Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
LI2FGJ Ed. 06/09
Om
Team Elica Design

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Elica Om

  • Seite 1 LI2FGJ Ed. 06/09 Team Elica Design...
  • Seite 3 ______________ 6 - 10 _____________ 11 - 14 _____________ 15 - 18 _____________ 19 - 23 _____________ 24 - 27 _____________ 28 - 31 _____________ 32 - 35 _____________ 36 - 40 _____________ 41 - 45 _____________ 46 - 49 _____________ 50 - 53 _____________ 54 - 57 _____________ 58 - 61...
  • Seite 6 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Bitte nehmen Sie auch die Abbildungen auf den ersten Beiden Wartungsanleitung dieses Handbuchs zu beachten). Eine Nichtbeachtung der Vorschriften zur Reinigung der Seiten mit den alphabetischen Bezeichnungen, die im Text Haube sowie zur Auswechselung und Reinigung der Filter wiedergegeben sind, zur Hilfe.
  • Seite 7: Elektrischer Anschluss

    Sollte dies nicht moeglich sein, fuer Rohre vollständiges Trennen vom Netz garantiert. Wandabluftauslass mit niedrigeren Durchmesser, wird ein Hinweis! Vor der Inbetriebnahme muss sichergestellt sein, Adapter mitgeliefert , der auf den Luftausgang aufgedrueckt dass die Netzversorgung (Steckdose) ordnungsgemäß wird(Anschlussflansch). montiert wurde. Die Dunstabzugshaube wird etwas lauter sein.
  • Seite 8 Nur für einige Modelle der Funktionen blinken), und den ordnungsgemäßen Als optionales Zubehör kann ein Designkamin erworben Betrieb prüfen. werden, beim Verkäufer überprüfen (Genehmigter Verkaeufer), ob bei Ihrem Modell diese Möglichkeit vorgesehen ist. Es wird empfohlen, die Haube erst nach dem Kauf dieses Kamins zu installieren, um die am besten geeignete Installationsweise auszuwählen.
  • Seite 9: Beschreibung Der Dunstabzugshaube

    Kurz drücken, Motor Beschreibung der Dunstabzugshaube auszuschalten. Bild 1 RESET FILTERSÄTTIGUNGSANZEIGE 1. Bedienfeld Nach erfolgter Wartung der Filter die Taste 2. Fettfilter drei Sekunden lang gedrückt halten, bis die 3. Griff zum Aushaken des Fettfilters blinkende Anzeigeleuchte 1 (des Fettfilters) 4.
  • Seite 10: Wartung

    Wartung Aktivkohlefilter (nur bei der Umluftversion) Hinweis ! Vor jeder Reinigung und Pflege ist die Bild 3 Dunstabzugshaube durch Ziehen des Netzsteckers oder Dieser Filter bindet die unangenehmen Gerüche, die beim Ausschalten der Sicherung stromlos zu machen. Kochen entstehen. Der Aktivkohlefilter wird alle zwei Monate (oder wenn das Reinigung Sättigungsanzeigesystem der Filter –...
  • Seite 11 EN - Instruction on mounting and use Consult the designs in the front pages referenced in the text fires caused to the appliance as a result of the non- by alphabet letters. observance of the instructions included in this manual. Closely follow the instructions set out in this manual.
  • Seite 12: Installation

    screws (*), guarantees (*), etc.), eventually removing Installation them and keeping them. The minimum distance between the supporting surface for the • If possible, disconnect and move freestanding or slide-in cooking equipment on the hob and the lowest part of the range from cabinet opening to provide easier access to range hood must be not less than 30cm from electric cookers rear wall/ceiling.
  • Seite 13: Operation

    – filtering version). Low-speed selection key (suction power) – • Mount the grease filter and close the steam screen. when flashing it indicates the need to wash the Attention! If the hood is to be used in the suction fats filter. version, remove, if supplied with the kit, the carbon filter and the fixing rods (on the back of the grease filter –...
  • Seite 14: Maintenance

