Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher SCP 16000 IQ Level Sensor Bedienungsanleitung
Kärcher SCP 16000 IQ Level Sensor Bedienungsanleitung

Kärcher SCP 16000 IQ Level Sensor Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SCP 16000 IQ Level Sensor:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
SCP 16000 IQ Level Sensor
SDP 18000 IQ Level Sensor
Deutsch
Svenska
Suomi
Norsk
Dansk
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Русский
Polski
Українська
59638670
10/10
5
13
21
29
37
45
53
61
69
78
86

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher SCP 16000 IQ Level Sensor

  • Seite 1 SCP 16000 IQ Level Sensor SDP 18000 IQ Level Sensor Deutsch Svenska Suomi Norsk Dansk Eesti Latviešu Lietuviškai Русский Polski Українська 59638670 10/10...
  • Seite 4 6.997-346.0 6.997-353.0 6.997-418.0 6.997-419.0...
  • Seite 5: Allgemeine Hinweise

    Um- und Auspumpen von Behältern, zur geeignete Sammelsysteme. Wasserentnahme aus Brunnen und Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH) Schächten, sowie zum Entwässern von Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin- Booten und Yachten bestimmt, sofern es den Sie unter: sich um Süßwasser handelt. http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm – 5...
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    Stecker und Kupplung einer verwende- Garantie ten Verlängerungsleitung müssen spritzwassergeschützt sein. In jedem Land gelten die von unserer zu- Das Netzanschlusskabel und das Kabel ständigen Vertriebsgesellschaft herausge- des Niveauschalters nicht zum Trans- gebenen Garantiebedingungen. Etwaige portieren oder Befestigen des Gerätes Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir benutzen.
  • Seite 7: Bedienung

    mangels Wissen benutzt zu werden, es Hinweis: sei denn, sie werden durch eine für ihre Je größer der Schlauchdurchmesser und je Sicherheit zuständige Person beauf- kürzer die Schlauchlänge, desto höher die sichtigt oder erhielten von ihr Anwei- Förderleistung. sungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um Abbildung sicherzustellen, dass sie nicht mit dem...
  • Seite 8: Automatikbetrieb

    Manueller Betrieb Betrieb Im manuellen Betrieb bleibt die Pumpe Damit die Pumpe selbstständig ansaugt, ständig eingeschaltet. muss der Flüssigkeitsstand mindestens 3cm (SCP 16000), bzw. 8cm (SDP 18000) Schalter am Netzstecker auf Position betragen. ON stellen Ist der Flüssigkeitsstand kleiner als 4cm Hinweis: (nur SCP 16000), wie im Kapitel Flachsau- Trockenlauf führt zu erhöhtem Verschleiß,...
  • Seite 9: Pflege, Wartung

    Pflege, Wartung Gerät aufbewahren Gerät an einem frostfreien Ort aufbe- Gefahr wahren. Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten CE-Erklärung das Gerät ausschalten und den Netzste- cker ziehen. Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend Pflege bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- zipierung und Bauart sowie in der von uns Hinweis: in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- Verschmutzungen können sich ablagern...
  • Seite 10: Sonderzubehör

    Sonderzubehör Die Abbildungen der nachfolgend aufgeführten Sonderzubehöre finden Sie auf Seite 4 dieser Anleitung. 6.997-346.0 Saugschlauch Meterware Vakuumfester Spiralschlauch zum Zuschneiden 1“ (25,4 mm), 25 m von individuellen Schlauchlängen. Kombiniert mit Anschlussstücken und Saugfilter als individu- elle Sauggarnitur einsetzbar. 6.997-353.0 Edelstahlvorfilter Der abnehmbare Edelstahlvorfilter erhöht die Funktionssicherheit der Tauchpumpe und schützt das Pumpenlaufrad vor Verstopfung.
  • Seite 11: Hilfe Bei Störungen

    Hilfe bei Störungen Gefahr Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen und der Einbau von Ersatzteilen nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden. Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen. Störung Ursache Behebung Förderleistung nimmt Ansaugbereich verstopft Netzstecker ziehen und Ansaug- bereich reinigen.
  • Seite 12: Technische Daten

    Technische Daten SCP 16000 SDP 18000 Spannung 230 - 240 230 - 240 Stromart Leistung P 1100 nenn Max. Fördermenge 16000 18000 Max. Druck 0,09 0,09 (bar) (0,9) (0,9) Max. Förderhöhe Max. Eintauchtiefe Max. Korngröße der förderbaren Schmutzpartikel Gewicht Technische Änderungen vorbehalten! *Die max.
  • Seite 13: Allmänna Anvisningar

    Upplysningar om ingredienser (REACH) nar och schakt, samt bortpumpning av Aktuell information om ingredienser finns vatten i båtar och yachter, förutssatt att det på: gäller sötvatten. http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm – 5...
  • Seite 14: Symboler I Bruksanvisningen

    Drag inte kabeln över vassa kanter och Garanti kläm inte ihop den. I respektive land gäller de garantivillkor Angiven spänning på typskylten måste som publicerats av våra auktoriserade dist- stämma överens med vägguttagets ributörer. Eventuella fel på aggregatet re- spänning. pareras utan kostnad under förutsättning För att undvika risker får reparationer att det orsakats av ett material- eller tillverk-...
  • Seite 15: Handhavande

