Herunterladen Diese Seite drucken

AEG EZS 5663 Bedienungsanleitung Seite 2

Elektrische batterie-zahnbürsten

Werbung

Español
8
REMARQUE :
• Si la puissance de l'appareil est trop faible ou s'il
Instrucciones de uso
s'éteint pendant son utilisation, remplacez les
piles par des neuves.
Muchas gracias por elegir nuestro producto. Espera-
• Vous pouvez également insérer des piles
mos que disfrute de su nuevo aparato.
rechargeables de type AA.
• Si l'appareil n'est pas utilisé pendant long-
Instrucciones
temps, enlevez les piles/piles rechargeables
pour éviter une « fuite » de l'acide contenu
de seguridad
dans les piles.
Utilisation
Antes de poner en funcio-
1. Fixez la brosse sur l'appareil et tournez-la vers la
namiento el aparato, lea
gauche, pour que les repères à l'arrière de la tête
de brosse et ceux de la brosse à dents corres-
pondent. La tête de la brosse indique le sens du
con detenimiento las ins-
bouton Marche/Arrêt.
2. Humidifiez la tête de la brosse et appliquez du
trucciones de uso y consér-
dentifrice.
3. Rincez votre bouche avec de l'eau.
velas junto con el certifica-
4. Placez la brosse sur vos dents avant d'allumer l'ap-
pareil. Vous empêcherez ainsi les éclaboussures.
do de garantía, el recibo de
5. Placez la brosse contre le rebord des gencives.
Brossez les côtés extérieurs, intérieurs et la
pago y, si es posible, la caja
surface occlusale de vos dents. Passez lentement
la tête de la brosse d'une dent à l'autre. N'exer-
con el embalaje interior. En
cez qu'une faible pression. Brossez chacune des
caso de transferir el apara-
quatre parties de votre dentition de cette façon
pendant 30 secondes. L'appareil vous indique
to a terceros, adjunte estas
les intervalles en marquant un bref arrêt. Après
2 minutes de brossage au total, durée recom-
mandée par les dentistes, la brosse à dents
instrucciones de uso.
s'éteint automatiquement. Vous pouvez éteindre
la brosse à dents à tout moment en appuyant sur
• No sumerja el dispositivo
le bouton Marche/Arrêt.
6. Éteignez l'appareil à l'aide du bouton Marche/
en agua u otros lí q uidos.
Arrêt.
• Utilice solo accesorios
Vitesses
originales.
L'appareil dispose de 2 vitesses. Lorsque vous allu-
mez l'appareil, la vitesse le plus élevée est activée par
• Este dispositivo sirve para
défaut.
la higiene dental y oral
Sélectionnez le mode souhaité en appuyant sur la
touche de sélection. Le témoin lumineux indique le
de personas adultas.
mode sélectionné.
La brosse à dents dispose de deux vitesses pour
• Los niños de 7 años o
différentes utilisations :
más pueden utilizar el dis-
vitesse rapide (LED du haut/clean)
Idéale pour renforcer l'émail grâce au fluorure naturel
positivo bajo supervisión
et pour un sourire plus blanc et plus sain.
de un adulto.
vitesse lente (LED du bas/sensitive)
Recommandé pour une utilisation quotidienne pour
ADVERTENCIA:
un nettoyage en douceur.
Este dispositivo no es
REMARQUE :
adecuado para niños
• Pendant les premières utilisations, les gencives
peuvent légèrement saigner.
menores de 3 años
• Si ces symptômes durent plus de 2 semaines,
contactez un dentiste.
ya que las piezas
Nettoyage
pequeñas podrí a n
ATTENTION :
romperse y ser traga-
• Ne plongez pas l'appareil dans l'eau. Cela
das.
pourrait détériorer les composants électro-
niques.
• Mantenga el dispositivo
• N'utilisez pas de produit nettoyant agressif ou
abrasif.
fuera del alcance de los
1. Éteignez l'appareil avant de nettoyer.
2. Essuyez le boîtier de l'appareil à l'aide d'un tissu
niños. Estos no deben
légèrement humide.
3. Retirez la brossette en la tournant vers la droite (voir
jugar con el dispositivo.
les repères). Nettoyez-la à l'eau courante après
chaque utilisation.
