Seite 2
Français ........0-31 Italiano........32-63 Deutsch .
Seite 3
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT VOTRE PRESCRIPTION Date de réception du dispositif : _____________________________________ Votre nom : Réglage de débit d’oxygène prescrit :_________________________________ • durant le sommeil ___________________________________________ • au repos ___________________________________________________ • pendant l’effort _____________________________________________ Nom du médecin : Numéro de téléphone du médecin : Nom de la société...
MESURES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES Tout au long de ce manuel vous trouverez trois types de messages d’informations spécifiques portant les mentions : Attention, Mise en garde et Remarque. Assurez-vous de bien lire et comprendre ces informations. Chacune d’elle est importante et peut être liée aux instructions figurant à proximité.
Seite 6
ATTENTION • Référez-vous à la documentation pour information. • Ne fumez pas à proximité de cet appareil. N’approchez pas de cigarette allumée à proximité de la zone de fonctionnement de l’appareil. • N’approchez pas de matériaux inflammables de cet appareil. Les huiles, la graisse, y compris les crèmes pour le visage et la vaseline, s’enflamment facilement et peuvent brûler rapidement en présence d’oxygène.
Seite 7
ATTENTION • N’approchez pas cet appareil d’une flamme nue. Utilisez et rangez le réservoir et le dispositif portatif à 1,5 m minimum d’appareils tels que des fourneaux, des chauffe-eau, des poêles ou des cuisinières pouvant présenter des flammes nues. • Maintenez l’appareil dans une zone bien ventilée à tout moment.
Seite 8
9 V de l’indicateur de contenu du réservoir au rebut avec précaution, tout en veillant au respect de l’environnement. • Bien que le système d’oxygène HELiOS soit conforme à la norme IEC 601-1:1993, (compatibilité électromagnétique), nous recommandons de ne pas utiliser les appareils émetteurs à...
Seite 9
ATTENTION Pression de fonctionnement Pression de test Tare Contenance en eau Symbole d’inspection Numéro de série Voir manuel 10004439 Rev. C...
DÉFINITION DES SYMBOLES SYMBOLE DÉFINITION Réservoir plein Réservoir vide Dispositif portatif plein Dispositif portatif vide Puissance de la pile insuffisante (9 V c.c.) Etanchéité Type BF (Sécurité électrique) Oxygène en phase liquide à la connexion Oxygène en phase gazeuse à la connexion 1 bar = 14.5 psi •...
INTRODUCTION AU SYSTÈME D’OXYGÈNE HELiOS Votre système d’oxygène HELiOS est conçu pour stocker et diffuser de l’oxygène à un débit prescrit. Le système est composé de deux appareils : le réservoir et le dispositif portatif. L’inhalation de la quantité d’oxygène prescrite s’effectue toujours à partir du dispositif portatif.
Seite 12
Familiarisez-vous avec les différents éléments du système d’oxygène HELiOS. Réservoir Indicateur de contenu Affiche la quantité d’oxygène liquide restante dans le réservoir Alimentation en oxygène respiratoire Branchez la conduite d’oxygène pour fournir de l’oxygène sous forme gazeuse au dispositif portatif.
Seite 13
Dispositif portatif Vue de face Vue de dos Poignée de transport Raccord d’admission de gaz Branchez la conduite d’oxygène pour fournir de l’oxygène sous forme gazeuse en provenance du réservoir au dispositif portatif Raccord d’oxygène liquide Sert à remplir le dispositif portatif d’oxygène liquide Bouton de commande de débit Valve rotative et réglable contrôlant le débit d’approvisionnement en oxygène...
Seite 14
Lunette à double passage Étui de transport Conduite d’alimentation en oxygène 10004439 Rev. C...
UTILISATION DU SYSTÈME D’OXYGÈNE HELiOS Remplissage du dispositif portatif Remplissez le dispositif portatif HELiOS à partir du réservoir comme indiqué ci-dessous. ATTENTION • À l’aide d’un chiffon propre et sec, essuyez les raccords de remplissage sur le réservoir et le dispositif portatif avant le remplissage pour empêcher le gel et la panne...
Seite 16
Enfoncez et maintenez Push Down enfoncé and Hold Vanne Vent Valve d’évent Remplissage du dispositif portatif Filling the Portable Figure 2 ATTENTION Ne laissez pas le dispositif portatif HELiOS sans surveillance lors du remplissage. 10004439 Rev. C...
Seite 17
7. Lorsque vous remarquez un changement au niveau du son émis par le gaz de ventilation suivi par l’émission d’une vapeur blanche et dense se formant autour du couvercle du réservoir, fermez la vanne d’évent du dispositif portatif, en remettant le levier en position verticale. MISE EN GARDE Si la vanne d’évent ne se ferme pas et que le sifflement se poursuit, retirez le dispositif portatif en appuyant sur le...