    Bild Handhavande Montera förfilter allt efter hur smutsig matningsvätskan är (t.ex. löv eller res- Beskrivning av aggregatet ter av växter). 1 Nätanslutningskabel med brytare för automatisk / manuell drift Bild 2 Nivåbrytare (Level Sensor) Ställ in nivåbrytaren på önskat aktive- ringsläge i automatisk drift.
  • Seite 16: Avsluta Driften

    Manuell drift Drift I manuell drift är pumpen ständigt inkopplad. För att pumpen ska suga av egen kraft måste vätskenivån vara minst 3 cm (SCP Ställ brytare på nätkontakten på läge 16000) alternativt 8 cm (SDP 18000). Är vätskenivån lägre än 4cm (endast SCP Hänvisning: 16000) så...
  • Seite 17: Skötsel, Underhåll

    Skötsel, underhåll CE-försäkran Härmed försäkrar vi att nedanstående be- Fara tecknade maskin i ändamål och konstruk- Stäng av aggregatet och dra ut nätkonta- tion samt i den av oss levererade versionen ken innan vård och skötselarbeten ska ut- föras. motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- läggande säkerhets- och hälsokrav.
  • Seite 18 Specialtillbehör Bilderna på de följande beskrivna special tillbehören finns på sidan 4 i denna bruksanvis- ning. 6.997-346.0 Sugslang metervara 1/4“ Vakumfast spiralslang för tillskärning av indivi- (25,4mm) 25m duella slanglängder. Kan i kombination med an- slutningsstycken och sugfilter användas som individuell sugenhet.
  • Seite 19: Åtgärder Vid Störningar

    Åtgärder vid störningar Fara För att undvika risker får reparationer och reservdelsmontering endast utföras av auktori- serad kundservice. Stäng alltid av aggregatet och lossa nätkontakten innan arbeten på aggregatet utförs. Störning Orsak Åtgärd Matningseffekt minskar Insugningsområde tilltäppt Drag ur nätkontakten och rengör insugningsområdet Matningseffekt för låg Pumpens matningseffekt är be- Beakta max.
  • Seite 20: Tekniska Data

    Tekniska data SCP 16000 SDP 18000 Spänning 230 - 240 230 - 240 Strömart Effekt P 1100 nominell Max. matningsmängd 16000 18000 Max. tryck 0,09 0,09 (bar) (0,9) (0,9) Max. matningshöjd Max. nedsänkningsdjup Max. kornstorlek hos transporterings- bara smutspartiklar Vikt Med reservation för tekniska ändringar! * Den maximala matningsmängden gäller för mätning vid användning utan backventil.
  • Seite 21: Yleisiä Ohjeita

    Tästä paamiseen, veden ottamiseen kaivoista ja syystä toimita kuluneet laitteet vastaaviin kaivannoista sekä veneiden ja purjevenei- keräilylaitoksiin. den tyhjentämiseen vedestä, kun kyseessä Huomautuksia materiaaleista (REACH) on makea vesi. Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoit- teesta: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm – 5...
  • Seite 22: Käyttöohjeessa Esiintyvät Symbolit

    Älä käytä verkkoliitäntäkaapelia tai pin- Takuu nantasokytkimen kaapelia laitteen kul- Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta- jettamiseen tai kiinnittämiseen. mamme myyntiorganisaation julkaisemat Kun irrotat laitteen sähköverkosta, vedä takuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheis- pistokkeesta, ei johdosta. tä aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme Älä vedä verkkoliitäntäjohtoa terävien takuuaikana maksutta.
  • Seite 23 Kuva Käyttö Aseta esisuodatin paikalleen pumpatta- van nesteen kulloisen likaisuusasteen Laitekuvaus mukaan (esim kasvien lehdet, kasvikui- 1 Verkkoliitäntäkaapeli automaatti-/ma- dut). nuaalikäyttö -pistokekytkimellä 2 Pinnantasokytkin (IQ Level Sensor) Kuva Säädä IQ Level Sensor automatiikka- 3 Jalometalliesisuodatin käytössä haluttuun korkeuteen. 4 Ilmauspainike IQ Level Sensor:in voi tarvittaessa irrot- 5 Kantokahva taa johdekiskosta ja asettaa erikseen...
  • Seite 24: Käytön Lopetus

    Manuaalinen käyttö Käyttö Manuaalisessa käytössä pumppu on aina Jotta pumppu alkaisi imemään itsestään, kytkettynä päälle. on nesteenpinnantason oltava vähintään 3 cm (SCP 16000) tai 8 cm (SDP 18000). Aseta verkkopistokkeessa oleva kytkin Toimi, kuten kohdassa Tyhjäksipumppaus asentoon ON on kuvattu, jos veden pinnantaso on pie- Huomautus: nempi, kuin 4 cm (vain SCP 16000).
  • Seite 25: Hoito, Huolto