    Maintenance Charcoal filter (filter version only) ATTENTION! Before performing any maintenance operation, Fig. 3 isolate the hood from the electrical supply by switching off at It absorbs unpleasant odours caused by cooking. the connector and removing the connector fuse. The charcoal filter can be washed once every two months (or Or if the appliance has been connected through a plug and when the filter saturation indication system –...
  • Seite 15 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Consulter les dessins de la première page avec les références Ne pas utiliser ou laisser la hotte sans que les ampoules alphabétiques que l’on retrouvera dans le texte explicatif. soient correctement placées pour éviter tout risque de choc Suivre impérativement les instructions de cette notice.
  • Seite 16: Branchement Électrique

    Nous déclinons toute responsabilité à cet égard. Attention! La substitution du câble d’alimentation doit être Attention! Si la hotte est équipée d'un filtre à charbon, ce effectuée par le service d’assistance technique autorisé de dernier doit être enlevé. façon à prévenir tout risque. Modèle sans moteur d’aspiration intégré...
  • Seite 17 ligne de centre précédemment tracée sur la paroi et que minutes environ après avoir terminé la cuisson. la partie inférieure de la grille corresponde à la partie Pour sélectionner les fonctions de la hotte, il suffit inférieure de la hotte dès que cette dernière est montée ( simplement d’effleurer les commandes.
  • Seite 18: Entretien

    Entretien Filtre à charbon actif (uniquement pour version Attention! Avant toute opération de nettoyage ou recyclage) d’entretien, débrancher la hotte du circuit électrique en Fig. 3 enlevant la prise ou en coupant l’interrupteur général de Retient les odeurs désagréables de cuisson. l’habitation.
  • Seite 19: Nl - Montagevoorschriften En Gebruiksaanwiizing

    Raadpleeg ook de tekeningen uit de eerste bladzijden met de Zorg altijd dat de lampjes in de kap aanwezig en goed alfabetische verwijzingen uit de toelichtende tekst. gemonteerd zijn om het gevaar voor elektrische schokken te Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. voorkomen.
  • Seite 20: Het Installeren

    Indien mogelijk, ontkoppel en verwijder de meubelen zodanig gemonteerd worden dat de afstand tussen het onder en rond de installatie ruimte om de achterwand / kookvlak en de vetfilters niet kleiner dan 65 cm is. het plafond gemakkelijker te bereiken. Indien niet mogelijk alle betreffende onderdelen afdekken om deze te beschermen.
  • Seite 21 • Boor twee gaten Ø 8 mm en maak de draagbeugel vast met twee schroeven en muurpluggen (3). • Maak het dampscherm open en verwijder het vetfilter (zie betreffende paragraaf). • Hang de kap (4) op, regel de positie ervan (5/6) en teken, vanuit de binnenkant van de kap, twee punten voor de definitieve bevestiging (7).
  • Seite 22 Druk kort op deze knop om de motor uit te Beschrijving van de wasemkap zetten. afb. 1 RESET FILTERS SIGNALERING 1. Bedieningspaneel Na de onderhoudshandeling op de filters 2. Vetfilter uitgevoerd te hebben, druk 3 seconden 3. Handgreep voor ontgrendeling van het vetfilter lang op de knop, het knipperende led 1 4.
  • Seite 23 Gebruik geen producten die schuurmiddelen 100°C doen om het goed te drogen. bevatten. Vervang het matje om de 3 jaar en elke keer dat het GEEN ALCOHOL GEBRUIKEN! beschadigd blijkt. Attentie: Als u deze aanwijzingen m.b.t. reiniging van het apparaat en vervanging resp.
  • Seite 24 ES - Montaje y modo de empleo Consulte tambien los dibujos de las primeras páginas con las sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). referencias alfabéticas del texto explicativo. La correcta eliminación de este producto evita consecuencias Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente negativas para el medioambiente y la salud.
  • Seite 25: Instalación

    Este/tos va/van montado/s nuevamente si se desea Instalación utilizar la campana en versión filtrante. La distancia mínima entre la superficie de cocción y la parte • Verificar que en el interno de la campana no sea (por más baja de la campana no debe ser inferior a 30cm en el motivos de transportes) materiales suministrados ( como caso de cocinas electricas y de 65cm en el caso de cocinas a por ejemplo bolsas con tornillos (*), garantias (*) ect,),...
  • Seite 26 a pared, colgar nuevamente la campana y fijarla de Tecla de selección de la velocidad (potencia de manera definitiva con dos tornillos (9). aspiración) alta • Encender nuevamente la corrente electrica (10), pero dejar la campana desconectada de la corriente general Tecla de selección de la velocidad (potencia de de la casa.
  • Seite 27: Mantenimiento