Seite 18
Pour faire fonctionner l’indicateur de contenu : (1) soulevez le dispositif portatif HELiOS par la sangle de l’indicateur de contenu, (2) appuyez sur la partie inférieure de l’arrière de l’appareil de sorte qu’il soit à...
Seite 19
2 dure de 8 à 10 heures environ. Le temps réel peut cependant varier dans certains cas particuliers. REMARQUE : vous pouvez également remplir le dispositif portatif HELiOS à partir des appareils suivants : Companion C21, C31, C41 fixe ou Companion Low Loss C31LL de CAIRE Inc.
Respiration à partir du dispositif portatif La respiration à partir du dispositif portatif HELiOS s’effectue via une lunette nasale à double passage. La lunette nasale a deux connexions au dispositif portatif. Une connexion sert à détecter l’inhalation, l’autre sert à...
Seite 21
Lorsque le dispositif portatif est réglé sur 1 ou plus, l’oxygène vous est uniquement founi lorsque vous inhalez. Vous devez entendre une légère impulstion au début de chaque inspiration. L’oxygène est fourni au cours de cette impulsion et tant que vous inhalez. Le débit d’oxygène s’interrompt lorsque vous cessez d’inhaler.
Seite 22
REMARQUE : il existe, à l’heure actuelle, deux types de lunettes compatibles avec le dispositif HELiOS sont disponibles. Une lunette assure la détection et l’alimentation en oxygène au niveau de chaque narine. C’est la plus efficace lorsque les voies nasales sont bouchées. L’autre assure un débit d’oxygène d’un côté...
Seite 23
4. L’indicateur de contenu indique la quantité d’oxygène approximative restant dans l’appareil. Pour vous assurer que vous disposez de suffisamment d’oxygène pour satisfaire vos besoins, vérifiez régulièrement l’indicateur. Maintenez l’appareil par la sangle et poussez le bas de l’appareil vers l’arrière jusqu’à ce qu’il soit correctement à la verticale pour pouvoir vérifier le contenu (Figure 8).
: à la verticale, à plat sur la partie arrière ou dans n’importe quelle position intermédiaire. Votre dispositif portatif HELiOS a été conçu pour fonctionner dans un certain nombre de positions pour votre confort. Maintenez toujours le dispositif dans l’une de ces positions pour empêcher toute fuite d’oxygène, laquelle réduirait le temps que vous pouvez passer en dehors de votre...
Seite 25
POSITIONS INCORRECTES UNACCEPTABLE POSITIONS Dispositif portatif placé avec la poignée Dispositif portatif positionné Portable positioned with handle Portable positioned on its front/edge plus bas que la partie inférieure sur le côté/la face avant. lower than bottom of unit de l'appareil. Dispositif portatif placé...
Raccordement du dispositif portatif au réservoir Lorsque vous ne souhaitez pas ressortir de chez vous ou vous déplacer de la journée, connectez le dispositif portatif au réservoir à l’aide de la conduite d’alimentation en oxygène. Pour éviter toute perte d’oxygène inutile, connectez le dispositif portatif au réservoir pendant 10 heures minimum par période de 24 h.
Seite 27
3. Vous pouvez désormais respirer à partir du dispositif portatif tant qu’il y a de l’oxygène dans le réservoir. Vous pouvez déterminer la quantité d’oxygène contenue dans le réservoir en appuyant sur le bouton bleu de l’indicateur de contenu du réservoir (cf. Figure 14). Si un voyant vert s’allume, le niveau est correct.
ENTRETIEN Collecteur d’humidité Si de l’humidité s’est accumulée, l’éliminer en tirant le collecteur d’humidité et verser l’eau dans un évier (Figure 13). Pour reposer le collecteur d’humidité, l’enfoncer dans le logement du réservoir jusqu’à ce qu’il soit correctement maintenu en place. Vider le collecteur quand l’eau atteint la ligne de niveau supérieure (1/1) pour éviter que de l’eau se renverse sur le sol.
Seite 29
Puissance de la pile insuffisante Un voyant jaune s’allume sur l’indicateur de contenu du réservoir lorsque la pile doit être remplacée. Ceci ne devrait se produire que très rarement. Votre fournisseur en oxygène peut remplacer votre pile lors de leur prochaine visite ou si vous souhaitez le faire vous-même, ouvrez la trappe d’accès à...
NETTOYAGE NE PAS utiliser d'alcool, de solvant, de produits de polissage ou tout autre substance grasse pour nettoyer l'équipement à oxygène. Si un nettoyage est nécessaire, n’utilisez que de l’eau tiède et du produit vaisselle doux. Imbiber un chiffon de mélange d’eau et de produit vaisselle et essuyer les surfaces extérieures de l'appareil jusqu'à...
