Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
  • Versione Aspirante
  • Versione Filtrante
  • Installazione
  • Collegamento Elettrico
  • Descrizione Della Cappa
  • Pannello DI Controllo
  • Manutenzione
  • Filtro Antigrasso
  • Sostituzione Lampade
  • EN - Instruction on Mounting and Use
  • Ducting Version
  • Filter Version
  • Installation
  • Description of the Hood
  • Operation
  • Maintenance
  • Grease Filter
  • Charcoal Filter (Filter Version Only)
  • Replacing Lamps
  • Version Évacuation Extérieure
  • Version Recyclage
  • Branchement Électrique
  • Entretien
  • Filtre à Charbon Actif (Uniquement pour Version Recyclage)
  • Het Gebruik
  • Uitvoering als Afzuigend Apparaat
  • Het Installeren
  • Elektrische Aansluiting
  • Versión Filtrante
  • Instalación
  • Conexión Eléctrica
  • Montaje
  • Panel de Control
  • Filtro Antigrasa
  • Filtro al Carbón Activo (Solamente para la Versión Filtrante)
  • Sustitución de la Lámpara
  • Versão Aspirante
  • Conexão Elétrica
  • Descrição Do Exaustor
  • Painel de Controlo
  • Filtro Antigordura
  • Filtro de Carvão Activo (Só para a Versão Filtrante)
  • Substituição das Lâmpadas
  • El - Οδηγιεσ Συναρμολογησησ Και Χρησησ
  • Beskrivning Av Fläkten
  • Byte Av Lampor
  • Elektrisk Tilslutning
  • Beskrivelse Af Emhætten
  • Udskiftning Af Lyspærerne
  • Opis Okapu
  • Czyszczenie Okapu
  • Filtr Przeciwtłuszczowy
  • Filtr Na Węgiel ( Tylko Dla Wersji Filtrującej)
  • Wymiana Lampek
  • Elektrické Připojení
  • Tukový Filtr
  • Elektrické Napojenie
  • Opis Odsávača Pary
  • Ovládací Panel
  • Protitukový Filter
  • Villamos Bekötés
  • Электрическое Соединение
  • Замена Ламп
  • Saugos Taisyklės
  • Prijungimas Prie Elektros Tinklo
  • Valdymo Skydas
  • Električno Povezivanje
  • Električna Povezava
  • Maščobni Filter
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
EN Instruction on mounting and use
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
EL
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
SV
Monterings- och bruksanvisningar
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
DA Bruger- og monteringsvejledning
PL
Instrukcja montażu i obsługi
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
HU Felszerelési és használati utasítás
BG Инструкция за монтаж и употреба
RO Instructii de montaj si folosire
RU Инструкции по монтажу и эксплуатации
UK
Інструкція з монтажу і експлуатації
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend
LT
montavimo ir naudojimosi instrukcija
LV
ierīkošanas un izmantošanas instrukcija
SR Uputstva za montažu i upotrebu
SL
Navodila za montažo in uporabo
HR Uputstva za montažu i za uporabu
TR
Montaj ve kullanım talimatları
AR ‫ب طرق‬
‫واالس تعمال التركي‬
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Elica Tender Serie

  • Seite 1 Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk DA Bruger- og monteringsvejledning...
  • Seite 14 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Instruktionen, die in diesem Handbuch gegeben Die Haube muss regelmäßig innen und außen gereinigt werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird werden (MINDESTENS EINMAL IM MONAT, diesbezüglich keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden sind in jedem Fall die ausdrücklichen Angaben in der oder Brände...
  • Seite 15: Elektrischer Anschluss

    • Entfernen Sie den/die Aktivkohlefilter (*), falls vorhanden Umluftbetrieb (siehe hierzu auch den entsprechenden Absatz Ist eine Ableitung von Rauch und Kochdämpfen ins Freie nicht "Wartung"). Der/die Aktivkohlefilter wird/werden nur möglich, kann die Haube mit Umluftbetrieb arbeiten; in wieder in die Dunstabzugshaube eingesetzt, wenn diese diesem Fall muß...
  • Seite 16: Betrieb