    Hoito, huolto CE-todistus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet Vaara vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan Kytke laite pois päältä ennen kaikkia hoito- sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien ja huoltotöitä ja vedä virtapistoke irti pisto- asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- rasiasta. muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- Hoito dään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä...
  • Seite 26 Erikoisvarusteet Seuraavassa lueteltujen erikoisvarusteiden kuvat löydät tämän käyttöohjeen sivulta 4. 6.997-346.0 Imuletku metritavarana 1“ Vakuuminkestävä spiraaliletku leikattavaksi ha- (25,4mm) 25m luttuihin pituuksiin. Kun letkuun laitetaan liittimet ja imusuodatin, sitä voidaan käyttää yksilöllisenä imusarjana. 6.997-353.0 Jalometalliesisuodatin Irrotettavissa oleva jalometalliesisuodatin lisää uppopumpun käyttövarmuutta ja suojaa pumpun juoksupyörää...
  • Seite 27 Häiriöapu Vaara Vaaratilanteiden eliminoimiseksi, vain valtuutettu asiakaspalvelupiste saa korjata koneen ja vaihtaa sen varaosat. Virtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä. Häiriö Korjaus Pumppausteho laskee Imualue on tukossa Vedä verkkopistoke irti ja puhdista imualue Pumppausteho on liian Pumppausteho riippuu pump- Huomioi maksimi pumppauskorke- pieni...
  • Seite 28: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot SCP 16000 SDP 18000 Jännite 230 - 240 230 - 240 Virtatyyppi Teho P 1100 nenn Maks. pumppausmäärä 16000 18000 Maks. paine 0,09 0,09 (bar) (0,9) (0,9) Maks. pumppauskorkeus Maks. upotussyvyys Pumpattavien epäpuhtauksien maks. raekoko Paino Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään! *Maks.
  • Seite 29: Generelle Merknader

    å fylle/tømme beholdere, for å pumpe Anvisninger om innhold (REACH) vann fra brønner og sjakter, så vel som Aktuell informasjon om stoffene i innholdet tømming av skip og båter, så lenge det finner du under: dreier seg om ferskvann. http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm – 5...
  • Seite 30 Trekk i støpselet, ikke i nettkabelen når Garanti du skal koble maskinen fra nettet. Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det Ikke trekk nettkabelen over skarpe kan- enkelte land har utgitt garantibetingelsene ter, og ikke klem den fast. som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle Den angitte spenningen på...
  • Seite 31: Beskrivelse Av Apparatet

    Figur Betjening Ved automatdrift still inn IQ Level Sen- sor på ønsket innkoblingshøyde. Beskrivelse av apparatet IQ Level Sensoren kan ved behov tas 1 Strømkabel med støpselbryter for auto- opp og ut av føringsskinnen og plasse- matisk/manuell drift res separat. 2 Nivåbryter (IQ Level Sensor) 3 Edelstål forfilter Figur...
  • Seite 32: Automatisk Drift

    Manuell drift Drift Ved manuell drift er pumpen hele tiden på. Da pumpen suger på egenhånd må væske- nivået være minst 3 cm (SCP 16000) eller Sett bryteren på støpselet til posisjon 8 cm (SDP 18000). Dersom væskenivået er mindre enn 4 cm Merk: (kun SCP 16000), som beskrevet i kapittel Tørrkjøring gir økt slitasje, pumpen må...
  • Seite 33: Pleie, Vedlikehold

    Pleie, vedlikehold CE-erklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- Fare enfor oppfyller de grunnleggende sikker- Slå av apparatet og ta ut strømstøpselet hets- og helsekravene i de relevante EF- innen service eller vedlikeholdsarbeider direktivene, med hensyn til både design, påbegynnes.
  • Seite 34 Tilleggsutstyr Figurene til det etterfølgende spesialtilbehøret finner du på side 4 i denne bruksanvisningen. 6.997-346.0 Sugeslange meterware 1“ Vakuumfast for tilkapping av individuelle su- (25,4mm) 25m geslanger. Kombiniert med tilkoblingsstykker og sugefilter, kan brukes som individuelt sugeutstyr. 6.997-353.0 Edelstål forfilter Avtagbar edelstål forfilter øker funksjonssikker- heten til dykkpumpen og beskytter pumpens lø- pehjul mot tilstopping.
  • Seite 35 Feilretting Fare For å unngå farer, skal reparasjon og skifte av reservedeler på maskinen kun utføres av autorisert kundeservice. Før alt arbeide på apparatet skal apparatet slås av og strømkabelen trekkes ut. Feil Årsak Retting Mateeffekten avtar Innsugingsområde tilstoppet Trekk ut støpselet og rengjør inn- sugingsområdet Mateeffekt for liten Pumnpeeffekt av pumpen er...
  • Seite 36: Tekniske Data

    Tekniske data SCP 16000 SDP 18000 Spenning 230 - 240 230 - 240 Strømtype Effekt P 1100 nominell Maks. matemengde 16000 18000 Maks. trykk 0,09 0,09 (bar) (0,9) (0,9) Maks. matehøyde Maks. neddykkingsdybde Maks. kornstørrelse av smusspartikler i væsken Vekt Det tas forbehold om tekniske endringer! *Maks.
  • Seite 37: Generelle Henvisninger

    Henvisninger til indholdsstoffer udpumpning af beholder, til udtagelse af (REACH) vand fra brønde og skakter, som også til Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin- dræning af både og lystbåde, såfremt det der du på: handler sig om ferskvand. http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm – 5...
  • Seite 38: Symbolerne I Driftsvejledningen