Les informations suivantes ont pour but de vous aider à détecter et à résoudre des problèmes de fonctionnement simples que vous pouvez rencontrer lors de l’utilisation du dispositif portatif HELiOS. 1. Le dispositif portatif émet un sifflement. Ce sifflement peut se produire pour maintenir une pression de fonctionnement correcte dans le dispositif portatif.
Seite 32
4. Le dispositif portatif ne se remplit pas. •Vérifiez la présence d’oxygène dans le réservoir. •Assurez-vous que la pression de saturation de l’oxygène liquide indi- quée sur l’indicateur de pression du réservoir est de 1,7 bar (24 psi) minimum. Contactez la société de soins à domicile si l’indicateur de pression du réservoir est inférieure à...
Seite 33
ACCESSOIRES Les accessoires ci-dessous sont disponibles pour vous permettre d’optimiser le fonctionnement du système d’oxygène HELiOS. lunette à double passage Une lunette d’oxygène achemine l’oxygène du dispositif portatif à votre nez. Cette lunette a deux raccords. L’un détecte l’inhalation, l’autre vous fournit l’oxygène lorsque vous inhalez (voir page 19).
Régulateur de débit externe Un régulateur de débit externe peut être fixé sur votre réservoir HELiOS (Figure 17). RÉGULATEUR EXTERNAL Si votre médecin considère que vous avez DE DÉBIT FLOW EXTERNE CONTROL besoin d’un régulateur de débit externe, votre fournisseur d’oxygène vous en fournira un.
Seite 35
IMPORTANTI INFORMAZIONI RELATIVE AL PRODOTTO Data di consegna del prodotto:______________________________________ Nome e cognome paziente: _________________________________________ Flusso di ossigeno prescritto: _______________________________________ • durante il sonno _____________________________________________ • durante la veglia, in condizione di riposo________________________ • durante esercizio fisico _______________________________________ Nome e cognome del medico: _______________________________________ Recapito telefonico del medico: _____________________________________ Nome società...
Seite 36
Introduzione al dispositivo erogatore di ossigeno HELiOS ..40-43 Modalità d’uso del dispositivo erogatore di ossigeno HELiOS ..44 Rifornimento dell’unità portatile ..... 44-48 Uso dell’unità...
MISURE DI SICUREZZA GENERALI Nel presente manuale sono forniti tre tipi di informazioni particolari: avvertenze, precauzioni e note. È necessario leggere attentamente e comprendere tali informazioni, ognuna delle quali è importante e può essere correlata ad altre istruzioni. AVVERTENZA I messaggi di avvertenza segnalano un pericolo e sono graficamente racchiusi in un rettangolo.
Seite 38
AVVERTENZA • Fare riferimento alla documentazione per informazioni. • Non fumare in prossimità della presente attrezzatura. Tenere sigarette o tabacco acceso a distanza dall’area in cui viene usata l’attrezzatura. • Mantenere materiali infiammabili a distanza dall’attrezzatura. Oli, grasso, comprese creme per il viso e vaselina, si infiammano con facilità...
Seite 39
AVVERTENZA • Tenere il dispositivo lontano da fiamme libere. Usare e conservare l’unità portatile e il serbatoio ad almeno 1,5 m da impianti quali forni, caldaie e stufe che possano contenere fiamme libere. • Tenere sempre l’attrezzatura in una zona ben ventilata. Le presenti unità...
Seite 40
Gettare la batteria avendo cura di non inquinare l’ambiente. • Sebbene il dispositivo erogatore di ossigeno HELiOS sia conforme alle normative IEC 601-1:1993 (compatibilità elettromagnetica), si consiglia di non utilizzare apparecchi ad alte emissioni, come telefoni cellulari, nelle immediate vicinanze del dispositivo.
Seite 41
AVVERTENZA Pressione de esercizio Pressione Test Tara massa Capacità Simbolo di ispezione Numero di serie Vedere il manuale 10004439 Rev. C...
DEFINIZIONE DEI SIMBOLI SIMBOLO DEFINIZIONE Serbatoio pieno Serbatoio vuoto Portatile carico Portatile scarico Batteria scarica (9 V c.c.) Protetto contro lo stillicidio Modello BF (sicurezza elettrica) Ossigeno in fase liquida al collegamento Ossigeno in fase gassosa al collegamento 1 bar = 14,5 psi •...
Il dispositivo HELiOS è stato progettato per consentire la massima libertà di movimento. È possibile rifornire quotidianamente il portatile con ossigeno liquido ed usarlo a distanza dal serbatoio.
Seite 44
Di seguito vengono illustrati i componenti del dispositivo erogatore di ossigeno HELiOS. Serbatoio Spia del contenuto Mostra la quantità di ossigeno liquido presente nel serbatoio Attacco erogatore di ossigeno Collegare il tubo di erogazione dell’ossigeno all’attacco per rifornire il porta-...
