Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
EN Instruction on mounting and use
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
EL
ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
SV
Monterings- och bruksanvisningar
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
DA Bruger- og monteringsvejledning
PL
Instrukcja montażu i obsługi
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
HU Felszerelési és használati utasítás
BG Инструкции за монтаж и употреба
RO INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE
RU Инструкции по монтажу и эксплуатации
UK
Інструкція з монтажу і експлуатації
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend
LT
montavimo ir naudojimosi instrukcija
LV
ierīkošanas un izmantošanas instrukcija
SR Uputstva za montažu i upotrebu
SL
Navodila za montažo in uporabo
HR Uputstva za montažu i za uporabu
TR
Montaj ve kullanım talimatları
AR ‫لامعتسالاو بيكرتلا قرط‬

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Elica FILO

  • Seite 1 Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk DA Bruger- og monteringsvejledning...
  • Seite 8 Ø4x12mm...
  • Seite 9 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo Per quanto riguarda le misure tecniche e di sicurezza da manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali adottare per lo scarico dei fumi attenersi strettamente a inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio quanto previsto dai regolamenti delle autorità...
  • Seite 10: Installazione

    Utilizzazione Collegamento Elettrico La cappa è realizzata per essere utilizzata in versione La tensione di rete deve corrispondere alla tensione riportata aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo interno. sull’etichetta caratteristiche situata all’interno della cappa. Se provvista di spina allacciare la cappa ad una presa conforme alle norme vigenti posta in zona accessibile anche dopo l’installazione.
  • Seite 11: Funzionamento

    Led L2 – indicatore del filtro grassi Funzionamento Il Led si illumina in verde quando il filtro grassi necessita di Usare la velocità maggiore in caso di particolare essere pulito, ciò accade circa ogni 40 ore. concentrazione di vapori di cucina. Consigliamo di accendere Ogni volta che la cappa viene utilizzata controllare se il Led L2 l'aspirazione 5 minuti prima di iniziare a cucinare e di lasciarla è...
  • Seite 12: Filtro Antigrasso

    Filtro antigrasso Fig. 17-19 Trattiene le particelle di grasso derivanti dalla cottura. Deve essere pulito una volta al mese (o quando il sistema di indicazione di saturazione dei filtri - se previsto sul modello in possesso- indica questa necessità), con detergenti non aggressivi, manualmente oppure in lavastoviglie a basse temperature ed a ciclo breve.
  • Seite 13: En - Instruction On Mounting And Use

    EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All Accessible parts of the hood may became hot when used with responsibility, for any eventual inconveniences, damages or cooking appliance. fires caused by not complying with the instructions in this With regards to the technical and safety measures to be manual, is declined.
  • Seite 14: Ducting Version

    Electrical connection The hood is designed to be used either for exhausting or filter The mains power supply must correspond to the rating version. indicated on the plate situated inside the hood. If provided with a plug connect the hood to a socket in compliance with current regulations and positioned in an accessible area, after installation.
  • Seite 15: Operation

    L2 Led - grease filter indicator Operation The LED lights green when the grease filter needs to be Use the high suction speed in cases of concentrated kitchen cleaned; this happens about every 40 hours. vapours. It is recommended that the cooker hood suction is Each time the hood is used, check whether the L2 LED is switched on for 5 minutes prior to cooking and to leave in turned on.
  • Seite 16: Grease Filter

    Grease filter Fig. 17-19 Traps cooking grease particles. This must be cleaned once a month (or when the filter saturation indication system – if envisaged on the model in possession – indicates this necessity) using non aggressive detergents, either by hand or in the dishwasher, which must be set to a low temperature and a short cycle.
  • Seite 17 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Instruktionen, die in diesem Handbuch gegeben Die angesaugte Luft darf nicht in Rohre geleitet werden, die werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird für Ableitung Abgase gas- oder keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden brennstoffbetriebenen Geräten genutzt werden.
  • Seite 18: Montage

    Betriebsart Elektrischer Anschluss Die Haube kann sowohl als Abluftgërat als auch als Die Netzspannung muss der Spannung entsprechen, die auf Umluftgërat eingesetzt werden. dem Betriebsdatenschild im Innern der Haube angegeben ist. Sofern die Haube einen Netzstecker hat, ist dieser an zugänglicher Stelle an eine den geltenden Vorschriften entsprechende Steckdose...
  • Seite 19: Betrieb

    Betrieb Led L2 – Fettfiltersättigungsanzeige Bei starker Dampfentwicklung die höchste Betriebsstufe Das Led-Licht wird grün, wenn der Fettfilter gereinigt werden einschalten. Es wird empfohlen, die Dunstabzugshaube schon muss und zwar alle 40 Betriebsstunden. fünf Minuten vor Beginn des Kochvorganges einzuschalten Jedes Mal, wenn die Haube eingeschaltet wird, überprüfen und sie nach dessen Beendigung noch ungefähr 15 Minuten Sie, ob das Led L2 eingeschaltet ist.
  • Seite 20: Aktivkohlefilter (Nur Bei Der Umluftversion)

    Fettfilter Bild 17-19 Diese dienen dazu, die Fettpartikel, die beim Kochen frei werden, zu binden. Dieser muss einmal monatlich gewaschen werden (oder wenn das Sättigungsanzeigesystem der Filter – sofern bei dem jeweiligen Modell vorgesehen – dies anzeigt). Das kann mit einem milden Waschmittel von Hand, oder in der Spülmaschine niedriger...
  • Seite 21 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le La friture d’aliments doit être réalisée sous contrôle pour éviter constructeur décline toute responsabilité pour tous les que l’huile surchauffée ne prenne feu. inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil Les pièces accessibles peuvent se réchauffer de façon et dûs à...
  • Seite 22 Utilisation Branchement électrique La hotte est réalisée de façon qu’elle puisse être utilisée en La tension électrique doit correspondre à la tension reportée version aspirante à évacuation extérieure, ou filtrante à sur la plaque signalétique située à l’intérieur de la hotte. Si recyclage intérieur.
  • Seite 23: Entretien