    Mantenimiento Filtro al carbón activo (solamente para la versión ¡Atención! Antes de cualquier operación de limpieza o filtrante) mantenimiento, retire la campana de la red eléctrica Fig. 3 desconectando el enchufe o desconectando el Retiene los olores desagradables producidos por el interruptor general de la casa.
  • Seite 28: Installazione

    IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Consultare anche i disegni nelle prime pagine con i riferimenti Direttiva Europea 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic alfabetici riportati nel testo esplicativo. Equipment (WEEE). Assicurandosi che questo prodotto sia Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo smaltito in modo corretto, l'utente contribuisce a prevenire le manuale.
  • Seite 29: Collegamento Elettrico

    In caso di cucine a gas o miste è possibile installare la cappa dove la cappa verrà installata. Altrimenti proteggere per a 65 cm dal filtro grassi. quanto possibile i mobili e tutte le parti interessate all'installazione. Scegliere una superficie piatta e coprirla con una protezione dove poi appoggiare la cappa e i particolari a corredo.
  • Seite 30 versione filtrante ). entrambi i tasti 1 e 2 ad indicare l’attivazione. • Rimontare il filtro antigrasso e richiudere lo schermo Ripetere l’operazione disattivare vapori. segnalazione, prima lampeggeranno i tasti 1 e Attenzione! Se la cappa viene usata in versione 2 poi lampeggerà...
  • Seite 31: Manutenzione

    Manutenzione Filtro ai carboni attivi (Solo per Versione Filtrante) Attenzione! Prima di qualsiasi operazione di pulizia o Fig. 3 manutenzione, disinserire la cappa dalla rete elettrica Trattiene gli odori sgradevoli derivanti dalla cottura. togliendo la spina o staccando l’interruttore generale Il filtro al carbone può...
  • Seite 32 PT - Instruções para montagem e utilização Consultar também os desenhos nas primeiras páginas com Declina-se qualquer responsabilidade eventuais as referências alfabéticas indicadas no texto explicativo. inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho Ater-se especificamente às instruções indicadas neste derivantes da inobservância das instruções indicadas neste manual.
  • Seite 33: Conexão Elétrica

    uma unidade periférica de aspiração (não fornecida). temporariamente os filtros gorduras e as demais partes As instruções da ligação são fornecidas com a unidade permitidas, efectuar como aqui descrito, periférica de aspiração. desmontagem e a montagem. Advertência: Utilize só uma unidade periférica de Este/s deve/m ser remontado/s no fim da instalação.
  • Seite 34: Descrição Do Exaustor

    • Fazer dois furos com uma broca de Ø 8mm e fixar o elemento de sustentação com duas buchas e parafusos Tecla ON/OFF luz à parede ( 3) • Abrir o anteparo vapores e remover o filtro anti-gorduras Tecla de selecção velocidade (potência de (ver o parágrafo relativo).
  • Seite 35: Filtro Antigordura

    Manutenção Filtro de carvão activo (só para a versão filtrante) Atenção! Antes de qualquer operação de limpeza ou Fig. 3 manutenção, desconectar a coifa da rede eléctrica tirando Retém os odores desagradáveis produzidos durante a a tomada ou desligando o interruptor geral da habitação. cozedura.
  • Seite 36 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Придерживайтесь строго инструкций, приведенных в специально предусмотрены в инструкциях по руководстве. Изготовитель снимает с себя всякую обслуживанию данного руководства). ответственность за неполадки, ущерб или пожар, могущие Несоблюдение инструкций по очистке вытяжки и по иметь...
  • Seite 37 давлением в отверстие выхода воздуха (соединительный доступном месте, то используйте надлежащий фланец). двухполюсный выключатель, обеспечивающий полное Вытяжка будет работать с большим шумом. размыкание сети при возникновении условий Установка труб с меньшим диаметром даст уменьшение перенапряжения 3-ей категории, в соответствии с мощности...
  • Seite 38 Только для некоторых моделей По спецзапросу, вы можете закупить декоративный камин; проверьте в уполномоченного продавца, предусмотрена ли такая возможность для вашей модели. Мы рекомендуем установить вытяжку после закупки камина и проверить предварительно самый надежный способ установки. Рис. 5 • Используйте три клеевые полоски С на обратной стороне...
  • Seite 39 фильтров. Описание вытяжки OFF МОТОР Рис. 1 Кратковременно нажать на кнопку, 1. Панель управления чтобы выключить мотор. 2. Фильтр задержки жира СБРОС СИГНАЛИЗАЦИИ ФИЛЬТРОВ 3. Ручка отцепления фильтра задержки жира После того как выполнено обслуживание 4. Подсветка фильтров, держать нажатой 3 секунды 5.
  • Seite 40: Замена Ламп