Portatile Vista anteriore Vista posteriore Vista posteriore Maniglia per il trasporto Attacco di ingresso gas Collegare il tubo di erogazione dell’ossigeno all’attacco per caricare il portatile di ossigeno allo stato gassoso dal serbatoio Attacco ossigeno liquido Per rifornire il portatile di ossigeno liquido Manopola di regolazione del flusso Valvola regolabile, rotatoria che controlla il flusso dell’erogazione di ossigeno Attacco di uscita dell’ossigeno...
Seite 46
Cannula a doppio lume Fascia del portatile Tubo di erogazione dell’ossigeno 10004439 Rev. C...
2. Usando una pezza asciutta e pulita, strofinare l’attacco di rifornimento maschio del serbatoio e l’attacco di rifornimento femmina sul portatile. 3. Posizionare il portatile HELiOS con una mano sopra la rientranza apposita nella parte superiore del serbatoio (figura 1).
Seite 48
Premere verso il basso e Push Down tenere and Hold premuto Valvola di Vent Valve erogazione Rifornimento dell'unità portatile Filling the Portable Figura 2 AVVERTENZA Non lasciare il portatile HELiOS incustodito durante la procedura di rifornimento. 10004439 Rev. C...
Seite 49
7. Quando si nota una variazione del suono di erogazione del gas seguito da un denso vapore bianco attorno al coperchio del serbatoio, chiudere la valvola di erogazione del portatile riportando la leva in posizione verticale. PRECAUZIONE Se la valvola di erogazione non si chiude e il sibilo continua, rimuovere il portatile premendo il pulsante di rilascio sul serbatoio.
Seite 50
Per azionare la spia del contenuto: (1) sollevare il portatile HELiOS dalla fascetta della spia del contenuto, (2) premere la base della parte posteriore dell’unità in modo che sia completamente verticale e (3) osservare la colonnina verde che mostra il livello del contenuto di ossigeno liquido nella finestra trasparente (figura 4).
Seite 51
NOTA: la frequenza del rifornimento del portatile HELiOS dipende da quale tra le 11 impostazioni possibili è stata prescritta dal medico e dalla frequenza respiratoria individuale del paziente. In media, un rifornimento di ossigeno su impostazione 2 dura circa 8 –...
Uso dell’unità portatile Per respirare dal portatile HELiOS, è necessario utilizzare la cannula nasale a doppio lume. La cannula nasale è dotata di doppio attacco al portatile. Un attacco viene usato per individuare che il paziente sta inspirando, mentre l’altro serve ad erogare ossigeno durante l’inspirazione.
Seite 53
Quando il portatile è impostato su 1 o un numero superiore, l’ossigeno viene erogato solo al momento dell’inspirazione. È possibile notare un lieve impulso all’inizio di ogni inspirazione, in corrispondenza del quale inizia l’erogazione di ossigeno, che continua finché il paziente inspira.
Seite 54
Consentire alla cannula bagnata di asciugarsi prima di riutilizzarla. NOTA: attualmente, due modelli di cannula sono disponibili per l’uso con HELiOS. Un modello di cannula è collegato al sensore ed eroga ossigeno ad entrambe le narici, pertanto rappresenta la soluzione migliore nel caso di congestione di una narice.
Seite 55
4. La spia del contenuto indica approssimativamente la quantità di ossigeno liquido rimasta nell’unità. Controllare la spia di tanto in tanto, per assicurarsi di avere a disposizione sufficiente ossigeno per le proprie necessità. Tenere l’unità per la fascetta e premere la base della parte posteriore dell’unità...
Il portatile HELiOS è stato progettato per il funzionamento in varie posizioni per agevolare il paziente. È importante tenere sempre il portatile in una di queste posizioni per evitare fughe di ossigeno, che accorcerebbero la durata del portatile, limitando l’indipendenza del paziente.
Seite 57
POSIZIONI SCORRETTE UNACCEPTABLE POSITIONS Portatile posizionato con maniglia in Portatile appoggiato sulla parte Portable positioned with handle Portable positioned on its front/edge posizione più bassa rispetto alla base anteriore/sul fianco lower than bottom of unit dell’unità Portatile posizionato con maniglia in Portable positioned with handle lower posizione più...
Collegamento dell’unità portatile al serbatoio Quando non si desidera lasciare l’abitazione o compiere attività che richiedono movimento, è bene collegare il portatile al serbatoio usando il tubo di erogazione dell’ossigeno. Per evitare lo spreco di ossigeno, il portatile deve essere collegato al serbatoio per almeno 10 ore su 24. È...
Seite 59
3. Ora è possibile respirare dal portatile per tutta la durata dell’ossigeno nel serbatoio. È possibile controllare il contenuto del serbatoio premendo il pulsante blu della spia del contenuto del serbatoio (figura 14). Se appare una luce verde, la quantità di ossigeno nel serbatoio è abbondante.