    Fonctionnement Led L2 - indicateur du filtre à charbon Utiliser la puissance d’aspiration maximum en cas de Le LED s'allume en orange quand le filtre à charbon doit être concentration très importante des vapeurs de cuisson. Nous nettoyé/remplacé, ce qui se produit environ toutes les 160 conseillons d’allumer la hotte 5 minutes avant de commencer heures.
  • Seite 24: Filtre À Charbon Actif (Uniquement Pour Version Recyclage)

    Filtre anti-gras Fig. 17-19 Il retient les particules de graisse issues de la cuisson. Le filtre doit être nettoyé une fois par mois (ou lorsque le système d’indication de saturation des filtres – si prévu sur le modèle possédé – indique cette nécessité) avec des détergents non agressifs, à...
  • Seite 25 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. Het frituren moet geschieden onder voortdurend toezicht om Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan te voorkomen dat verhit vet in brand raakt. het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de De bereikbare onderdelen kunnen bijzonder warm worden als aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt deze tegelijkertijd met kookapparaten gebruikt worden.
  • Seite 26 Het gebruik Elektrische aansluiting De kap is vervaardigd voor gebruik in de afzuigversie met De netspanning moet corresponderen met de spanning die afvoer naar buiten, of de filtrerende versie, met luchtcirculatie. vermeld wordt op het etiket met eigenschappen, aan de binnenkant van de wasemkap.
  • Seite 27 Het led L2 gaat groen knipperen, na ongeveer 2 seconden Werking gaat het led L2 ook oranje knipperen: dit betekent dat het filter In geval van een sterkere dampconcentratie een hogere controlesysteem geactiveerd is. zuigkracht gebruiken. We raden aan de afzuigkap 5 minuten voordat men begint te Led L2 –...
  • Seite 28: Vervanging Lampjes

    Vetfilter afb. 17-19 Houdt de vetdeeltjes vast. Moet eenmaal per maand worden gereinigd (of als de aanwijzer verzadigde filters – indien aanwezig op het model in Uw bezit – deze noodzaak aangeeft) met neutrale reinigingsmiddelen, met de hand of in de vaatwasmachine op lage temperaturen en met een kort programma.
  • Seite 29 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente La campana se debe limpiar siempre internamente y manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales externamente (COMO MINIMO UNA VEZ AL MES, inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato respetando las reglas indicadas en este manual) originados por la inobservancia de las instrucciones No efectuar los consejos de limpieza de la campana y el...
  • Seite 30: Versión Filtrante

    el humo hacia el exterior (solo para la versión aspirante). • Ejecutar todos los trabajos de mampostería necesarios ( ej.: instalación de una toma de corriente y/o agujero para Versión filtrante el pasaje del tubo de descarga). Se debe utilizar un filtro de carbón activo, disponible del vuestro proveedor.El aire aspirado viene reciclado antes de expulsarlo en el ambiente a través de la parrilla superior.
  • Seite 31 Dispositivos de control filtros Panel La campana es provista de un dispositivio que señala cuándo Fig. 20-21-22-23 los filtros (grasas o carbón) deben ser limpiados o sustituídos. Limpiar el panel de aspiración perimetral con la misma Normalmente el dispositivo, que avisa cuándo es necesario frecuencia del filtro antigrasas.
  • Seite 32 PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste As partes externas podem aquecer-se notávelmente quando manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais forem usadas com os aparelhos de cocção. inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, No que diz respeito às medidas técnicas e de segurança a derivantes da inobservância das instruções indicadas neste serem adoptadas para a descarga dos fumos, ater-se...
  • Seite 33: Versão Aspirante

    Conexão elétrica A coifa é fabricada para ser utilizada na versão aspirante, A voltagem da rede elétrica deve corresponder à voltagem com exaustão externa do ar, ou filtrante, com recirculação indicada na etiqueta das características situada no interior da interna. coifa.
  • Seite 34: Painel De Controlo

    O led L2 começa a piscar em verde, após cerca 2 segundos Funcionamento o led L2 começará a piscar também em laranja: O dispositivo Usar a potência de aspiração no caso de uma maior de controle de filtros é ativado. concentração de vapor de cozimento.
  • Seite 35: Filtro Antigordura

    Filtro antigordura Fig. 17-19 Capta as partículas de gordura derivantes do cozimento. O Filtro de gordura deve ser limpo uma vez por mês (ou quando o sistema de indicação da saturação dos filtros - se previsto no modelo adquirido – indicar esta necessidade) com detergentes não agressivos.
  • Seite 36: El - Οδηγιεσ Συναρμολογησησ Και Χρησησ

    EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε εκκένωση των καπνών που δημιουργούνται από συσκευές αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για καύσης υγραερίου ή άλλων καυστικών υλικών. Απαγορεύεται τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και αυστηρά...
  • Seite 37 Ηλεκτρικη συνδεση Χρήση Η τάση των κεντρικών αγωγών πρέπει να αντιστοιχεί σε αυτήν Ο απορροφητήρας έχει κατασκευαστεί κατά τέτοιο τρόπο που αναγράφεται στην χαρακτηριστική ετικέτα, τοποθετημένη ώστε να μπορεί να χρησιμοποιηθεί είτε ως τύπος στο εσωτερικό του απορροφητήρα. Εάν παρέχεται η πρίζα, απορρόφησης...
  • Seite 38 Λειτουργια Το led L2 θα αρχίσει να αναβοσβήνει με πράσινο φώς, μετά από 2 δευτερόλεπτα περίπου το led L2 θα αρχίσει να Χρησιμοποιήσε την μεγαλύτερη ταχύτητα απορρόφησης σε αναβοσβήνει και με πορτοκαλί φώς: το σύστημα ελέγχου περιπτώσεις συμπυκνωμένων ατμών της κουζίνας. Σας φίλτρων...
  • Seite 39: Αντικατασταση Λαμπες