    Фильтры задержки жира Замена ламп Фильтр следует зачищать ежемесячно (или когда система Рис. 4 индикации насыщения фильтров, если она имеется в Отключите прибор от электросети. Вашей модели, указывает на данную необходимость ) Внимание! Прежде чем прикасаться к лампам убедитесь неагрессивными моющими средствами, вручную или в в...
  • Seite 41: El - Οδηγιεσ Συναρμολογησησ Και Χρησησ

    EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Συμβουλευσου και τα σχηματα των προηγουμενων σελιδων, Η μή τήρηση των κανόνων καθαρισμού του απορροφητήρα με αλφαβητικες αναφορες, που βρισκονται στο ερμηνευτικο και της αντικατάστασης και καθαρισμού των φίλτρων κειμενο. επιφέρει κινδύνους πυρκαγιάς. Δωσε μεγαλη προσοχη στις οδηγιες που αναφερονται σε Μην...
  • Seite 42 περισσότερο θόρυβο. ΙΙΙ, σύμφωνα με τις οδηγίες και τους κανόνες εγκαταστάσεως. Η χρήση σωλήνων μικρότερης διαμέτρου έχει σαν Προσοχή! πριν να συνδέσετε το σύστημα του αποτέλεσμα την μείωση της απορροφητικής ικανότητας και τη απορροφητήρα με την ηλεκτρική εγκατάσταση και αύξηση του θορύβου. βεβαιωθείτε...
  • Seite 43 τοιχωματος/οροφης. Το τοιχωμα/οροφη πρεπει να ειναι (βρίσκεται στο οπίσθιο μέρος του φίλτρου για τα λίποι – αρκετα ανθεκτικο ωστε να αντεχει το βαρος του βλέπε σχετική παράγραφο). απορροφητηρα. Εάν ο απορροφητήρας χρησιμοποιηθεί σε τύπο Μόνο για μερικά μοντέλα φιλτραρίσματος εξακριβώστε οτι το φίλτρο άνθρακα ειναι Ως...
  • Seite 44 RESET ΕΝΔΕΙΞΗ ΦΙΛΤΡΩΝ Αφού Περιγραφη απορροφητηρα ακολουθήσετε τη συντήρηση των φίλτρων, Εικ.1 πιέστε για 3 δευτερόλεπτα το κουμπί, η δίοδος 1. Ταμπλο ελεγχου εκπομπής φωτός 1 (φίλτρο λίπους) ή 2 (φίλτρο 2. Φιλτρο για τα λιποι άνθρακα) σταματά να ανάβει. 3.
  • Seite 45 Συντηρηση Φιλτρο ανθρακα (μονο για τον τυπο Πριν απο καθε εργασια συντηρησης αποσυνδεσε τον φιλτραρισματος) απορροφητηρα απο το ηλεκτρικο ρευμα. Εικ. 3 Συγκρατει τις δυσαρεστες οσμες που προερχονται απο Καθαρισμος το ψησιμο. Ο απορροφητηρας πρεπει να καθαριζεται συχνα,εσωτερικα Το φίλτρο άνθρακα μπορεί να πλυθεί κάθε δύο μήνες (ή όταν και...
  • Seite 46 PL - Instrukcja montażu i obsługi Należy zapoznać się także z rysunkami i oznaczeniami Celem uniknięcia porażenia prądem nie należy używać lub literowymi, zawartymi na stronach początkowych. pozostawiać okapu bez prawidłowo zamontowanych żarówek. Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy Producent ponosi żadnej odpowiedzialności trzymać...
  • Seite 47: Instalacja Okapu