    Hinweis: alle Radienschablonen Betrieb geschriebenen Loecher immer erfuellen : die zwei obere Bei starker Dampfentwicklung die höchste Betriebsstufe sind dafuer nuetzlich um den Dunstabzugshaube zu einschalten. Es wird empfohlen, die Dunstabzugshaube schon haengen waehrend die untere Loecher (im allgemeinen fünf Minuten vor Beginn des Kochvorganges einzuschalten eins im Zentrum oder mehrere auf der Seite) sind dafuer und sie nach dessen Beendigung noch ungefähr 15 Minuten nuetzlich um eine endgueltige Befestigung und Sicherheit...
  • Seite 17: Fettfiltersaettigungsanweisung (Optionell)

    • Nach 1 Minute dass Keine Taste gedruckt wird , wird 4. “-” Taste Geschwindigkeitsverringerung / OFF die Kontrolle den abgegebenen Wert annehmen und gibt • Diese Taste wird benutzt um die Geschwindigkeit eine Minute an dem selben dazu und sie beginnt zu des Motors zu verringern und um die zaehlen.
  • Seite 18: Wartung

    • Waehrend dieses Status , kannd er Benutzer nur die Aktivkohlefilter (nur bei der Umluftversion) Geschwindigkeit des Motors erhoehern. Bild 3 • Wenn die Temperatur unter die Alarmschwelle Dieser Filter bindet die unangenehmen Gerüche, die beim zurueckgeht, geht der Motor in die Kondition vor dem Kochen entstehen.
  • Seite 131 ‫ﺗﺠﺎه ﻞ ﻗﻮاﻋ ﺪ ﺗﻨﻈﻴ ﻒ اﻟﺠﻬ ﺎز وﺗﻐﻴﻴ ﺮ اﻟﻤ ﺼﺎﻓﻲ‬ ‫إن‬ ‫اﻧﺘﺒ ﻪ‬ ‫اﺧﺘﻴﺎر ﻳ ّﺔ‬ ‫اﻟﻜﺮﺑﻮن‬ ‫اﻹﺷﺎرة إﻟﻰ ﺗﻌﺒﺌﺔ ﻣﺼﻔﺎة‬ ‫ﻘ ﺮاءة واﺗﺒ ﺎع‬ ‫ﻧﻨ ﺼﺢ ﺑ‬ ‫ﻟ ﺬﻟﻚ‬ ‫اﻟ ﻰ أﺧﻄ ﺎر اﻟﺤﺮﻳ ﻖ‬ ‫ﻳ ﺆدي‬ ‫.
  • Seite 132 1° ‫اﻟﺴﺮﻋﺔ‬ ‫اﻟﻤﺪﺧﻨﺔ اﻟﺘﻠﺴﻜﻮﺑﻴﺔ‬ “-“ 2° ّ ‫اﻟﺰ ر‬ ‫و ﻳ ُﻀﻐﻂ‬ ‫إذا آﺎن اﻟﻤﺤ ﺮ ّك ﻓﻲ اﻟﺴﺮﻋﺔ‬ ‫ﻓﻘﻂ ﻟﻼﺳﺘﻌﻤﺎل ﻓﻲ اﻟﻨﻮﻋﻴﺔ اﻟﻤﺼﻔﻴﺔ‬ ‫ﻣﺨﺮج اﻟﻬﻮاء‬ 1° ‫ﻓﻬﻮ ﻳﻤ ﺮ ّ إﻟﻰ اﻟﺴﺮﻋﺔ‬ “-“ 3° ّ ‫و ﻳ ُﻀﻐﻂ اﻟﺰ ر‬ ‫إذا...
  • Seite 134 AR – ‫ﻻﺳﺘﻌﻤﺎل‬ ‫ا‬ ‫ﻃﺮق اﻟﺘﺮآﻴﺐ و‬ Waste ، EC/96/2002 ‫هﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﻳﺘﻮاﻓﻖ ﻣﻊ اﻟﻘﺎﻧﻮن اﻻوروﺑﻲ‬ ‫ﻧﺤ ﻦ ﻟ ﺴﻨﺎ‬ ‫ﺘ ﺎﺑﻊ ﻋ ﻦ آﺜ ﺐ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤ ﺎت اﻟ ﻮاردة ﻓ ﻲ ه ﺬا اﻟ ﺪﻟﻴﻞ‬ ُ ‫ﺗ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﺪ‬ ّ...
  • Seite 136 LI3E6F Ed. 03/14...

Inhaltsverzeichnis