    Πίνακας Αντικατασταση λαμπες Εικ. 20-21-22-23 Καθαρίζετε την περιμετρική επιφάνεια απορρόφησης με την Ο απορροφητήρας διαθέτει σύστημα φωτισμού που ίδια συχνότητα με την οποία γίνεται η συντήρηση τών φίλτρων χρησιμοποιεί την τεχνολογία LED. για τα λίπη, χρησιμοποιώντας πανί και μη συμπυκνωμένο Η...
  • Seite 40 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren Vad beträffar de tekniska och säkerhetsåtgärder som skall frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador vidtas för avledning av utblåsningsluften, skall de föreskrifter eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att som utfärdats av lokala myndigheter noga efterlevas.
  • Seite 41 Användning Elektrisk anslutning Fläkten har tillverkats för att användas som utsugningsversion Nätspänningen skall motsvara spänningen som anges på med utvändig evakuering eller som filterversion med intern märkplåten som sitter inne i fläkten. Om fläkten är utrustad återcirkulation. med stickkontakt skall denna anslutas till ett uttag som är lättillgängligt även efter installationen och som uppfyller gällande föreskrifter.
  • Seite 42 Lysdiod L2 – indikator för fettfilter Funktion Lysdioden lyser med grönt ljus när fettfiltret kräver rengöring, Använd en högre hastighet om matoset är mycket detta inträffar cirka varje 40 arbetstimmar. koncentrerat. Vi rekommenderar att starta luftevakueringen 5 Kontrollera varje gång fläkten används om lysdioden L2 är minuter innan matlagningen inleds och låta den fungera i tänd.
  • Seite 43 Fettfilter Fig. 17-19 Detta suger upp fettpartiklar som bildas i samband med matlagningen. Filtret skall rengöras en gång i månaden (eller när indikatorn för filtrets mättning – om sådan finns på er modell – anger att detta är nödvändigt), med ett milt rengöringsmedel, för hand eller i diskmaskin, med låg temperatur och kort program.
  • Seite 44 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa Tuulettimen puhdistusta ja suodattimien vaihtoa ja puhdistusta käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista koskevien määräysten noudattamattajättäminen voi aiheuttaa haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja tulipalovaaran. höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Älä...
  • Seite 45 Käyttö Sähköliitäntä Tuuletin on tarkoitettu käytettäväksi joko imukupuversiona Verkon jännitteen on oltava sama kuin tuulettimen sisäpuolella ulkoisella poistolla tai suodatinversiona Sisäilmaa kierrättäen. olevassa tyyppikilvessä ilmoitettu jännite. Jos laitteessa on pistoke, liitä tuuletin voimassaolevien normien mukaiseen pistorasiaan, joka sijaitsee sellaisessa paikassa, että siihen pääsee käsiksi myös asennuksen jälkeen.
  • Seite 46 Merkkivalo L2 – rasvasuodattimen osoitin Toiminta Merkkivalo palaa vihreänä, kun rasvasuodatin on Käytä maksiminopeutta jos keittiössä on erityisen paljon puhdistettava, tämä tapahtuu noin 40 tunnin välein. höyryä. On suositeltavaa käynnistää tuuletus 5 minuuttia Tarkista aina liesituuletinta käyttäessäsi palaako merkkivalo ennen ruoanlaiton aloittamista ja antaa sen toimia noin 15 minuuttia ruoanlaiton lopettamisesta.
  • Seite 47: Lamppujen Vaihto

    Rasvasuodatin Kuva 17-19 Se pidättää ruuanlaitosta syntyvät rasvahiukkaset. Rasvasuodatin on puhdistettava kerran kuukaudessa ( tai kun suodattimien kyllästyksen merkkijärjestelmä ilmoittaa puhdistuksen tarpeesta – jos laitteessa on tämä järjestelmä), miedolla pesuaineella, käsin astianpesukoneessa alhaisella lämpötilalla ja lyhyellä pesuohjelmalla. Metallinen rasvasuodatin voi haalistua astianpesukoneessa, mutta tämä...
  • Seite 48 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Når det gjelder de tekniske sikkerhetsforanstaltningene som Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, må anvendes for røykutløp, må man forholde seg strengt til skader eller brann på apparatet som skyldes at gjeldende lokale regelverk.
  • Seite 49: Elektrisk Tilslutning

    Bruksmåte Elektrisk tilslutning Ventilatorhetten er laget for å brukes med direkte avtrekk der Nettspenningen må være i samsvar med den elektriske avtrekksluften føres ut i friluft, eller med resirkulering av spenningen som angis på typeskiltet inne i ventilatoren. Hvis avtrekksluften. det følger med støpsel, kobles ventilatoren til en lett tilgjengelig stikkontakt som er godkjent i henhold til gjeldende normer.
  • Seite 50 Funksjon Led-lys L2 – indikator for fettfilter Bruk største hastighet ved høy dampkonsentrasjon på Led-lyset lyser grønt når fettfilteret trenger rengjøring, dette kjøkkenet. Vi anbefaler å slå på viften 5 minutter før du skjer cirka hver 40. driftstime. begynner å lage mat, og la den fortsette å virke i enda cirka Hver gang ventilatoren brukes, skal man kontrollere om led- 15 minutter etter du er ferdig med matlagingen.
  • Seite 51 Fettfilteret Fig. 17-19 Fanger kokefettpartikler. Dette må rengjøres en gang i måneden (eller når det elektroniske systemet viser at filteret er skittent – hvis din modell har denne funksjonen), med milde (ikke aggressive) rengjøringsmidler, for hånd eller i oppvaskmaskin ved lav temperatur og med kort syklus.
  • Seite 52: Da - Bruger- Og Monteringsvejledning

    DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Emhætten skal rengøres ofte, både indvendigt og udvendigt Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, (MINDST EN GANG OM MÅNEDEN; overhold under alle skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af omstændigheder angivelserne i kapitlet om vedligeholdelse i manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
  • Seite 53 Brug Elektrisk tilslutning Emhætten er udviklet til brug i den sugende udgave med Netspændingen skal svare til spændingen vist på typeskiltet ekstern udledning eller i den filtrerende udgave med intern internt i emhætten. Hvis emhætten er udstyret med et stik, recirkulation.
  • Seite 54 Lysdiode L2 – viser for fedtfilteret Funktion Lysdioden lyser med grønt lys, når fedtfilteret har behov for Benyt den højeste hastighed ved stor dampkoncentration i rengøring; dette sker cirka hver 40 timer. køkkenet. Det anbefales, at man tænder udsugningen 5 Hver gang emhætten tages i brug, bør man kontrollere, om minutter før påbegyndelse af madlavning, og at udsugningen lysdiode L2 er tændt.
  • Seite 55: Udskiftning Af Lyspærerne