    zewnętrznym urządzeniem wyciągowym. filtrów przeciwtłuszczowych i innych demontowalnych Ostrzeżenie: Stosować wyłącznie jednostkę peryferyjną części, których opis montażu i demontażu jest podany ssącą, o poborze mocy nie przekraczającym 250 W. w niniejszej instrukcji. Po zakończeniu montażu wszystkie tymczasowo Instalacja okapu zdemontowane części należy ponownie prawidłowo Minimalna odległość...
  • Seite 48: Opis Okapu

    sobie montaż (1), następnie do ściany należy przyłożyć Opis okapu szablon z otworami w taki sposób, by linia środkowa Rys. 1 zaznaczona na szablonie pokrywała się z linią 1. Panel sterowniczy zaznaczoną wcześniej na ścianie, dolna część szablonu 2. Filtr przeciwtłuszczowy odpowiada linii na jakiej będzie przebiegać...
  • Seite 49 Podczas mycia w zmywarce metalowy filtr tłuszczowy może klawisz przez krótką chwilę. się odbarwić, ale nie zmienią się jego charakterystyczne RESET SYGNALIZACJI DOTYCZĄCEJ cechy filtrujące. FILTRÓW Należy otworzyć osłonę przeciwoparową. Po wykonaniu zabiegu konserwacyjnego Pociągnąć za uchwyt filtra i wyjąć go. Rys. 2 filtrów, należy przycisnąć...
  • Seite 50 HU - Felszerelési és használati utasítás Tanulmányozza az első oldalakon szereplő ábrákat is, gyártó nem vállal felelosséget. melyeknek betűjelei magyarázó szövegben A készüléken található jelzés megfelel az elektromos és megtalálhatók. elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EK Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. európai irányelvben (WEEE) foglalt előírásoknak.
  • Seite 51 elszívó teljesítményű periferikus egységet használjon. kell szerelni. A leszereléshez lásd a megfelelő bekezdéseket. Felszerelés • Vegye le az aktív szenes filtert/filtereket (*) ha van a A főzőkészülék felülete és a konyhai szagelszívó legalsó gépen (lásd a vonatkozó bekezdést is). Ezt csak akkor része közötti minimális távolság nem lehet kisebb, mint 30cm kell visszaszerelni,...
  • Seite 52 csavarral (9). Működése • Kapcsolja vissza a főkapcsolót, (10), de még ne kösse be Amikor a konyhában különösen nagy a párakoncentráció, az elszívót a lakás áramkörébe. használja a nagyobb sebességet. Javasoljuk, hogy főzés előtt • Ha az elszívót kivezetett üzemmódban használja, 5 perccel kapcsolja be az elszívót, és a főzés befejezése után szerelje rá...
  • Seite 53 Karbantartás Szénfilter (csak keringtetett változat esetén) Figyelem! Takarítás vagy karbantartás előtt minden ábra 3 esetben kösse ki az elszívót az elektromos hálózatból a Magában tartja a főzésből származó kellemetlen szagokat. villásdugó kihúzása vagy a lakás fő biztosítékának A szénfiltert kéthavonta (vagy amikor a filter telítődést jelző lecsapása révén.
  • Seite 54 CS - Návod na montáž a používání Výše uvedené instrukce musí být při montáži digestoře přísně 2002/96/ES o likvidaci elektrického a elektronického zařízení dodrženy. Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za (WEEE). Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku případné závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly pomůžete zabránit případným negativním důsledkům na způsobeny nedodržením těchto předpisů.
  • Seite 55: Elektrické Připojení