4. Le connecteur de la brossette doit être nettoyé à
l'eau chaude une fois par semaine.
Advertencia médica
REMARQUE :
Ne lavez aucun des composants au lave-vaisselle.
• Si tiene problemas de
Caractéristiques techniques
salud, consulte a un mé-
Modèle : ................................................................EZS 5663
Poids net : ...............................................................0,044 kg
dico antes de utilizar el
Pile : ......................................................... 2 x 1,5 V, type AA
Sous réserve de modifications techniques et de
dispositivo.
conception dans le cadre du développement continu
des produits.
• Si en los últimos 2 me-
Remarque concernant la conformité
ses ha sido sometido a
aux directives
una intervención en las
La société Elektro-technische Vertriebsgesellschaft
déclare par la présente que l'appareil EZS 5663 est
encías, consulte a su den-
en conformité avec les exigences essentielles de la
directive européenne concernant la compatibilité
tista antes de utilizar el
électromagnétique (2004/108/EG).
producto.
• Si tras usar el producto
experimenta fuertes san-
grados durante más de
Élimination des déchets
una semana, consulte a
• Enlevez la pile du compartiment à piles.
• Jetez la pile dans un centre de collecte ou distri-
su médico. Estos podrí a n
buteur approprié. Ce produit ne doit pas être jeté
dans les déchets ménagers.
ser un síntoma de otros
• Ne jetez pas l'appareil en fin de vie avec les
déchets ménagers. Apportez-le à un centre de
problemas de salud.
collecte autorisé pour être recyclé. Vous partici-
pez ainsi à la protection de l'environnement.
• Si tiene un marcapasos
u otro tipo de implantes,
consulte a su médico
antes de utilizar el dispo-
sitivo.
• El cepillo de dientes ha
sido testado y cumple
con los estándares de
seguridad para aparatos
electromagnéticos.
Manejo de las pilas
ADVERTENCIA: Riesgo de explosión
No exponga las pilas a altas temperaturas ni a la luz
directa del sol. Nunca tire las pilas al fuego.
ATENCIÓN:
No se pueden utilizar conjuntamente pilas de
diferente tipo, ni tampoco pilas nuevas y usadas.
Inserción de las pilas
(Pilas no incluidas en el paquete)
1. Gire el compartimento de las pilas hacia la iz-
quierda (siga las marcas en el aparato) y extráiga-
lo tirando hacia abajo.
2. Coloque 2 pilas de 1,5 V de tipo AA. Asegúrese
de que la polaridad es correcta, para ello mire las
marcas en las pilas. Ponga el polo positivo de las
pilas en el contacto positivo del aparato, y el polo
negativo de las pilas en el contacto negativo.
3. Coloque el compartimento de las pilas y gí r elo
hacia la derecha hasta que encaje (siga las
marcas).
NOTA:
• Si el dispositivo suministra poca potencia o se
apaga durante su uso, sustituya las pilas por
unas nuevas.
• También puede insertar pilas recargables de
tipo AA.
• Si el dispositivo no se va a usar durante mucho
tiempo, quite las pilas o las pilas recargables
para evitar "fugas" del ácido de las pilas.
Italiano
Uso
10
1. Coloque el accesorio de cepillo sobre el disposi-
Istruzioni per l'uso
tivo y enrósquelo hacia la izquierda hasta que las
marcas de la parte trasera del cabezal del cepillo
Grazie per aver acquistato uno dei nostri prodotti.
y del dispositivo encajen. El cabezal del cepillo
Ci auguriamo che possiate utilizzarlo con la massima
debe mirar hacia el mismo lado que el botón de
soddisfazione.
Encendido/Apagado.
Norme di sicurezza
2. Humedezca el cabezal de cepillo y ponga un
poco de pasta dentífrica.