MANUTENZIONE Vaschetta di raccolta condensa: Se vi è condensa, estrarre la vaschetta di raccolta condensa e gettarne il contenuto (figura 13). Per reinserire la vaschetta, spingerla nella sede del serbatoio finché non si trova saldamente in posizione. Svuotare la vaschetta quando l’acqua raggiunge il livello di pieno (1/1), per evitare di versare condensa sul pavimento.
Seite 61
Batteria scarica: Una luce gialla appare nella spia del contenuto del serbatoio quando la batteria deve essere cambiata. Ciò accade molto sporadicamente. Il proprio fornitore di ossigeno può cambiare la batteria nel corso della visita successiva, oppure la batteria può essere cambiata dal paziente mediante l’uso di una monetina per aprire il portello apposito come illustrato sotto (figura 15).
PULIZIA NON utilizzare alcool, solventi, lucidanti o sostanze oleose sull’apparecchiatura per l’erogazione di ossigeno. Se è necessario eseguire la pulizia dell’apparecchiatura, usare solo acqua tiepida e un leggero detergente per stoviglie. Inumidire un panno con una soluzione di detergente e acqua e passarlo sulle superfici esterne dell’apparecchiatura finché...
Le seguenti informazioni hanno lo scopo di aiutare il paziente ad individuare guasti e a risolvere semplici problemi di funzionamento che possono sorgere nell’uso del portatile HELiOS. 1. Il portatile emette un suono a sibilo. Un sibilo può verificarsi allo scopo di mantenere la corretta pressione di esercizio nel portatile.
Seite 64
4. Il portatile non si riempie. •Assicurarsi che vi sia ossigeno all’interno del serbatoio. •Assicurarsi che la pressione di saturazione dell’ossigeno liquido leggibile sul manometro del serbatoio sia di almeno 24 psi (1,7 bar). Contattare il proprio fornitore di assistenza domiciliare se il manometro della pressione del serbatoio è...
ACCESSORI I seguenti accessori sono disponibili per ottenere i massimi vantaggi dal dispositivo HELiOS. Cannula a doppio lume Una cannula eroga ossigeno dall’unità portatile direttamente alle narici del paziente. La cannula dispone di due attacchi. Un attacco serve come sensore per individuare il momento dell’inspirazione...
Seite 66
COMANDO disponibile per essere applicato sul serbatoio FLOW ESTERNO DI CONTROL HELiOS (figura 17). Se il medico valuta che le REGOLAZIONE FLUSSO necessità del paziente richiedono un comando esterno di regolazione flusso, è possibile ottenerlo dal proprio fornitore. Il dispositivo...
Seite 67
WICHTIGE INFORMATIONEN ZU IHRER ÄRZTLICHEN VERORDNUNG Empfangsdatum Ihres Geräts:_______________________________________ Ihr Name: _______________________________________________________ Verschriebene Sauerstoffflusseinstellung: _____________________________ • während der Nachtruhe ______________________________________ • im Ruhezustand _____________________________________________ • während körperlicher Anstrengung_____________________________ Name des Arztes: _________________________________________________ Telefonnummer des Arztes: _________________________________________ Name des Vertragshändlers: ________________________________________ Telefonnumer des Vertragshändlers: _________________________________ Kontaktperson im Notfall: _________________________________________ Telefonnummer der Kontaktperson: _________________________________...
Seite 68
Einführung in das HELiOS-Sauerstoffsystem ....72-75 Verwendung des HELiOS-Sauerstoffsystems ....76 Befüllen der tragbaren Einheit.
ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN In dieser Bedienungsanleitung finden Sie drei Arten von speziellen Informationen: Warnungen, Vorsichtsmaßnahmen und Hinweise. Lesen Sie diese Informationen gewissenhaft. Alle Informationen sind wichtig und können für themenverwandte Informationen von Bedeutung sein. WARNUNG Warnungen weisen auf eine Gefahr hin. Warnungen betreffen Ihre Sicherheit und die Sicherheit anderer Personen.
Seite 70
WARNUNG • Weitere Informationen entnehmen Sie den Handbüchern • Nicht in der Nähe dieses Geräts rauchen. Zigaretten oder brennenden Tabak aus dem Bereich fernhalten, in dem das Gerät betrieben wird. • Brennbare Materialien von diesem Gerät fernhalten. Öle, Fette, einschließlich Gesichtscremes und Vaseline sind leicht entzündlich und können in der Gegenwart von Sauerstoff schnell brennen.
Seite 71
WARNUNG • Sauerstoffgeräte von offenem Feuer fernhalten. Den Behälter und die tragbare Einheit in einem Abstand von mind. 1,5 m von Apparaten, wie Heizöfen, Wassererhitzern und Herden, die offene Flammen enthalten können, betreiben und lagern. • Das Gerät immer in einem gut belüfteten Bereich betreiben und lagern.