    V případě plynových anebo smíšených sporáků je možné být odsavač nainstalován. Dále je třeba v rámci instalovat digestoř tak, že vzdálenost mezi varnou plochou a možností co nejlépe ochránit nábytek a všechny součásti filtrem proti mastnotám není menší než 65 cm. potřebné...
  • Seite 56 Pokud se má digestoř používat ve verzi s filtrováním, signalizace mytí/výměny filtrů. zkontrolujte, zda je na zadní straně tukového filtru MOTOR OFF připevněn uhlíkový filtr a v případě, že není, si jej Stiskněte krátce k vypnutí motoru. opatřete a namontujte. OPĚTNÉ...
  • Seite 57 Údržba Výměna žárovek Pozor! Před jakoukoliv operací čištění či údržby odpojte Obr. 4 digestoř od elektrické sítě, vyjměte zátrčku anebo Odpojte přístroj z elektrické sítě. vypněte hlavní spínač bytu. Pozor! Dříve než se doktnete svítidel si ověřte že vychladla. Čištění Obr.
  • Seite 58 TR - Montaj ve kullanım talimatları Metnin ön sayfalarında harflerle gösterilen şekillere bakınız. bir şekilde işleme tabi tutulması sonucu ortaya çıkabilecek Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet olası olumsuz etkileri önlemiş olacaksınız. ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet Ürün ya da ürün ile beraber verilen belgeler üzerinde bulunan etmemekten kaynaklanan olası...
  • Seite 59 bağlamanın (sadece aspiratörlü model) mümkün olup olmadığını kontrol edin. • Gerekli bütün duvar işlerini bitirin (örn. prizin takılması ve/veya tahliye borusunun geçmesi için delik bırakılması). Davlumbazın birçok duvar/tavan tipinde sıkılmasını sağlamak üzere geniş dübeller verilmiştir. Bununla birlikte, ehil bir teknisyen duvar/tavan tipine göre malzemelerin uygunluğunu onaylamalıdır.
  • Seite 60 Davlumbazın tanımı (yağ filtreleri) veya 2. (karbon filtre) LED Şekil 1 lamba yanıp sönmeyi keser. 1. Kumanda tablosu ELEKTRONİK DEVRELERİN DEVRE 2. Yağ filtresi DIŞI BIRAKILMASI 3. Yağ filtresi serbest bırakma kolu Tuşu 3 saniye basılı tutun. Davlumbazın 4. Aydınlatma elektronik devreleri devre dışı...
  • Seite 61 Kömür filtresi (yalnızca filtreli modellerde) Şekil 3 Filtre, pişen yemeğin neden olduğu rahatsız edici kokuları emer. Kömür filtresi sıcak su ve uygun bir deterjanla veya bulaşık makinesinde 65°C’de (bulaşık makinesi kullanıldığı takdirde, tam devri seçiniz) iki ayda bir (veya filtre dolum gösterge sistemi –...
  • Seite 62 Konsulter også tegningene på de første sidene som har 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment alfabetiske henvisninger i bruksanvisningen. (WEEE). Ved å forsikre seg om at dette produktet kasseres Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. forskriftsmessig, bidrar brukeren med å forebygge mulige Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, negative miljø- og helsekonsekvenser.
  • Seite 63 Ventilatorhetten er utstyrt med festeplugger som passer til de fleste vegger/tak. Allikevel er det nødvendig å la en kvalifisert tekniker kontrollere for å forsikre deg om at disse materialene Dersom bruksanvisningen for et gasskokeapparat opererer egner seg til din vegg/ditt tak. Veggen/taket må være sterkt med en større avstand, må...
  • Seite 64 - Reset for signalering du fjerne eventuelle kullfilter og hekter (på baksiden av av vasking/utskifting av filtrene. fettfilteret – se avsnitt om fettfilter). MOTOR OFF Hvis ventilatoren skal brukes i filterversjon, må du Trykk kort for å slå av motoren.
  • Seite 65 For demontering av filteret gå frem i motsatt rekkefølge. Utskifting av lyspærer Fig. 4 Koble apparatet fra elnettet. Merk! Forsikre deg om at lampen er kald før du tar i den. Fig. 4 • Ta ut lyspæren ved å lirke ved kanten med en liten, flat skrutrekker.
  • Seite 66 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Katso myös ensimmäisillä sivuilla olevat kuvat, joissa on ilmoittaa, että tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä ja että se aakkoselliset viitteet selittävään tekstiin. toimitettava sähkö- elektronisten laitteiden Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa kierrätyspisteeseen. Laite hävitettävä paikallisten käyttöohjeen noudattamattajättämisestä...
  • Seite 67 jonka päälle voit laittaa tuulettimen ja sen varusteet. • Tarkista lisäksi, että tuulettimen asennusalueen lähellä (siten että siihen pääsee käsiksi myös kun tuuletin on asennettu) on pistorasia ja että tuuletin voidaan yhdistää ulkoiseen savunpoistolaitteeseen (ainoastaan Imukupuversiossa). • Tee kaikki tarpeelliset muuraustyöt (esim: pistorasian asennus ja/tai poistoputkea varten tarvittava aukko).
  • Seite 68 sellainen ja asenna se paikalleen. Paina lyhyesti ja sammuta moottori. • Kytke liesikupu sähköverkkoon, odota noin 15 sekunnin SUODATTIMIEN SÄÄDÖN MERKKIVALO. ajan, jonka aikana liesikupu kalibroi ohjauspaneelin Kun suodattimet on huollettu, paina (säätimien merkkivalot vilkkuvat) ja tarkista laitteen kosketinta 3 sekuntia, vilkkuva led 1 toiminta.
  • Seite 69: Lamppujen Vaihto

