) Csak megfelelő kimenetet, és iskolákban, kórházakban, gyárakban, hosszabí tót használjon. Ne használjon sérült üzletekben, irodákban és kölcsönző...
  • Seite 98 1) A fogantyú magassága állí tható a gép tömlő bemenet 12. fedél 13. töltőnyílás kényelmes működtetése érdekében. 14 .viper logo 15. Vákuumsaru 16. 2) Tartsa a fogantyúállí tó kart, és fordí tsa az kezelőpanel 17. kéziszeszköz (opcionális) 18. ellenkező irányba.
  • Seite 99 MAGYAR 2) A szilárd törmelék nagyobb részét 5) Ha a forgókefe leáll, valami akadály került porszívózza fel, mielőtt használja a gépet. oda. Húzza ki a tápvezetéket, ellenőrizze le a Működtetés kefét, és távolí tsa el az akadályt. Figyelem: ügyeljen arra, hogy a 6) Ha a gyűjtőtartály tele van, vagy a tápkábel ne kerüljön érintkezésbe a tisztí...
  • Seite 100 MAGYAR tömlőt az ürítéshez. 3) Ellenprizze a gépet nem –e szivárog a ví z. 3) Csatlakoztassa újra a tömlőcsatlakozót. 4) Olajozza be a kerekeket. A gép karbantartása 5) Ellenőrizze le a gépet, nem-e hiányzik Figyelem: Az áramütés elkerülése csavar. miatt mindig bizonyosodjon meg 6) Ellenőrizze az ékszíjat.
  • Seite 101 MAGYAR Alapvető hibaelhárítás Megjegyzés: A karbantartás elvégzése előtt húzza ki a hálózati csatlakozót. Ha az Ö n problémái nem szerepelnek ebben a táblázatban, vagy a készülék még mindig nem működik megfelelően, kérjen segítséget a felhatalmazott ügyfélszolgálattól. Hiba Ellenintézkedés Csatlakoztassa a tápkábelt egy földelt aljzatba A gép egyáltalán nem működik Cserélje ki a hosszabí...
  • Seite 102: Română

    ROMÂNĂ Introducere: Acest dispozitiv oferă o soluție deteriorat. Conectați aparatul numai la o de curățare inteligentă și eficientă pentru priză cu împământare corect legată. podelele mochetate. Aparatul este destinat Evitați deteriorarea cablului (prin închiderea uzului comercial, pentru hoteluri, școli, ușilor peste cablu, folosirea lui pe suprafețe spitale, instituții, magazine, birouri și locații ascuțite sau fierbinți ori rularea aparatului pe î...
  • Seite 103 2) Țineți apăsat butonul de reglare a aspirare 11. intrare furtun aspirare 12. cupolă mânerului și rotiți-l în direcția opusă pentru a 13. port de umplere 14 .logo viper 15. talpă slăbi mânerul. aspirare 16. panou de control 17. accesoriu 3) Reglați mânerul în poziția dorită...
  • Seite 104 ROMÂNĂ Operare Operarea cu accesoriile din dotare (Vor fi Atenție: Nu lăsați firul să atingă folosite doar accesoriile recomandate / periile rotative autorizate). 1) Folosind un furtun sau o găleată, umpleți La aparat poate fi atașat, în mod opțional, un rezervorul cu apă...
  • Seite 105 ROMÂNĂ Întreținerea aparatului 4) Lubrifiați roțile. Atenție: Pentru a evita riscul de 5) Verificați aparatul dacă are piulițe sau electrocutare, vă rugăm să verificați șuruburi slăbite sau lipsă și, dacă este necesar, înlocuiți-le. întotdeauna ca aparatul să fie deconectat î nainte de a efectua orice 6) Verificați cureaua trapezoidală...
  • Seite 106 ROMÂNĂ Soluții pentru unele probleme curente Atenție; Deconectați cablul principal înaintea oricărei operațiuni de intervenție. Dacă problemele dvs. nu sunt menționate în acest tabel sau dacă aparatul nu funcționează corespunzător, vă rugăm să contactați un service autorizat. Problemă Soluție Conectați cablul de alimentare la o priză cu împământare Aparatul nu funcționează...
  • Seite 107: Български