Seite 72
• In Übereinstimmung mit den Empfehlungen der medizinischen Fachwelt bzgl. der Anwendungsbereiche von sauerstoffeinsparenden Geräten (einschließlich Nasenbrille) wird empfohlen, dass das HELiOS-System für Patienten bei Ruhe, Sport und Schlaf geeignet ist. Unterschiedliches Nasenbrillendesign kann u. U. zur unterschiedlichen Aktivierung von Einspargeräten führen.
Seite 73
WARNUNG Arbeitsdruck Prüfdruck Tara-Gewicht Wasserkapazität Prüfmarkierung Seriennummer In der Betriebsanleitung nachsehen 10004439 Rev. C...
SYMBOLBEDEUTUNGEN SYMBOL BEDEUTUNG Behälter voll Behälter leer Tragbare Einheit voll Tragbare Einheit leer Niedrige Batteriespannung (9 V DC) Tropfwassergeschützt Typ BF (Elektrische Sicherheit) Sauerstoff im flüssigen Zustand beim Anschließen Sauerstoff im gasförmigen Zustand beim Anschließen 1 Bar = 14.5 psi •...
EINFÜHRUNG IN DAS HELiOS-SAUERSTOFFSYSTEM Das HELiOS-Sauerstoffsystem wurde entwickelt, um Sauerstoff zu bevorraten und in vom Arzt verschriebenen Mengen abzugeben. Das System besteht aus zwei Einheiten: dem Behälter und der tragbaren Einheit. Sie werden die verschriebene Sauerstoffmenge immer über die tragbare Einheit einatmen.
Seite 76
Machen Sie sich mit den verschiedenen Teilen des HELiOS- Sauerstoffsystems vertraut. Behälter Inhaltsanzeige Zeigt die Restmenge von Flüssigsauerstoff im Behälter an Anschluss für Sauerstoffabatmung Sauerstoffversorgungsleitung an tragbare Einheit anschließen, um diese mit gasförmigen Sauerstoff zu versorgen Kondenswasserschale Zum Auffangen von Wasseransammlungen Füllanschluss für Flüssigsauerstoff...
Tragbare Einheit Vorderansicht Rückansicht Rückansicht Tragegriff Anschluss für Gaseinlass Sauerstoffversorgungsleitung an tragbare Einheit anschließen, um diese mit gasförmigen Sauerstoff vom Behälter zu versorgen Anschluss für Flüssigsauerstoff Wird zum Befüllen der tragbaren Einheit mit Flüssigsauerstoff verwendet Durchflussregelung Einstellbarer Drehregler, mit dem die Sauerstoffabgabemenge eingestellt wird Anschluss für Sauerstoffauslass Einen Schlauch einer Dual-Lumen-Nasenbrille anschließen, um Sauerstoff von der tragbaren Einheit zu erhalten...
Seite 78
Dual-Lumen-Nasenbrille Gürteltasche für tragbare Einheit Sauerstoffversorgungsleitung 10004439 Rev. C...
2. Mit einem trockenen, sauberen Tuch den Füllanschlussstecker am Behälter und die Füllanschlussbuchse an der tragbaren Einheit abwischen. 3. Die tragbare HELiOS-Einheit mit einer Hand greifen und über die Aussparung oben am Behälter halten. (Abbildung 1). POSITIONIERUNG DER TRAGBAREN POSITIONIONG THE PORTABLE EINHEIT ZUM BEFÜLLEN...
Seite 80
60 Sekunden. Die Füllmenge ist von der verbleidenden Sauerstoffmenge in der tragbaren Einheit abhängig. Herunter- drücken Push Down und halten and Hold Entlüftungs- Vent Valve ventil Befüllen der tragbaren Einheit Filling the Portable Abbildung 2 WARNUNG Die tragbare HELiOS-Einheit während des Füllvorgangs nicht unbeaufsichtigt lassen. 10004439 Rev. C...
Seite 81
7. Wenn eine Veränderung des Geräusches und ein weißer Dampf um die Behälter-Abdeckung festgestellt wird, bringen Sie den Entlüftungshebel in die obere Position, um das Entlüftungsventil wieder zu schließen. VORSICHT Kann das Entlüftungsventil nicht geschlossen werden und das Zischgeräusch ist weiterhin hörbar, die tragbare Einheit durch Niederdrücken des Entriegelungsknopfes von der Behälter- Einheit trennen.
Seite 82
WARNUNG • Ist beim Trennen der tragbaren Einheit eine kleine Undichtigkeit am Füllanschluss des Behälters zu erkennen, beide Einheiten erneut verbinden und trennen, um Eis oder andere Hindernisse zu lösen. Besteht die Undichtigkeit von Flüssigsauerstoff weiterhin, Ihren Sauerstoff-Lieferanten verständigen. • Tritt eine größere Undichtigkeit am Füllanschluss des Behälters während des Entriegelungsvorgangs der tragbaren Einheit auf (d.