    Træk i stikken og ikke i ledningen for at Garanti fjerne apparatet fra strømforsyningen. I de enkelte lande gælder de af vore for- Træk tilslutningskablet ikke over skarpe handlere fastlagte garantibetingelser. kanter og sørg for at kablet ikke klem- Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gra- mes ind.
  • Seite 39 Figur Betjening Afhængig af transportvæskens til- smudsningsgrad, monter forfilter (f.eks. Beskrivelse af apparat løv eller plantefiber). 1 Nettilslutningskabel med kontakt til automatisk / manuel drift Figur 2 Niveauafbryder (IQ level sensor) I automatikdrift stilles IQ Level Sensor til den ønskede tændingshøjde. 3 Forfilter af rustfrit stål Efter behov kan IQ Level Sensoren fjer- 4 Ventilationstast...
  • Seite 40: Efter Brug

    Manuel drift Drift I manuel drift er pumpen altid tændt. For at pumpen selvstændigt kan suge, skal væskestanden være mindst 3 cm (SCP Stil kontakten på netstikket til position 16000), hhv. 8 cm (SDP 18000). Hvis væskestanden er ringere end 4cm Bemærk: (kun SCP 16000), gå...
  • Seite 41: Pleje, Vedligeholdelse

    Pleje, vedligeholdelse Overensstemmelseserklæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- Risiko te maskine i design og konstruktion og i den Før alle service- og vedligeholdelsesarbej- af os i handlen bragte udgave overholder der skal maskinen afbrydes og stikket træk- de gældende grundlæggende sikkerheds- kes ud.
  • Seite 42: Ekstra Tilbehør

    Ekstratilbehør Figurerne til det efterfølgende listede ekstratilbehør findes på side 4 i denne vejledning. 6.997-346.0 Sugeslange metervare 1“ Vakuumfast spiralslange til tilskæring af individu- (25,4mm) 25m elle slangelængder. Kan anvendes som individu- elt sugesæt, hvis den kombineres med tilkoblingsstykker og sugefilter. 6.997-353.0 Forfilter af rustfrit stål Det aftagelige forfilter af rustfrit stål forøger dyk- kepumpens funktionssikkerhed og beskytter...
  • Seite 43: Hjælp Ved Fejl

    Hjælp ved fejl Risiko For at undgå truende farer, må reparationer og udskiftning af reservedele på maskinen kun gennemføres af en godkendt kundeservice. Træk netstikket og afbryd maskinen inden der arbejdes på maskinen. Fejl Årsag Afhjælpning Transportkapaciteten re- Indsugningsområdet tilstoppet Træk stikket og rengør indsug- duceres ningsområdet Transportkapacitet for...
  • Seite 44 Tekniske data SCP 16000 SDP 18000 Spænding 230 - 240 230 - 240 Strømtype Ydelse P 1100 nom. Max. transportkapacitet 16000 18000 Max. tryk 0,09 0,09 (bar) (0,9) (0,9) Max. transporthøjde Max. dykdybde Max. kornstørrelse af transporterbare snavspartikler Vægt Forbehold for tekniske ændringer! *Den max.
  • Seite 45: Sihipärane Kasutamine

    üleujutuste korral, aga ka vastavate kogumissüsteemide kaudu mahutitest vee ümber- või Märkusi koostisainete kohta (REACH) väljapumpamiseks, vee pumpamiseks Aktuaalse info koostisainete kohta leiate kaevudest ja šahtidest ning paatide ja aadressilt: jahtide tühjendamiseks veest, eeldusel, et http://www.karcher.de/de/unternehmen/ tegemist on mageveega. umweltschutz/REACH.htm – 5...
  • Seite 46: Ohutusalased Märkused

    Ärge kasutage toitekaablit ja Garantii tasemelüliti kaablit seadme Igas riigis kehtivad meie volitatud transportimiseks või kinnitamiseks. müügiesindaja antud garantiitingimused. Seadme eemaldamiseks vooluvõrgust Seadmel esinevad rikked kõrvaldame ärge tõmmake mitte ühenduskaablist, garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on vaid pistikust. materjali- või valmistusviga. Ärge tõmmake võrgukaablit üle Garantiijuhtumi korral palume pöörduda teravate servade ning vältige selle...
  • Seite 47 Joonis Käsitsemine Olenevalt pumbatava vedeliku määrdumisest paigaldage eelfilter (nt Seadme osad lehed või taimekiud). 1 Lülitiga toitekaabel automaat- / manuaalrežiimi jaoks Joonis 2 Tasemelüliti (IQ Level Sensor) Seadke automaatrežiimil töötades tasemelüliti soovitud 3 Roostevabast terasest eelfilter sisselülituskõrgusele. 4 Ventilatsiooniklahv 5 Kandekäepide Tasemelüliti võib vajadusel suunaga 6 Lametihend üles juhtsiinist välja võtta ja eraldi...
  • Seite 48: Töö Lõpetamine