3. Enjuáguese la boca con agua.
4. Coloque el cepillo en los dientes antes de encen-
Prima di mettere in funzio-
der el dispositivo. De esta forma evitará salpicadu-
ras.
ne questo apparecchio,
5. Coloque el cepillo en el borde de las encí a s.
leggere molto attentamen-
Cepille el exterior, interior y la superficie mastica-
toria de los dientes. Guí e lentamente el cabezal
te le istruzioni per l'uso e
de cepillo de un diente a otro. Ejerza una presión
leve. Limpie de la forma descrita las cuatro partes
conservarle con cura uni-
de su boca, cada una durante 30 segundos. El
aparato le indicará este intervalo de tiempo con
tamente al certificato di
una corta interrupción. Tras un total de 2 minutos,
el tiempo recomendado por los dentistas, el
garanzia, allo scontrino e,
aparato se apaga automáticamente. Durante
la limpieza, puede interrumpir o reanudar el
se possibile, alla scatola di
dispositivo cuando quiera utilizando el botón de
Encendido/Apagado.
6. Apague el dispositivo con el botón de Encendi-
cartone con la confezione
do/Apagado .
interna. Se passate l'appa-
Niveles de velocidad
recchio a terzi, consegnate
El dispositivo dispone de 2 niveles de velocidad. Al
encenderlo, se pone en marcha automáticamente el
anche le istruzioni per l'uso.
nivel de velocidad más alto.
• Non immergere il dispo-
Elija el modo deseado pulsando los botones de elec-
ción. El indicador luminoso le mostrará qué modo ha
sitivo in acqua o in altri
escogido.
El cepillo de dientes ofrece dos niveles de velocidad
liquidi.
para distintos requisitos de higiene bucal:
• Utilizzare solo accessori
Velocidad alta (luz LED superior/clean)
Ideal para restablecer el flúor natural del esmalte
originali.
dental y para una sonrisa sana y blanca.
• Questo dispositivo ser-
Velocidad estándar (luz LED inferior/sensitive)
Recomendado ara el uso diario y una limpieza blan-
ve per la cura dentale e
queadora.
orale di persone adulte.
NOTA:
• I bambini a partire dai
• En los primeros usos se puede producir un leve
sangrado de las encías.
7 anni possono usare il
• Si estos sí n tomas duraran más de 2 semanas,
consulte a su dentista.
dispositivo sotto il con-
Limpieza
trollo di un adulto.
AVVERTENZA:
ATENCIÓN:
• No sumerja el dispositivo en agua. Esto podrí a
Questo dispositivo non
destruir los componentes electrónicos.
• No utilice detergentes agresivos o abrasivos.
è adatto a bambini di
1. Apague el aparato antes de cada limpieza.
2. Puede limpiar la carcasa del dispositivo con un
età inferiore ai 3 anni
paño ligeramente humedecido.
3. Gire el accesorio de cepillo hacia la derecha (siga
poiché le parti piccole
las marcas) y lí m pielo con agua corriente después
de cada uso.
potrebbero rompersi
4. Se recomienda limpiar la unión de encaje del
accesorio de cepillo con agua caliente una vez a
ed essere inghiottite.
la semana.
• Conservare il dispositivo
NOTA:
No limpie ninguna pieza en el lavavajillas.
fuori dalla portata dei
Datos técnicos
bambini. I bambini non
Modelo: .................................................................EZS 5663
devono giocare col di-
Peso neto: ...............................................................0,044 kg
Pilas: ...........................................................2x 1,5 V tipo AA
spositivo.
Reservado el derecho a realizar modificaciones técni-
cas y de diseño en el marco de una mejora continua-
da del producto.
Indicazioni mediche
Indicación acerca de la conformidad
con directivas
• In caso di problemi di sa-
La empresa Elektro-technische Vertriebsgesellschaft
declara por la presente que el aparato EZS 5663
lute consultare il proprio
cumple los requisitos fundamentales de las directi-
vas europeas de compatibilidad electromagnética
medico prima dell'utilizzo
(2004/108/CE).
del prodotto.
• Se negli ultimi due mesi
siete stati sottoposti a
un'operazione alle gen-
Eliminación
give, è necessario con-
• Saque las pilas del compartimento de las pilas.
• Deseche las pilas en un punto apropiado de
sultare il proprio dentista
recogida o distribuidor. No las tire al contenedor
de residuos domésticos.
prima di utilizzare il pro-
• No deseche el dispositivo al contenedor de resi-
duos domésticos al final de su vida útil. Llévelo a
dotto.
un punto de recogida oficial para su reciclaje. Al
hacerlo, ayudará a proteger el medio ambiente.