Seite 83
Überfüllen können Tropfen von Flüssigsauerstoff von der Unterseite der tragbaren Einheit sprühen. HINWEIS: Wie oft die tragbare HELiOS-Einheit befüllt werden muss, hängt davon ab, auf welchen der 11 Werte die Durchflussregelung eingestellt und wie hoch Ihre Atemfrequenz ist. Ein Einstellung auf „2“ reicht für ca. 8 bis 10 Stunden.
Atmen mit der tragbaren Einheit Mit der tragbaren HELiOS-Einheit erfolgt das Einatmen über eine Dual- Lumen-Nasenbrille. Die Nasenbrille besitzt zwei Anschlüsse an der tragbaren Einheit. Ein Anschluss wird dazu verwendet, Einatmungsvorgänge zu erkennen und der andere, um Sauerstoff zum Einatmen an die Nase zu führen.
Seite 85
Wenn die tragbare Einheit auf „1“ oder höher eingestellt ist, wird Sauerstoff nur während des Einatmens abgegeben. Es sollte ein leichter Luftstoß zu Beginn jedes Atemzugs spürbar sein. Sauerstoff wird während dieses Luftstoßes, und solange wie der Atemzug anhält, abgegeben. Die Sauerstoffabgabe hört auf, sobald nicht mehr eingeatmet wird.
Seite 86
Tritt dieser Zustand ein, die feuchte Nasenbrille durch eine trockene austauschen. Die feuchte Nasenbrille zuerst trocknen lassen, bevor sie wieder verwendet wird. HINWEIS: Zur Zeit sind zwei verschiedene Ausführungen von Nasenbrillen für das HELiOS- System lieferbar. Mit der einen können Atemzüge erkannt und Sauerstoff in jedes Nasenloch abgegeben werden.
Seite 87
4. Die Inhaltsanzeige zeigt die ungefähre in der Einheit verbleibende Menge an Flüssigsauerstoff an. Die Anzeige in regelmäßigen Abständen prüfen, um sicherzustellen, dass ausreichend Sauerstoff für Ihre Bedürfnisse zur Verfügung steht. Die Einheit am Gurt festhalten, den unteren Teil nach hinten drücken, so dass die Einheit senkrecht hängt und die Inhaltsanzeige ablesen (Abbildung 8).
Senkrecht, flach auf der Geräterückseite lie- gend oder eine beliebige Position dazwischen. Die tragbare HELiOS-Einheit kann in einer Vielzahl von Positionen betrieben werden. Es ist wichtig, dass die tragbare Einheit in einer dieser Positionen betrieben wird, andernfalls könnte Sauerstoff entweichen. Dies führt zu einer verkürzten Betriebszeit der Einheit außer Haus.
Seite 89
NICHT ZULÄSSIGE POSITIONEN UNACCEPTABLE POSITIONS Tragbare Einheit mit dem Tragegriff Tragbare Einheit auf der Vorderseite Portable positioned with handle Portable positioned on its front/edge tiefer als der untere Teil der Einheit oder auf der Seite liegend lower than bottom of unit Tragbare Einheit mit dem Tragegriff Portable positioned with handle lower tiefer als der untere Teil der Einheit...
Anschluss der tragbaren Einheit an den Behälter Beim permanenten Aufenthalt zu Hause sollte die tragbare Einheit an den Behälter mittels der Sauerstoffversorgungsleitung angeschlossen werden. Der Sauerstoffverlust kann minimiert werden, indem die tragbare Einheit für mind. 10 Std. pro 24 Std.-Periode angeschlossen wird. Es ist wichtig, dass die tragbare Einheit so gut wie leer ist, so dass der von der tragbaren Einheit abgegebene Sauerstoff direkt aus dem Behälter kommt.
Seite 91
3. Die tragbare Einheit gibt nun solange Sauerstoff ab, bis der Vorrat im Behälter erschöpft ist. Der Sauerstoffinhalt im Behälter kann durch Drücken des blauen Knopfes an der Inhaltsanzeige des Behälters ermittelt werden (siehe Abbildung 14). Leuchtet die Leuchte grün auf, ist genügend Sauerstoff vorhanden.
WARTUNG Kondenswasserschale: Wenn sich Kondenswasser angesammelt hat, die Kondenswasserschale herausziehen und entleeren (Abbildung 13). Die Kondenswasserschale wieder einsetzen, indem sie in das Behältergehäuse geschoben wird, bis sie fest sitzt. Die Schale entleeren, wenn der Wasserstand die Markierung „1/1“ erreicht oder Wasser auf den Boden läuft. Kondenswasserschale Moisture Container...