    Manuaalne kasutus Käitamine Manuaalse kasutuse korral on pump Et pump imeks automaatselt, peab pidevalt sisse lülitatud. vedeliku tase olema vähemalt 3 cm (SCP 16000) või 8 cm (SDP 18000). Seadke võrgupistikul olev lüliti Kui vedeliku tase on väiksem kui 4cm asendisse ON (ainult SCP 16000), toimige nagu Märkus:...
  • Seite 49 Hooldus CE-vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud seade vastab meie poolt turule Lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja ja tõmmake võrgupistik välja. konstruktsioonilt EÜ direktiivide Hooldus asjakohastele põhilistele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega Märkus: kooskõlastamata muudatuste tegemise Mustus võib ladestuda ja põhjustada korral seadme juures kaotab käesolev häireid seadme töös.
  • Seite 50 Erivarustus Alljägnevalt loetletud lisavarustuse joonised leiate selle kasutusjuhendi leheküljelt 4. 6.997-346.0 Imivoolik meetrikaup 1“ Vaakumikindel spiraalvoolik sobiva pikkusega (25,4 mm) 25 m voolikute lõikamiseks. Kombineeritult ühendusdetailide ja imifiltriga võib kasutada individuaalse imigarnituurina. 6.997-353.0 Roostevabast terasest Äravõetav roostevabast terasest eelfilter eelfilter suurendab sukelpumba töökindlust ja kaitseb pumba rootorit ummistumise eest.
  • Seite 51: Abi Häirete Korral

    Abi häirete korral Et vältida ohtlikke olukordi, tohib remonttöid ja varuosade paigaldamist teostada ainult volitatud klienditeenindus. Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade välja lülitada ja pistik seinakontaktist välja tõmmata. Rike Põhjus Kõrvaldamine Pumpamisvõimsus Imiala ummistunud Tõmmake toitepistik välja ja langeb puhastage imiala Pumpamisvõimsus on...
  • Seite 52: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed SCP 16000 SDP 18000 Pinge 230 - 240 230 - 240 Voolu liik Võimsus P 1100 nimi Maks. pumpamiskogus 16000 18000 Maks. rõhk 0,09 0,09 (bar) (0,9) (0,9) Maks. pumpamiskõrgus Maks. sukelsügavus Pumbatavate mustusosakeste maks. suurus Kaal Tehniliste muudatuste õigused reserveeritud! *Maks.
  • Seite 53: Satura Rādītājs

    ūdens ņemšanai no akām un Informācija par sastāvdaļām (REACH) šahtām, kā arī laivu un jahtu atūdeņošanai, Aktuālo informāciju par sastāvdaļām ja vien tas ir saldūdens. atradīsiet: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm – 5...
  • Seite 54: Garantijas Nosacījumi

    apstākļos izmantojiet tikai atļautus un Garantijas nosacījumi atbilstoši marķētus pagarinātāja Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma kabeļus ar pietiekošu vadu atbildīgās sabiedrības izdotie garantijas šķērsgriezumu. nosacījumi. Garantijas termiņa ietvaros Izmantotā pagarinātāja kabeļa iespējamos Jūsu iekārtas darbības spraudnim un savienojumam jābūt traucējumus mēs novērsīsim bez maksas, drošiem no ūdens šļakatām.
  • Seite 55: Aparāta Apraksts

    garīgām spējām vai ar nepietiekamu Norāde: pieredzi un/vai zināšanām, ja vien viņus Jo lielāks šļūtenes diametrs un īsāka uzrauga par viņu drošību atbildīga šļūtene, jo lielāka ir sūknēšanas jauda. persona vai viņi ir saņēmuši instrukcijas par ierīces lietošanu.Bērni ir jāpieskata, Attēls lai nodrošinātu, ka viņi nespēlējas ar Strādājot bez priekšfiltra, izvelciet...
  • Seite 56: Darba Beigšana

    Manuālais režīms Ierīces ekspluatācija Manuālajā režīmā sūknis vienmēr paliek Lai sūknis iesūktu šķidrumu patstāvīgi, ieslēgts. šķidruma līmenim ir jābūt vismaz 3 cm (modelim SCP 16000), resp. 8 cm Kontaktspraudņa slēdzi iestatiet (modelim SDP 18000). pozīcijā ON Ja šķidruma līmenis ir zemāks nekā 4 cm Norāde: (tikai modelim SCP 16000), rīkojieties Tukšgaita izraisa paaugstinātu...
  • Seite 57 Kopšana, tehniskā apkope CE deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā Bīstami iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un Pirms jebkuru tīrīšanas un apkopes darbu izgatavošanas veidu, kā arī mūsu veikšanas aparātu izslēdziet un atvienojiet apgrozībā laistajā izpildījumā atbilst ES kontaktdakšu.
  • Seite 58: Speciālie Piederumi

    Speciālie piederumi Tālāk uzskaitīto speciālo piederumu attēlus atradīsiet šīs instrukcijas 4. lpp. 6.997-346.0 Sūkšanas šļūtene, Vakuuma droša spirālveida šļūtene individuāla pārdošanā metros, 1“ garuma šļūteņu piegriešanai. Kombinācijā ar (25,4mm) 25m pieslēgumdetaļām un sūkšanas filtru tā izmantojama kā individuāla sūkšanas garnitūra. 6.997-353.0 Nerūsējošā...
  • Seite 59: Palīdzība Darbības Traucējumu Gadījumā