    Fedtfilter Fig. 17-19 Tilbageholder de fedtpartikler, der dannes under tilberedning af mad. Fedtfilteret skal rengøres med milde vaskemidler en gang om måneden (eller når signaleringssystemet for filtermætning angiver behovet – hvis denne funktion findes på den købte model); filteret kan også vaskes i opvaskemaskine ved lave temperaturer og med en kort opvaskecyklus.
  • Seite 56: Pl - Instrukcja Montażu I Obsługi

    PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy Podczas smażenia należy zachować ostrożność, aby nie postępować według wskazówek podanych w niniejszej dopuścić do przegrzania oleju, aby nie uległ samozapaleniu. instrukcji. Producent uchyla się od wszelkiej Dostępne części mogą ulec znacznemu nagrzaniu, jeżeli będą odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji używane razem z urządzeniami przeznaczonymi do niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji.
  • Seite 57: Instalacja Okapu

    Obsługa Podłączenie elektryczne Urządzenie można używać jako wyciąg (odprowadzanie Napięcie sieciowe musi odpowiadać napięciu wskazanemu na oparów na zewnątrz) bądź jako pochłaniacz (opary są tabliczce umieszczonej w wewnętrznej części okapu. Jeśli filtrowane i odprowadzane z powrotem do pomieszczenia). okap jest wyposażony we wtyczkę, należy ją podłączyć do gniazdka zgodnego z obowiązującymi normami i umieszczonego w łatwo dostępnym miejscu, również...
  • Seite 58: Czyszczenie Okapu

    Działanie okapu Led L2 – wskaźnik filtra tłuszczowego Led zaczyna świecić kolorem zielonym kiedy filtr tłuszczowy W przypadku, gdy powietrze w pomieszczeniu kuchennym wymaga wyczyszczenia, dochodzi do tego co około 40 jest szczególnie zanieczyszczone, należy używać okapu godzin. ustawionego na najwyższą prędkość. Zaleca się uruchomienie Każdorazowo kiedy okap jest używany należy sprawdzić...
  • Seite 59: Filtr Przeciwtłuszczowy

    Filtr przeciwtłuszczowy Rys. 17-19 Zatrzymuje cząstki tłuszczu pochodzące z gotowania. Musi być czyszczony co najmniej raz w miesiącu (lub gdy wskaźnik zanieczyszczenia filtrów – jeżeli wasz model okapu posiada wskaźnik – informuje o konieczności jego wymiany), za pomocą nieagresywnego środka czyszczącego, ręcznie lub w zmywarce w niskiej temperaturze i krótkim cyklu mycia.
  • Seite 60: Výměna Žárovek

    CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné Pokud se týká technických a bezpečnostních opatření, která závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny je třeba zaujmout při odvádění kouře, je třeba úzce dodržovat nedodržením těchto předpisů.
  • Seite 61: Elektrické Připojení

    Použití Elektrické připojení Digestoř je možné použít s odsáváním mimo místnost, nebo Síťové napětí musí odpovídat napětí uvedenému na štítku s recirkulačním filtrem pro čištěním vzduchu v místnosti. s charakteristikamii umístěnému uvnitř krytu. Pokud je kryt vybaven přípojkou, stačí jej zapojit do zásuvky odpovídající stávajícím normám, která...
  • Seite 62 Kontrolka L2 – ukazatel tukového filtru Provoz Kontrolka se rozsvítí zeleně, pokud je nutné tukový filtr V případě velmi intenzivní koncentrace kuchyňských par vyčistit, což se stává přibližně každých 40 hodin. použijte maximální sací výkon. Doporučuje se zapnout Při každém použití digestoře zkontrolujte, zda kontrolka L2 digestoř...
  • Seite 63: Tukový Filtr

    Tukový filtr Obr. 17-19 Zadržuje částice tuku uvolňující se při vaření. Tukový filtr se musí 1x do měsíce vyčistit (vyprat), anebo jestliže systém vyznačování saturace filtru - pokud je součásti vybavení vlastněného modelu - vyznačuje tuto potřebu. Je možné jej čistit ručně jemným mycím prostředkem nebo v kuchyňské...
  • Seite 64 SK - Návod na použitie a montáž Prísne sa dodržiavať návodom uvedenými v tejto Čo týka technických a bezpečnostných opatrení príručke. Vyhýba sa každej zodpovednosti za prípadne schválených pre odvod dymov, je potrebné dodržiavať sa nespôsoblivosti, škody alebo nehody spôsobenè presne predpismi stanovenými príslušnými miestnými úradmi.
  • Seite 65 Používanie Elektrické napojenie Odsávač pary je realizovaný na požitie vo verzii odsávania a Napätie siete musí zodpovedať s napätím udaným na etikete vonkajšej evakulácie alebo filtrácie s vnútornou recykláciou. charakteristiky umiestnené vo vnútri odsávača pary. Ak je predložená zástrčka, zapojiť odsávač pary do rozvodu zhodného so stanovenými právnymi predpismi na prístupnom území...
  • Seite 66 Kontrolka led L2 – ukazovateľ filtra tukov Činnosť Kontrolka led sa rozsvieti na zeleno, keď filter tukov je V prípade mimoriadného zhromaždenia sa pary v kuchyni, potrebné umyť, čo sa udeje približne každých 40 hodín. používať väčšiu rýchlosť. Odporúčame zapnúť odsávanie 5 Zakaždým, keď...
  • Seite 67: Protitukový Filter