    Hiilisuodatin (ainoastaan suodatinversiossa) Kuva 3 Imee ruoanlaitosta aiheutuvat epämiellyttävät hajut. Hiilisuodatin voidaan pestä kahden kuukauden välein (tai kun suodattimien kyllästyksen merkkijärjestelmä- jos laitteessa on sellainen - ilmoittaa puhdistuksen tarpeesta) lämpimällä vedellä ja sopivalla pesuaineella tai astianpesukoneessa 65°C lämpötilalla (astianpesukoneessa koko pesuohjelmalla, älä laita samaan pesuun astioita ).
  • Seite 70 Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren för vår miljö och vår hälsa, som annars kan bli följden om frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador produkten inte hanteras på rätt sätt.
  • Seite 71: Elektrisk Anslutning

    I det fall det är frågan om en gasspis eller en kombinerad gas- öka åtkomligheten till taket/väggen där fläkten skall och elspis är det tillåtet att installera fläkten så att avståndet installeras.
  • Seite 72 Om kåpan ska användas som filter, kontrollera att Elektronisk avstängning – Återställning kolfiltret redan är monterat på baksidan av fettfiltret. av signaleringen av rengöring/byte av Om inget kolfilter medföljer, köp ett och installera det. filter. • Anslut kåpan till husets säkringsskåp, vänta ca 15 OFF MOTOR sekunder för att ge kåpan tid att kalibrera kontrollpanelen...
  • Seite 73 Fettfilter Filtret skall rengöras en gång i månaden (eller när indikatorn för filtrets mättning – om sådan finns på er modell – anger att detta är nödvändigt), med ett milt rengöringsmedel, för hand eller i diskmaskin, med låg temperatur och kort program.
  • Seite 74 Emhætten skal rengøres ofte, både indvendigt og udvendigt Model uden indbygget sugemotor (MINDST EN GANG OM MÅNEDEN; overhold under alle Modellerne uden udsugningsmotor fungerer kun i den omstændigheder angivelserne i kapitlet om vedligeholdelse i sugende udgave og skal tilsluttes til en ydre udsugningsenhed denne vejledning).
  • Seite 75: Elektrisk Tilslutning

    Læs venligst de relevante afsnit for oplysninger om Installering afmonteringen. Minimumsafstanden mellem kogegrejets støtteoverflade på • Fjern det/de aktive kulfilter/kulfiltre, hvis de leveres med komfuret og den nederste del af emhætten må ikke være emhætten (læs også det relevante afsnit). Dette/disse under 30cm ved elektriske kogeplader, og ikke under 65cm filter/filtre skal kun genmonteres, hvis man ønsker at...
  • Seite 76 emhætten op igen, og sæt den fast med to skruer (9). behov for at vaske eller udskifte kulfilteret. • Tilslut ledningerne (10), men vent med at slå Denne signalering er normalt afbrudt; hvis man strømforsyningen til. ønsker at tilslutte funktionen, skal man trykke •...
  • Seite 77: Udskiftning Af Lyspærerne

    (fx rengøring eller udskiftning af filtrene). Fedtfilter Fedtfilteret skal rengøres med milde vaskemidler en gang om måneden (eller når signaleringssystemet for filtermætning angiver behovet – hvis denne funktion findes på den købte model); filteret kan også vaskes i opvaskemaskine ved lave temperaturer og med en kort opvaskecyklus.

Inhaltsverzeichnis