    Palīdzība darbības traucējumu gadījumā Bīstami Lai izvairītos no apdraudējumiem, remontdarbus un rezerves daļu iebūvi drīkst veikt tikai autorizēts klientu apkalpošanas dienests. Pirms visiem darbiem ar ierīci, izslēdziet ierīci un atvienojiet tīkla kontaktdakšu. Traucējums Iemesls Traucējuma novēršana Pazeminās veiktspēja Sūkšanas teritorija ir Izvelciet tīkla kontaktdakšu un aizsprostota iztīriet sūkšanas teritoriju...
  • Seite 60: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati SCP 16000 SDP 18000 Spriegums 230 - 240 230 - 240 Strāvas veids Jauda P 1100 Maksimālais darba apjoms 16000 18000 Maksimālais spiediens 0,09 0,09 (bar) (0,9) (0,9) Maksimālais darba augstums Maksimālais iegremdēšanas dziļums m Maksimālais apstrādājamo netīrumu daļiņu izmērs Svars Rezervētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas!
  • Seite 61: Bendrieji Nurodymai

    šalinkite pagal atitinkamą antrinių žaliavų išpumpuoti vandenį iš rezervuarų, šulinių ir surinkimo sistemą. šachtų bei pašalinti vandenį iš valčių ir Nurodymai apie sudedamąsias jachtų, jei tai nėra sūrus vanduo. medžiagas (REACH) Aktualią informaciją apie sudedamąsias dalis rasite adresu: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm – 5...
  • Seite 62: Naudojimo Instrukcijoje Naudojami Simboliai

    Elektros ir lygio jungiklio laidų Garantija nenaudokite prietaisui nešti ar tvirtinti. Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų Atjungdami prietaisą nuo elektros tinklo pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. traukite už kištuko, o ne už elektros Galimus prietaiso gedimus garantijos laido. galiojimo laikotarpiu pašalinsime Netempkite maitinimo kabelio per nemokamai, jei tokių...
  • Seite 63: Prietaiso Aprašymas

    Paveikslas Valdymas Atsižvelgdami į pumpuojamo skysčio užterštumą, sumontuokite pirminį filtrą Prietaiso aprašymas (pvz., lapams ar augalų pluoštui). 1 Elektros laidas su maitinimo lizdu ir jungikliu automatiniam / rankiniam Paveikslas naudojimui Automatiniame režime nustatykite IQ 2 Lygio jungiklis (IQ lygio jutiklis) lygio jutiklį...
  • Seite 64: Darbo Pabaiga

    Rankinis režimas Darbas Pasirinkus rankinį režimą, siurblys yra Pumpuoti skystį siurblys gali tik, kai nuolat įjungtas. minimalus skysčio lygis siekia 3 cm (SCP 16000) arba 8 cm (SDP 18000). Nustatykite kištuko jungiklį į padėtį ON Jei vandens lygis nesiekia 4 cm (tik SCP Pastaba: 16000), imkitės skyriuje „Gilusis siurbimas“...
  • Seite 65 EB deklaracija Priežiūra Pastaba: Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į Nešvarumai gali sudaryti nuosėdas ir rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius sukelti funkcinius sutrikimus. EB direktyvų saugumo ir sveikatos Kiekvieną kartą baigę naudoti siurblį, išplaukite jį švariu vandeniu. apsaugos reikalavimus.
  • Seite 66: Specialūs Priedai

    Specialūs priedai Toliau pateiktų priedų paveikslus rasite šios instrukcijos 4 puslapyje. 6.997-346.0 Siurbimo žarna, Vakuumui atspari spiralinė žarna parduoda parduodama metrais 1“ metrais ir gali būti individualiai pritaikyta pagal (25,4mm) 25m ilgį. Kartu su jungiamaisiais elementais ir siurbimo filtru gali būti naudojama kaip siurbimo komplektas.
  • Seite 67: Pagalba Gedimų Atveju

    Pagalba gedimų atveju Pavojus Siekiant išvengti gedimų, prietaisą remontuoti ir jo atsargines detales keisti gali tik įgaliota klientų aptarnavimo tarnyba. Prieš visus prietaiso priežiūros darbus išjunkite prietaisą ir ištraukite elektros laido kištuką iš tinklo lizdo. Gedimas Priežastis Šalinimas Sumažėja siurbiamoji Užsikišusi siurbimo vieta Ištraukite tinklo kištuką...
  • Seite 68: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys SCP 16000 SDP 18000 Įtampa 230 - 240 230 - 240 Srovės rūšis Galingumas, P (nominalus) 1100 nenn Didžiausias debitas 16000 18000 Didžiausias slėgis 0,09 0,09 (bar) (0,9) (0,9) Didžiausias pakėlimo aukštis Didžiausias nardinimo gylis Didžiausia nešvarumų apimtis Masė...
  • Seite 69: Общие Указания

    Прибор предназначен Оглавление преимущественно для осушки при затоплении, а также для перекачки и Изображение аппарата RU - 3 выкачки воды из резервуаров, колодцев Общие указания RU - 5 и шахт, осушки лодок и яхт, если речь Указания по технике RU - 6 идет...
  • Seite 70: Указания По Технике Безопасности

    материальный ущерб. компонентов (REACH) Актуальные сведения о компонентах Указания по технике приведены на веб-узле по следующему безопасности адресу: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Опасность для жизни umweltschutz/REACH.htm При несоблюдении указаний по технике Гарантия безопасности существует опасность для жизни от электрического тока! В каждой стране действуют...
  • Seite 71: Описание Прибора