    Protitukový filter Obr. 17-19 Udržuje častice tukov pochádzajúcich z varenia. Musí byť čistený jedenkrát za mesiac (alebo keď upozorňovací systém nasýteľnosti filtrov – ak je s ním príslušný model vybavený – upozorňuje túto nevyhnutnosť), nedráždivými čistiacími prostriedkami ručne alebo v umývačke s nízkou teplotou vody a krátkym cyklusovým programom.
  • Seite 68 HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt Az elszívót gyakran kell tisztogatni, mind belülről, mind feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen kívülről. (LEGALÁBB HAVONTA EGYSZER, minden esetben hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget betartva ezen kézikönyvben kifejezetten előírt karbantartási nem vállal.
  • Seite 69: Villamos Bekötés

    Használat Villamos bekötés Az elszívót úgy tervezték, hogy kivezetett üzemmódban a A hálózati feszültségnek azonosnak kell lennie a konyhai szabadba történő kibocsátással, vagy filteres, keringtetett páraelszívó belsejében elhelyezett műszaki adattáblán üzemmódban működhessen. feltüntetett feszültséggel. Ha az elszívó rendelkezik villásdugóval, csatlakoztassa egy hozzáférhető helyen elhelyezett, az érvényben lévő...
  • Seite 70 Működése L2 led - zsírszűrő kijelző Amikor a konyhában különösen nagy a párakoncentráció, A led zölden világít, amikor a zsírszűrő mosása szükséges, használja a nagyobb sebességet. Javasoljuk, hogy főzés előtt mely mintegy 40 óránként fordul elő. 5 perccel kapcsolja be az elszívót, és a főzés befejezése után Mindahányszor az elszívót használja, ellenőrizze, hogy az L2 15 percig működtesse tovább.
  • Seite 71 Zsírszűrő filter ábra 17-19 Visszatartja a főzésből eredő zsírrészecskéket. Havonta egyszer (vagy amikor a filter telítődésjelző rendszere - ha a megvásárolt modell rendelkezik ilyennel - jelzi, hogy szükség van rá) nem agresszív tisztítószerrel, kézzel vagy mosogatógépben, alacsony hőfokon és rövid ciklussal el kell mosogatni.
  • Seite 72 BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. Използването на открит пламък е вредно за филтрите и Фирмата не носи отговорност за евентуални може да причини пожар, затова абсолютно трябва да се неизправности, повреди или възпламеняване на уреда, избягва.
  • Seite 73 Употреба Ел. връзка Аспираторът има следното предназначение: всмуква и Напрежението в ел.мрежата трябва да отговаря на отвежда навън или филтрира въздуха, като едновременно напрежението, което е посочено върху етикета с данните за с това го рециклира. аспиратора, поставен от вътрешната му страна. Ако е снабден...
  • Seite 74: Контролен Панел

    Начин на употреба Натиснете регулиращия бутон и задръжте в продължение на повече от 5 секунди. Ако при готвене се отделя много пара, преминете на Светодиодът L2 светва в зелено и започва да премигва, максимален режим на работа. Препоръчително е да приблизително...
  • Seite 75: Филтър За Мазнини

    Панел Подмяна на ел. крушки Фиг. 20-21-22-23 Почиствайте периметралния аспириращ панел толкова Аспираторът разполага с осветителна система със често, колкото почиствате филтъра за мазнини. За целта СВЕТОДИОДИ. използвайте кърпа и слабо концентриран почистващ СВЕТОДИОДИТЕ гарантират оптимално осветление, до препарат. Не употребявайте никога препарати, които 10 пъти...
  • Seite 76 RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest Părţile componente cu care am putea intra in contact se pot manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în încălzi considerabil în momentul în care se folosesc împreună cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate cu aparatura pentru pregătit mâncarea.
  • Seite 77 Utilizarea Conexarea Electrică Hota a fost realizată pentru a fi utilizată în versiunea aspirantă Tensiunea din reţea trebuie să corespundă cu tensiunea la cu evacuare externă sau în versiunea filtrantă cu riciclu intern. care se referă eticheta situată în interiorul hotei. Dacă este prevăzută...
  • Seite 78: Panoul De Control

    Funcţionarea Led L2 - indicator filtru de carbon Se recomandă o viteza crescută, în special în cazul unei LED-ul se luminează în portocaliu când filtrul de cărbune concentraţii mari de vapori în bucătărie. Vă sfătuim să o lăsaţi trebuie să fie curăţat/înlocuit, ceea ce se întâmplă aproximativ să...
  • Seite 79 Filtru anti-grăsimi Fig. 17-19 Captează particulele de grăsime care apar în timpul pregătirii alimentelor. Trebuie să fie curăţat o dată pe lună (sau când sistemul de semnalare a saturaţiei filtrelor – dacă modelul dvs. este prevăzut – indică această necesitate), cu detergenţi neabrazivi, manual sau utilizând maşina de spălat vase, la temperaturi scăzute şi folosind un program scurt.
  • Seite 80 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Производитель снимает с себя всякую ответственность за Категорически запрещается готовить блюда над неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при пламенем, поскольку свободное пламя может повредить использовании прибора вследствие несоблюдения фильтры и стать причиной пожара;...
  • Seite 81: Электрическое Соединение

    Пользование Электрическое соединение Вытяжка сконструирована для работы в режиме отвода Напряжение сети должно соответствовать напряжению, воздуха наружу или рециркуляции воздуха. указанному на табличке технических данных, которая размещена внутри прибора. Если вытяжка снабжена вилкой, подключите вытяжку к штепсельному разъему, отвечающему действующим правилам, который должен Исполнение...
  • Seite 82 Функционирование Светодиод L2 – индикатор жироулавливающего Пользуйтесь интенсивным режимом работы вытяжки в фильтра. случае особо высокой концентрации кухонных испарений. Светодиод загорится зеленым цветом, когда жировой Мы рекомендуем включить вытяжку за 5 минут до начала фильтр необходимо помыть. Это происходить каждые 40 процесса...
  • Seite 83: Замена Ламп