    БЪЛГАРСКИ Въведение: Този уред предлага на вратите на кабела, издърпване на остри интелигентно и ефективно почистващо ръбове или ъгли, горещи повърхности или решение за подове, покрити с мокет. работа на машината върху кабела). Машината е предназначена за 7) Тази машина създава засмукване и комерсиална...
  • Seite 108 БЪЛГАРСКИ резервоар за разтвор 6. задно колело 7. гладко, инсталацията е завършена. машинна основа 8. педал "Kickstand" 9. Направление на ръкохватката и копче за регулиране на височината на регулиране на височината на вакуумна основата 10. копче за вакуумна обувка 11. обувка...
  • Seite 109 БЪЛГАРСКИ 9 Gal / 35L). (виж F7): 2) Добавете препоръчителен детергент на 1) Изключете нормалния вакуумен дистрибутора. маркуч от купола. 3) Свържете доставения кабел за 2) Поставете допълнителния вакуумен захранване към устройството. Включете маркуч в купола вместо обикновения кабела в заземен контакт на стената. вакуумен...
  • Seite 110 БЪЛГАРСКИ За да поддържате работата на машината липсващи гайки, винтове, болтове и ако е добре и да удължите нейната необходимо, ги сменете. продължителност на експлоатация, моля, 6) Проверете дали клиновият ремък е изпълнете следните процедури за износен. Ако е необходимо, сменете го. поддръжка.
  • Seite 111 БЪЛГАРСКИ Проблем Поправка Включете захранващия кабел в заземен контакт Машината изобщо не работи Опитайте да замените захранващия кабел Включете вакуумния двигател Вакуумният мотор не Рестартирайте предпазителя на предпазителя на вакуума работи (прекъсвач) на контролния панел Включете превключвателя на двигателя на четката Моторът...
  • Seite 112: Русский

    РУССКИЙ Введение : Данный прибор предоставляет 6) Не используйте удлинители или разумное и эффективное решение для розетки с недостаточной пропускной чистки ковров. Машина предназначена способностью. Не используйте с для коммерческого использования, в поврежденным шнуром или вилкой. гостиницах, школах, больницах, фабриках, Подключайте...
  • Seite 113: Эксплуатация Машины

    РУССКИЙ следующую таблицу для записи Установка роликовой щетки (обратитесь к идентификационных данных машины, F3): когда требуются запасные части для 1) Поместите машину в боковое машины. положение. Модель машины ........2) Установите одну сторону роликовой щетки с установочным слотом на стойку Серийный...
  • Seite 114 РУССКИЙ 1) Проверьте кабель питания и Отсоедините кабель питания, проверьте удлинитель на наличие повреждений. щетку и удалите препятствие. Замените кабель, если найдено 6) Когда восстановительный бак заполнен, повреждение. или бак для раствора пуст, вы должны 2) Очистите область вакуумом, чтобы слить...
  • Seite 115 РУССКИЙ соответствующее место для слива. наличие износа и повреждений. Замените (Пожалуйста, не забывайте об при необходимости. окружающей среде) 2) Проверьте шланги и уплотнения на 2) Отсоедините шланговую муфту и наличие повреждений. Замените при опустите шланг для слива бака для необходимости. раствора.
  • Seite 116: Утилизация

    РУССКИЙ Устранение основных неполадок Примечание; Перед выполнением любого технического обслуживания отсоедините штепсельную вилку. Если ваши проблемы не упоминаются в данной таблице или ваша машина по-прежнему не работает должным образом, обратитесь за помощью к авторизованному специалисту по обслуживанию клиентов. Неисправность Решение Подключите...
  • Seite 117 Company information Viper Europe Nilfisk A/S Kornmarksvej 1 DK-2605 Brondby Denmark www.vipercleaning.eu info-eu@vipercleaning.com...

Diese Anleitung auch für:

Cex410-eu

Inhaltsverzeichnis