    использовать для транспортировки Управление или крепления устройства. При отсоединении прибора от сети Описание прибора питания необходимо тянуть за 1 Кабель питания со штепсельным штепсельную вилку, а не за кабель. выключателем для автоматического/ Следите за тем, чтобы сетевой кабель ручного режима работы не...
  • Seite 72: Эксплуатация Прибора

    Указание: Эксплуатация прибора Чем больше диаметр шланга и чем Для самостоятельной работы насоса короче его длина, тем выше уровень жидкости не должен быть ниже производительность перекачки. 3 см (SCP 16000) или 8 см (SDP 18000). Если уровень жидкости меньше 4 см Рисунок...
  • Seite 73: Окончание Работы

    Ручной режим работы Уход, техническое В ручном режиме работы насос обслуживание постоянно остается включенным. Опасность Установите переключатель на При проведении любых работ по уходу сетевой вилке на позицию ON и техническому обслуживанию Указание: аппарат следует выключить, а сетевой шнур - вынуть из розетки. Работа...
  • Seite 74: Хранение Прибора

    Заявление о соответствии Транспортировка на транспортных средствах. требованиям CE Зафиксировать прибор от смещения Настоящим мы заявляем, что и опрокидывания. нижеуказанный прибор по своей концепции и конструкции, а также в Хранение осуществленном и допущенном нами к Внимание! продаже исполнении отвечает соответствующим основным Во...
  • Seite 75: Специальные Принадлежности

    Специальные принадлежности Изображения указанных далее специальных принадлежностей вы найдете на странице 4 данного руководства. 6.997-346.0 Всасывающий шланг, Вакуум-плотный спиральный шланг для продающийся на метры нарезки отдельных шлангов необходимой 1“ (25,4 мм) 25 м длины. Совмещен с соединительными деталями и всасывающим фильтром, применяется...
  • Seite 76: Помощь В Случае Неполадок

    Помощь в случае неполадок Опасность Во избежание опасности, ремонт и установку запасных деталей должны выполнять только авторизированные сервисные центры. Перед проведением любых работ с прибором, выключить прибор и вытянуть штепсельную вилку. Неполадка Причина Способ устранения Снизилась Зона всасывания засорилась Вытянуть сетевую вилку и производительность...
  • Seite 77: Технические Данные

    Технические данные SCP 16000 SDP 18000 Напряжение 230 - 240 230 - 240 Вид тока Мощность Р 1100 ном Макс. объем перекачки 16000 18000 Макс. давление 0,09 0,09 (bar) (0,9) (0,9) Макс. высота перекачки Макс. глубина опускания Макс. размер частиц, допустимых для...
  • Seite 78: Instrukcje Ogólne

    Wskazówki dotyczące składników przepompowywanie i wypompowywania (REACH) wody ze zbiorników, do pobierania wody ze Aktualne informacje dotyczące składników studni i szybów, jak również do znajdują się pod: odwadniania łodzi i jachtów, o ile chodzi o http://www.karcher.de/de/unternehmen/ słodką wodę. umweltschutz/REACH.htm – 5...
  • Seite 79: Symbole W Instrukcji Obsługi

    należy stosować tylko dopuszczone do Gwarancja tego celu i odpowiednio oznaczone W każdym kraju obowiązują warunki przedłużacze o wystarczającym gwarancji określone przez odpowiedniego przekroju. lokalnego dystrybutora. Ewentualne usterki Wtyczka i łącznik używanego przewodu urządzenia usuwane są w okresie przedłużeniowego muszą być gwarancji bezpłatnie, o ile spowodowane wodoszczelne.
  • Seite 80: Opis Urządzenia

    ÖVE B/EN 60555 cz. 1 do 3 poprzez Przygotowanie transformator izolacyjny atestowany Przed uruchomieniem pompy koniecznie przez ÖVE, przy czym napięcie należy przeczytać wskazówki dotyczące znamionowe sekundarne nie może bezpieczeństwa! przekraczać 230 V. Niniejsze urządzenie nie jest Rysunek przeznaczone do użytku przez osoby Nakrętkę...
  • Seite 81: Praca Urządzenia

    Ilustracja Tryb pracy ręczny Ustawić pompę statecznie na mocnym W trybie ręcznym pompa włączona jest na podłożu w cieczy do przetaczania i stałe. zanurzyć na linie umocować przy uchwycie nośnym. Przełącznik przy wtyku sieciowym Obszar zasysania nie może być ustawić w pozycji ON zablokowany ani cały ani częściowo Wskazówka: przez zanieczyszczenia.
  • Seite 82: Konserwacja

    Deklaracja UE Konserwacja Wskazówka: Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urządzenie odpowiada pod Zabrudzenia mogą się odkładać i względem koncepcji, konstrukcji oraz doprowadzić do zakłóceń działania. wprowadzonej przez nas do handlu wersji Po każdym użyciu pompę przepłukać czystą wodą. obowiązującym wymogom dyrektyw UE Wyczyścić...
  • Seite 83: Wyposażenie Specjalne