    Панель Замена ламп Рис. 20-21-22-23 Чистить всасывающую, наружную панель с той же Вытяжка оборудована освещением на светодиодах LED. частотой что и жировой фильтр, используя салфетку с не Светодиоды обеспечивают оптимальное освещение, их сильно концентрированным моющим средством. Ни срок службы в 10 раз превышает срок работы когда...
  • Seite 84 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації Чітко дотримуватися приведених в даному Смаження має відбуватися під контролем, щоб уникнути керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе всяку займання розігрітої олії. відповідальність за неполадки, збитки або пожар, що може Відкриті частини можуть сильно нагріватися коли мати...
  • Seite 85 Використання Під’єднання до електромережі Витяжка розроблена для роботи в режимі всмоктування, Напруга в електромережі має відповідати вказаним виводячи повітря назовні або в фільтруючому режимі з характеристикам на етикетці, яка знаходиться всередині рециркуляцією повітря. витяжки. Якщо в комплект входить вилка під’єднання в електромережу, то...
  • Seite 86 Світло діод L2 – індикатор жирового фільтру. Функціонування Світлодіод засвітиться зеленим кольором, коли жировий Використовуйте інтенсивну швидкість у випадку особливо фільтр необхідно помити. Це відбуватиметься кожні 40 високої концентрації кухонних парів. Рекомендуємо годин роботи витяжки. включити витяжку за 5 хвилин до початку готування їжі і Кожен...
  • Seite 87 Фільтр затримки жирів Мал. 17-19 Затримує жировi сполучення, що виникають під час приготування їжі. Повинен чиститися один раз в місяць (або коли система індикації переповнення фільтрів, якщо є у вашій моделі, вказує на дану необхідність), з використанням неагресивних миючих засобів вручну або в посудомиючій машині...
  • Seite 88 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Kui käesolevas juhendis õhupuhasti ja filtrite puhastamise Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest kohta sätestatud nõudeid ei täideta, võib tekkida tulekahju oht. seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või Ärge kasutage õhupuhastit ega jätke seda seisma ilma tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste korralikult paigaldatud lampideta, sest see põhjustab eiramisest.
  • Seite 89 Kasutamine Elektriühendus Õhupuhasti on valmistatud nii, et seda saaks kasutada nii Võrgupinge peab vastama õhupuhasti sees asuval väljatõmberežiimis õhku filtreeriva toasisese andmesildil toodud pingele. Kui õhupuhastil on pistik, tsirkulatsiooniga režiimis. ühendage kehtivatele eeskirjadele vastavasse pistikupessa, mis asub ka pärast õhupuhasti paigaldamist ligipääsetavas kohas.
  • Seite 90 Rasvafiltri märgutuli L2 Töötamine See dioodlamp hakkab roheliselt põlema, kui rasvafiltrit on Kui auru kontsentratsioon köögis on eriti suur, kasutage kõige vaja puhastada. See juhtub umbes iga 40 tunni tagant. suuremat kiirust. Soovitame väljatõmbe sisse lülitada 5 minutit Iga kord kui õhupuhastit kasutate, kontrollige, ega L2 ei põle. enne söögitegemise algust ning jätta see pärast söögivalmistamise lõppu veel umbes 15 minutiks tööle.
  • Seite 91 Rasvafilter Joonis 17-19 Püüab kinni toiduvalmistamisel tekkivad rasvaosakesed. Seda tuleb kord kuus mittesööbivate puhastusvahenditega puhastada kas käsitsi või nõudepesumasinas madala temperatuuri ja lühikese tsükliga. Nõudepesumasinas pesemisel võib metallist rasvafilter värvi muuta, aga tema filtreerimisomadusi ei muuda see vähimalgi määral. Rasvafiltri eemaldamiseks tõmmake hooba. Aktiivsöefilter (ainult filtreeriva režiimi jaoks) Joonis 18 Absorbeerib toiduvalmistamisel tekkivad ebameeldivad...
  • Seite 92: Saugos Taisyklės

    LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas Šis prietaisas pažymėtas remiantis ES Direktyva 2002/96/EB neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų, (EEĮ atliekų). nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu Pasirūpindamas, kad šis gaminys būtų...
  • Seite 93: Prijungimas Prie Elektros Tinklo

    Naudojimas Prijungimas prie elektros tinklo Gaubtas gali būti naudojamas oro ištraukimo į išorę režimu Įtampa elektros tinkle turi atitikti įtampą, nurodytą etiketėje, arba vidinės recirkuliacijos filtravimo režimu. priklijuotoje gaubto viduje. Jei yra kištukas, reikia įjungti gaubtą į rozetę, atitinkančią galiojančius nuostatus ir esančią prieinamoje vietoje net ir po gaubto įdiegimo.
  • Seite 94: Valdymo Skydas