• Se dopo l'utilizzo del
prodotto si verificano
eccessive emorragie che
si protraggono per più di
una settimana, è neces-
sario recarsi dal medico.
Potrebbe trattarsi di se-
gnali di altri problemi di
salute.
• Se avete un pacemaker
o altri impianti, è neces-
sario consultare il medico
prima dell'utilizzo del
dispositivo.
• Lo spazzolino è stato te-
stato e soddisfa gli stan-
dard di sicurezza relativi
ai dispositivi elettroma-
gnetici.
Maneggiamento delle batterie
AVVERTENZA: Pericolo di esplosione!
Non esporre le batterie a temperature elevate o
alla luce solare diretta. Non gettare mai le batterie
nel fuoco.
ATTENZIONE:
Non usare batterie diverse o nuove e usate insieme.
Inserimento delle batterie
(le batterie non sono incluse nella fornitura)
1. Girare il vano batteria verso sinistra (vedere i segni
sul dispositivo) e spingere verso il basso.
2. Inserire 2 batterie da 1,5 V di tipo AA. Verificare la
corretta polarità. All'interno del vano batterie c'è
un'indicazione. Posizionare il polo positivo della
batteria sul contatto positivo del dispositivo e il
polo negativo della batteria sul contatto negativo
del dispositivo.
3. Chiudere il vano batterie e girarlo verso destra,
fino a che il relativo coperchio non scatta (vedere
segni).
English
12
NOTA:
• Se il dispositivo fornisce una scarsa prestazione
Operating Instructions
o si scarica per l'uso, sostituire le batterie.
• È anche possibile inserire batterie ricaricabili di
Thank you for choosing our product. We hope you
tipo AA.
enjoy using this appliance.
• Se il dispositivo non viene utilizzato per un
lungo periodo, togliere le batterie/batterie
Safety Tips
ricaricabili per evitare una "perdita" di acido
dalla batteria.
Before using this appliance
Utilizzo
for the first time, please
1. Inserire l'accessorio spazzolino sul dispositivo e
girare verso sinistra in modo che i segni sulla parte
read the operating instruc-
posteriore della testa dello spazzolino e dello
spazzolino combacino. La testa dello spazzolino
tions very carefully and
guarderà in direzione dell'interruttore I/O.
2. Inumidire la testa dello spazzolino e mettere del
keep these safe along with
dentifricio.
3. Sciacquare la bocca con acqua.
the warranty certificate,
4. Guidare lo spazzolino sui denti prima di accende-
re il dispositivo. Così si evitano gli schizzi.
receipt and if possible the
5. Posizionare lo spazzolino contro il bordo delle
gengive. Spazzolare l'esterno, l'interno e la
box and inner packaging. If
superficie occlusale dei denti. Lentamente por-
tare la testa dello spazzolino da dente a dente.
you give the appliance to a
Esercitare solo una lieve pressione. Procedere in
questo modo su tutti i quattro quarti della bocca,
third party, you should also
dedicando ad ognuno ca. 30 secondi. Il dispositi-
vo segnala il trascorrere di questa unità di tempo
provide them with the op-
mediante brevi interruzioni. Dopo 2 minuti, che
corrisponde al tempo di pulizia consigliato dai
erating instructions.
dentisti, il dispositivo si spegne automaticamen-
te. Durante la pulizia, lo spazzolino può essere
• Do not immerse the ap-
interrotto in qualsiasi istante mediante l'interrut-
tore I/O.
pliance in water or other
6. Spegnere il dispositivo con l'interruttore ON/OFF.
Livelli di velocità
liquids.
Il dispositivo dispone di due livelli di velocità. Alla pri-
• Only use original acces-
ma accensione è impostato come standard il livello di
velocità maggiore.
sories.
Selezionare la modalità desiderata mediante la pres-
• The appliance is intend-
sione dei relativi tasti. L'indicatore luminoso indica la
modalità di volta in volta selezionata.
ed to be used by adults
I due livelli di velocità dello spazzolino rispondono a
diversi obiettivi di igiene orale:
for dental and oral care.