    Wyposażenie specjalne Rysunki wyposażenia specjalnego przedstawionego poniżej znajdują się na stronie 4 niniejszej instrukcji. 6.997-346.0 Wąż ssący, miara Hermetyczny wąż spiralny do przycinania metrowa 1“ (25,4 mm) pojedynczych długości węża. Z możliwością 25 m użycia jako indywidualny garnitur ssawny w połączeniu ze złączką...
  • Seite 84: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek Niebezpieczeństwo Aby wykluczyć zagrożenia, naprawy i montaż części zamiennych mogą być przeprowadzane jedynie przez autoryzowany serwis. Przed przystąpieniem do wszelkich prac w obrębie urządzenia należy wyłączyć urządzenie i odłączyć przewód sieciowy od zasilania. Zakłócenie Przyczyna Usuwanie usterek Spada wydajność Zablokowany obszar zasysania Wyjąć...
  • Seite 85: Dane Techniczne

    Dane techniczne SCP 16000 SDP 18000 Napięcie 230 - 240 230 - 240 Rodzaj prądu Moc P 1100 znam. Maks. wydajność 16000 18000 Maks. ciśnienie 0,09 0,09 (bar) (0,9) (0,9) Maks. wys. tłoczenia Maks. głęb. zanurzenia Maks. wielk. ziarna przetłaczanych cząstek brudu Ciężar Zmiany techniczne zastrzeżone!
  • Seite 86: Загальні Вказівки

    Зміст Допустимі для перекачування рідини: SCP 16000 (насос для чистої води) Зображення апарата UK - 3 Вода зі ступенем забруднення і розміром часток до 5 мм. Загальні вказівки UK - 5 Вода у ванній (за умови відповідного Правила безпеки UK - 6 дозування...
  • Seite 87: Охорона Довкілля

    компонентів (REACH) Непридатні подовжувачі можуть бути Актуальні відомості про компоненти небезпечними. На відкритому повітрі наведені на веб-вузлі за адресою: використовуйте лише придатний для http://www.karcher.de/de/unternehmen/ цього подовжувальний кабель з umweltschutz/REACH.htm відповідним маркуванням та Гарантія достатнім діаметром кабелю. Штекери та з’єднання подовжувача, У...
  • Seite 88: Опис Пристрою

    струмом витоку 30 мА. Експлуатація Забороняється fвикористовувати насос, якщо в басейні або ставку Опис пристрою перебувають люди. 1 Мережевий кабель з штепсельним З міркувань безпеки, ми вимикачем для автоматичного/ рекомендуємо використовувати ручного використання пристрій з автоматом захисту від струму витоку (витоку 30 мА). 2 Вимикач...
  • Seite 89 Вказівка: Експлуатація Чим більше діаметр шланга й чим Для самостійної роботи насоса рівень коротше його довжина, тим вище рідини не повинен бути нижче 3 см (SCP продуктивність перекачування. 16000) або 8 см (SDP 18000). При рівні рідини менше 4 см (лише для Малюнок...
  • Seite 90: Технічне Обслуговування

    Ручний режим роботи Догляд У ручному режимі роботи насос постійно Вказівка: залишається увімкненим. Забруднення можуть відкладатися й приводити до збоїв. Поставити перемикач на Після кожного використання насос мережевому штекері в позицію ON слід промивати чистою водою. Вказівка: Додатково промити чистою водою. Робота...
  • Seite 91: Заява Про Відповідність Вимогам Ce

    Зберігати пристрій Прилад слід зберігати в захищеному від морозу приміщенні. Заява про відповідність вимогам CE Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відповідає спеціальним основним вимогам щодо безпеки та захисту...
  • Seite 92: Спеціальне Допоміжне Обладнання

    Спеціальне допоміжне обладнання Зображення зазначених далі спеціального приладдя ви знайдете на сторінці 4 даного керівництва. 6.997-346.0 Всмоктувальний шланг, Вакуумщільний спіральний шланг для нарізки що продається на метри окремих шлангів необхідної довжини. 1" (25,4 мм) 25 м Сполучений зі з'єднальними деталями й всмоктувальним...
  • Seite 93: Допомога У Випадку Неполадок

    Допомога у випадку неполадок Обережно! Щоб уникнути небезпеки, ремонт і установку запасних деталей повинні виконувати тільки авторизовані сервісні центри. До проведення будь-яких робіт слід вимкнути пристрій та витягнути штекер. Несправність Причина Усунення Знизилася Зона всмоктування засмітилася Витягнути мережну вилку і продуктивність...
  • Seite 94: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики SCP 16000 SDP 18000 Напруга 230 - 240 230 - 240 Тип струму Потужність P 1100 номінальна Макс. об'єм перекачування 16000 18000 Макс. тиск 0,09 0,09 (bar) (0,9) (0,9) Макс. висота перекачування Макс. глибина опускання Макс. розмір часток, допустимих для...
  • Seite 98 Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher OY Kärcher AS Karcher Asia Pacific Pte. Ltd. Lichtblaustraße 7 Yrittäjäntie 17 Stanseveien 31 5 Toh Guan Road East 1220 Wien 01800 Klaukkala 0976 Oslo #01-00 Freight Links ☎ ☎ ☎ (01) 250 600 0207 413 600...

Diese Anleitung auch für:

Sdp 18000 iq level sensor

Inhaltsverzeichnis