    Šviesos diodas L2 – riebalų filtro indikatorius Veikimas Kai įsijungia šio diodo žalia šviesa, reikia išvalyti riebalų filtrą. Virtuvėje susikaupus dideliam garų kiekiui, naudokite Diodas įsijungia apytiksliai kas 40 valandų. didžiausią greitį. Patartina įjungti ištraukimą prieš 5 minutes Kiekvieną kartą įjungę gaubtą, patikrinkite, ar įsijungė šviesos pradedant gaminti, o baigus gaminti palikti veikti dar apie 15 diodas L2.
  • Seite 95 Nuo riebalų saugantis filtras 17-19 pav. Sulaiko kepamų riebalų daleles. Filtrą valykite kartą per mėnesį (ar kai filtrų perpildymo indikacijos sistema, jei tokia numatyta turimame modelyje, rodo tokią būtinybę). Valykite švelniais valikliais rankiniu būdu ar indaplovėje pagal atitinkamą temperatūrą ir trumpuoju ciklu. Plaunant metalinį...
  • Seite 96 LV - ierīkošanas un izmantošanas instrukcija Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. Gaisa nosūcējs ir bieži jātīr, gan no ārpuses, gan no Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, iekšpuses (VISMAZ VIENU REIZI MĒNESĪ,jebkurā kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs gadījumā,ņemot vērā...
  • Seite 97 Izmantošana Elektriskā pieslēgšana Gaisa nosūcējs ir veidots, lai to izmantotu iesūkšanas versijā Tīkla spriegumam ir jāatbilst spriegumam, kurš ir atzīmēts uz ar evakuāciju uz ārpusi vai filtrēšanas versijā ar iekšējo īpašas etiķetes, kura atrodas gaisa nosūcēja iekšpusē. Ja recirkulāciju. nosūcējam ir kontaktdakša, pievienot to rozetei, kura atbilst pastāvošiem likumiem un atrodas pieejamā...
  • Seite 98 Katru reizi, kad tiek lietots gaisa nosūcējs, ir jāpārbauda, ka Darbošanās LED L2 ir ieslēgts. Izmantot augstāku ātrumu īpašas virtuves dūmu koncentrācijas gadījumā. Iesakām ieslēgt iesūkšanu 5 LED L2 – ogles filtra norādītājs minūtes pirms ēdiena gatavošanas sākšanas un neslēgt to LED iedegsies oranžā...
  • Seite 99 Notur nepatīkamas smaržas, kuras veidojas no ēdiena gatavošanas. Ogļu fitlrs var būt mazgāts katru otro mēnesi karstā ūdenī un piemērotos mazgāšanas līdzekļos vai trauku mazgājamā maīšnā pie a 65°C (trauku mazgājamās mašīnas gadījumā, veikt pilnu mazgāšanas ciklu bez traukiem tajā). Noņemt pārlieku ūdeni nebojājot filtru, pēc kā...
  • Seite 100 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj Delovi kojima je moguć pristup se mogu prilično zagrejati kada priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne se koriste zajedno sa aparatima za kuvanje. neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji proizlazi od Što se tiče tehničkih i bezbednosnih mera koje se moraju nepoštovanja uputstava koje donosi ovaj priručnik.
  • Seite 101: Električno Povezivanje

    Korištenje Električno povezivanje Kuhinjska napa je napravljena da bi se koristila u usisnoj Napon mreže treba da odgovara naponu koji je naveden na verziji sa spoljašnjim izbacivanjem ili u filtracijskoj verziji sa etiketi karakteristika koja se nalazi u unutrašnjosti kuhinjske unutrašnjim kruženjem.
  • Seite 102 Ind.svetlo L2-indikator filtera za uklanjanje masnoće Funkcionisanje Ind.svjetlo svetli zelenom bojom kada se mora očistiti filter za Uključite veću brzinu u slučaju da se radi o velikoj uklanjanje masnoće a do toga dolazi posle otprilike 40 sati koncentraciji pare u kuhinji. Savetujemo da se uključi rada.
  • Seite 103 Filter za uklanjanje masnoće Sl. 17-19 Zadržava masne čestice koje su posledica kuvanja. Treba da se očisti jedan put na mesec (ili kada sistem za prikazivanje zasićenja filtera – ukoliko je predviđen na modelu koji posedujete – govori o toj potrebi), uz pomoć neagresivnih deterženata, ručno ili u mašini za pranje posuđa na niskim temperaturama i uključujući kratak ciklus pranja.
  • Seite 104 SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo Nape ne uporabljajte oziroma je ne puščajte z nepravilno vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali nameščenimi žarnicami, saj obstaja tveganje električnega požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz udara.
  • Seite 105 Uporaba Električna povezava Napa je izdelana za uporabo v odzračevalni različici z Omrežna napetost mora ustrezati napetosti, navedeni na zunanjim odvodom ali obtočni oz. filtracijski z notranjim nalepki z lastnostmi, nameščeni v notranjosti nape. Če ima obtokom. napa vtič, slednjega vstavite v vtičnico, ki je skladna z veljavnimi predpisi in se nahaja na takem mestu, ki bo dostopno tudi po vgradnji naprave.
  • Seite 106 LED lučka L2 – indikator maščobnega filtra Delovanje LED lučka se prižge in sveti zelene barve, ko je treba V primeru posebno visoke koncentracije dimov v kuhinji maščobni filter očistiti; to se zgodi približno vsakih 40 ur. uporabite najvišjo hitrost. Priporočamo vam, da prezračevanje Ob vsaki uporabi nape preverite, ali je LED lučka L2 prižgana.
  • Seite 107: Maščobni Filter