Livello di velocità maggiore (LED superiore/clean)
• Children aged 7 or over
Ideale per ristabilire il naturale fluoro dello smalto
dentario e per un sorriso sano e bianco.
may use the device under
Livello di velocità standard (LED inferiore/sensitive)
adult supervision.
Consigliato per l'uso quotidiano per una pulizia
delicata.
WARNING:
This appliance is not
NOTA:
• Durante i primi utilizzi potrebbero verificarsi
suitable for children
leggere emorragie delle gengive.
• Se questi disturbi si protraggono per più di
under 3 years due to
2 settimane, consultare un medico.
small parts, which could
Pulizia
be broken off and swal-
ATTENZIONE:
lowed.
• Non immergere il dispositivo in acqua. Ciò po-
trebbe danneggiare l'elettronica.
• Keep the appliance out
• Per la pulizia non usare detersivi forti o abrasivi.
1. Spegnere il dispositivo prima della pulizia.
of reach of children. Do
2. Pulire l'alloggiamento del dispositivo con un
panno leggermente umido.
not allow children to play
3. Girare l'accessorio spazzolino verso destra (vedere
i segni) e pulirlo sotto acqua corrente dopo ogni
with the appliance.
utilizzo.
4. Il connettore dell'accessorio spazzolino deve esse-
re pulito con acqua calda una volta alla settimana.
Medical Information
NOTA:
Non mettere nessun componente nella lavastovi-
glie.
• If you have medical prob-
Dati tecnici
lems, please consult your
Modello: ................................................................EZS 5663
doctor before using the
Peso netto: ..............................................................0,044 kg
Batteria: .....................................................2x 1,5 V tipo AA
appliance.
Ci si riserva modifiche tecniche e creative nell'ambito
dei continui sviluppi del prodotto.
• If you have had any den-
Avvertenza sulla conformità alla
tal work on your gums
direttiva
within the last 2 months,
Con la presente la ditta Elektro-technische Ver-
triebsgesellschaft, dichiara che il dispositivo EZS 5663
ask your dentist before
è conforme ai requisiti fondamentali della Direttiva
Europea sulla Compatibilità Elettromagnetica
using the product.
(2004/108/CE).
• If excessive bleeding
occurs after use of this
product, which still per-
sists even after a week,
Smaltimento
you should consult your
• Estrarre le batterie dal relativo vano.
• Consegnare le batterie usate nei relativi centri di
doctor. This bleeding
raccolta o presso il rivenditore. Le batterie non
possono essere smaltite nei rifiuti domestici.
could be a sign of other
• Non gettare il dispositivo nei rifiuti domestici.
Portarlo in un centro per il riciclo o in un centro di
health problems.
raccolta ufficiale. In questo modo si contribuisce a
tenere pulito l'ambiente.
• If you wear a pacemaker
or have other implants,
you should consult your
doctor before using the
appliance.
• The toothbrush has been
tested and complies with
current safety standards
for electromagnetic de-
vices.
Handling of Batteries
WARNING: Explosion Hazard!
Do not expose batteries to any high heat or direct
sunlight. Never throw batteries into a fire.
CAUTION:
Do not use different types of batteries or new and
used batteries at the same time.
Inserting the Batteries
(Batteries not included.)
1. Turn the battery compartment to the left (see
markings on the device) and pull it downwards.
2. Insert two 1.5 V AA batteries. Pay attention to the
correct polarity. The correct polarity is marked on
the battery compartment. Put the positive battery
terminal to the positive contact in the appliance
and the negative battery terminal to the negative
contact in the appliance.
3. Replace the battery compartment and turn it to
the right until the battery cover clicks into place
(see markings).
NOTE:
• If the appliance does not perform well or
switches off during use, please replace the bat-
teries with new ones.
• You can also use rechargeable AA batteries.
• If the appliance is not used for a long time,
please remove the batteries/rechargeable bat-
teries, in order to avoid any 'leakage' of battery
acid.
Usage
1. Place the brush head on the appliance and turn it
to the left, so that the markings on the back of the
brush head and toothbrush align. The brush head
is pointing in the direction of the On/Off switch.

Werbung

loading