    Maščobni filter Sl. 17-19 Zaustavlja maščobne delce, ki nastajajo pri kuhanju. Očistiti ga je treba enkrat mesečno (ali takrat, ko sistem, ki zaznava zasičenost filtrov – če je na modelu, ki je v vaši lasti, predviden – opozori na to potrebo), z ne agresivnimi detergenti, ročno ali v pomivalnem stroju pri nizki temperaturi s kratkim ciklom.
  • Seite 108 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj Kuhinjska napa se treba često čistiti i prati i izvana i iznutra priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne (BAREM JEDANPUT NA MJESEC, poštivajte sve ono što je nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz navedeno u uputstvima za održavanje koje donosi ovaj nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik.
  • Seite 109 Korištenje Povezivanje s električnom strujom Kuhinjska napa je napravljena kako bi se koristila u usisnojj Napon mreže treba odgovarati naponu koji je naveden na verziji s vanjskim pražnjenjem (evakuacijom) ili pomoću filtra etiketi karakteristika koji se nalazi u unutrašnjosti kuhinjske koji kruži u unutrašnjosti prostorije.
  • Seite 110 Ind.svjetlo L2-indikator filtra za odstranjivanje masnoće Funkcioniranje Ind.svjetlo svijetli zelenom bojom kada se mora očistiti filtar za Upotrebljavajte veću brzinu u slučaju velikog prisustva pare u odstranjivanje masnoće a do toga dolazi nakon otprilike 40 kuhinji. Savjetujemo da uključite usisavanje 5 minuta prije sati rada.
  • Seite 111 Filtar za masnoću Slika 17-19 Zadržava čestice masnoće koje se stvaraju prilikom kuhanja. Trebate ga očistiti jedan put na mjesec (ili kada indikator prepunjavanja filtra to pokazuje – ukoliko model koji ste kupili predviđa takvu mogućnost), upotrebljavajući blage deterdžente, ručno ili u perilici posuđa na niskoj temperaturi i uključite kratki ciklus.
  • Seite 112 TR - Montaj ve kullanım talimatları Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet Davlumbaz, içten dıştan düzenli olarak ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet temizlenmelidir (AYDA EN AZ BİR DEFA, bu el kitabında etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar sunulan bakım talimatları...
  • Seite 113 Kullanım Elektrik bağlantısı Davlumbaz, havayı dışarı atıcı veya filtre edici model olarak Ana güç kaynağı davlumbazın içinde yer alan plakada tasarlanmıştır. belirtilen değere uygun olmalıdır. Davlumbazı varsa bir fiş ile mevcut düzenlemelere uygun bir prize takıp erişilebilir bir alana yerleştiriniz. Kurulumdan sonra da eğer cihazın fişi yok ise (doğrudan şebeke bağlantısı) veya priz erişilebilir bir yerde Aspiratörlü...
  • Seite 114 Led L2 – yağ filtresi göstergesi Çalıştırma Bu Led yağ filtresinin temizlenmesi gerektiğinde, aşağı yukarı Mutfakta aşırı buhar oluşması halinde yüksek emme hızından 40 saatlik kullanımdan sonra, yeşil bir ışıkla yanar yararlanınız. Yemek pişirmeye başlamadan önce ocak Her kullanışta Led L2 nin yanıp yanmadığını kontrol ediniz. davlumbazı...
  • Seite 115 Yağ filtresi Şekil 17-19 Pişirme sonucu oluşan yağ taneciklerini tutar. Yağ filtresi, ayda bir (veya filtre dolum gösterge sistemi – satın alınan modelde varsa – bu zorunluluğu gösterir) asitsiz deterjanla, elde veya düşük ısı ve kısa devreye programlanmış bir bulaşık makinesinde temizlenmelidir. Bulaşık makinesinde yıkandığında, yağ...
  • Seite 116 ‫اﻟﻐﻄﺎء‬ ‫ﺗﺒﺪﻳﻞ اﻟﻤﺼﺎﺑﻴﺢ‬ – – ‫ﺷﻜﻞ‬ ‫ﺷﻜﻞ‬ ‫ﻒ ﻏﻄ ﺎء اﻟ ﺸﻔﻂ اﻟﺨ ﺎرﺟﻲ ﺑ ﻨﻔﺲ اﻟﻤﻮاﻇﺒ ﺔ ﻟﺘﻨﻈﻴ ﻒ‬ ّ ‫ﻧ ﻈ‬ ‫اﻓﺼﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻦ اﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫اﻟﻤ ﺼﻔﺎة اﻟﻤ ﻀﺎدة ﻟﻠ ﺪهﻮن، وﻟﻠﻐ ﺮض اﺳ ﺘﻌﻤﻞ ﻗﻄﻌ ﺔ ﻗﻤ ﺎش‬ ‫.
  • Seite 117 Led L2 ‫اﻟﻜﺮﺑﻮن‬ ‫اﻟﻤﺸﻴﺮ إﻟﻰ ﻣﺼﻔﺎة‬ – ‫اﻟﻌﻤﻞ‬ ‫ﻟﻴﺔ‬ ‫ﺁ‬ ،‫ﺑﺎﻟﻠﻮن اﻟﺒﺮﺗﻘﺎﻟﻲ ﻋﻨﺪ ﺿﺮورة ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻣﺼﻔﺎة اﻟﻜﺮﺑﻮن‬ ‫ﻳﻀﻴﺊ ال‬ ‫اﺳ ﺘﻌﻤﻞ اﻟ ﺴﺮﻋﺔ اﻟﻘ ﺼﻮى ﻓ ﻲ ﺣ ﺎﻻت ﺧﺎﺻ ﺔ آﻤ ﺎ ﻓ ﻲ زﻳ ﺎدة‬ ‫ﺳﺎﻋﺔ ﻣﻦ اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ‬ ‫وﻳﺤﺪث...
  • Seite 118 ‫اﻟﺘﺮآﻴﺐ‬ ‫اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل‬ ‫ﻟﻬﻮاء و ﺗﻔﺮﻳﻐﻪ اﻟﻰ‬ ‫ا‬ ‫ﺑﻨﻮﻋﻴﺔ ﺷﻔﻂ‬ ‫ﻣﺼﻤﻢ ﻟﻴﺴﺘﻌﻤﻞ‬ ‫إن ﻏﻄﺎء اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫ﻓﻲ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﺮآﻴﺐ‬ ‫ﻗﺒﻞ اﻟﺸﺮوع‬ ‫اﻟﺪاﺧﻞ‬ ‫ﻓﻲ‬ ‫ة ﺗﺤﺮﻳﻜﻪ‬ ‫اﻟﺨﺎرج أو ﺗﺼﻔﻴﺘﻪ و اﻋﺎد‬ ‫و أﺑﻌﺎد وﻗﻴﺎﺳﺎت ﻣﻼﺋﻤﺔ‬ ‫ذ‬ ‫ﺗﺄآﺪ ﻣﻦ أن اﻟﻤﻨﺘﺞ اﻟﻤﻘﺘﻨﻰ هﻮ‬ ‫رهﺎ ﻟﻠﺘﺮآﻴﺐ ﺑﻬﺎ‬ ‫ﻟﻠﺠﻬﺔ...
  • Seite 119 AR – ‫ﻃﺮق اﻟﺘﺮآﻴﺐ وﻻﺳﺘﻌﻤﺎل‬ ‫ز وﻋ ﺪم ﺗﻌ ﻮﻳﺾ وﺗﻨﻈﻴ ﻒ‬ ‫إن إهﻤ ﺎل ﻗﻮاﻋ ﺪ ﺗﻨﻈﻴ ﻒ اﻟﺠﻬ ﺎ‬ ‫ﻧﺤ ﻦ ﻟ ﺴﻨﺎ‬ ‫ﺘ ﺎﺑﻊ ﻋ ﻦ آﺜ ﺐ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤ ﺎت اﻟ ﻮاردة ﻓ ﻲ ه ﺬا اﻟ ﺪﻟﻴﻞ‬ ُ...
  • Seite 120 LIB0036310A Ed. 06/13...

Inhaltsverzeichnis