Seite 93
Niedrige Batteriespannung: Es leuchtet eine gelbe Leuchte an der Inhaltsanzeige des Behälters auf, wenn die Batterie ausgetauscht werden muss. Das passiert jedoch nicht sehr oft. Ihr Sauerstoff-Lieferant kann die Batterie bei der nächsten Lieferung austauschen, oder wenn Sie selbst die Batterie austauschen möchten, verwenden Sie eine Münze, um das Batteriefach zu öffnen (siehe Abbildung 15 unten).
REINIGUNG KEINEN Alkohol, Lösungsmittel, Poliermittel oder fettige Substanzen an Sauerstoffgeräten verwenden. Die Geräte nur mit warmen Wasser und einem milden Spülmittel reinigen. Ein Tuch in der Spülmittel-Wasserlösung anfeuchten und die Oberfläche der Geräte abwischen, bis sie sauber sind. VORSICHT • Kein Wasser in die Bedienelemente, den Füllanschluss oder den Sauerstoffversorgungsanschluss gelangen lassen.
FEHLERSUCHE Die folgenden Informationen dienen dazu, einfache Probleme zu beheben, die beim Betrieb der tragbaren HELiOS-Einheit auftreten können. 1. An der tragbaren Einheit ist ein zischendes Geräusch zu hören. Ein zischendes Geräusch kann dadurch entstehen, dass die tragbare Einheit versucht, den korrekten Betriebsdruck innerhalb der Einheit aufrecht zu erhalten.
Seite 96
4. Die tragbare Einheit lässt sich nicht befüllen. •Prüfen, ob sich Sauerstoff in der tragbaren Einheit befindet. •Sicherstellen, dass der Sättigungsdruck des Flüssigsauerstoffs auf dem Manometer am Behälter mindestens 1,7 Bar (24 psi) beträgt. Den Vertragshändler verständigen, wenn ein Druck von unter 1,7 Bar (24 psi) auf dem Manometer am Behälter angezeigt wird.
ZUBEHÖR Folgendes Zubehör ist für das HELiOS-System erhältlich: Dual-Lumen-Nasenbrille Eine Sauerstoff-Nasenbrille sorgt für den Sauerstofftransport von der tragbaren Einheit zu Ihrer Nase. Die Nasenbrille hat zwei Anschlüsse. Der eine Anschluss dient zum Erkennen der Atemzüge und der andere zum Abgeben von Sauerstoff während des Einatmens (siehe Seite 19).
Externe Durchflussregelung Es ist eine externe Durchflussregelung liefer- bar, die an den HELiOS-Behälter angeschlos- EXTERNAL EXTERNE sen werden kann (Abbildung 17). Eine von FLOW DURCH- Ihrem Arzt empfohlene externe Durch- CONTROL FLUSS- flussregelung kann über Ihren Sauerstoff-Lief- REGELUNG eranten bezogen werden. Die externe...
Seite 99
BELANGRIJKE INFORMATIE OVER UW VOORGESCHREVEN GENEESMIDDEL Datum waarop uw eenheid is ontvangen: _____________________________ Uw naam: _______________________________________________________ Voorgeschreven zuurstoftoevoer: ____________________________________ • tijdens het slapen ____________________________________________ • tijdens het rusten ____________________________________________ • bij inspanning_______________________________________________ Naam van uw voorschrijvend arts: __________________________________ Telefoonnummer van uw voorschrijvend arts: _________________________ Naam van uw thuiszorgleverancier:__________________________________ Telefoonnummer van uw thuiszorgleverancier: ________________________ Naam van contactpersoon in noodgevallen: ___________________________...
ALGEMENE VEILIGHEIDSMAATREGELEN In deze gebruiksaanwijzing komen drie soorten bijzondere informatie voor: waarschuwingen, voorzorgsmaatregelen en opmerkingen. Zorg ervoor dat u deze informatie goed leest en begrijpt. Alle mededelingen zijn even belangrijk en kunnen te maken hebben met de omringende informatie. WAARSCHUWING Een waarschuwing wijst op een risico en bevindt zich in een kader.
Seite 102
WAARSCHUWING • Voor verdere informatie zie documentatie • Niet roken in de buurt van het apparaat. Houd brandende sigaretten en tabak uit de buurt van het apparaat. • Houd brandbare materialen uit de buurt van het apparaat. Olie en vet, met inbegrip van gezichtscreme en vaseline, ontbranden gemakkelijk en kunnen bij aanwezigheid van zuurstof versneld ontvlammen.
Seite 103
WAARSCHUWING • Houd zuurstofapparatuur uit de buurt van open vuur. Gebruik en sla het reservoir en de draagbare eenheid niet op binnen een straal van 1,5 meter van apparatuur zoals ovens, geisers en kachels, die open vuur kunnen bevatten. • Bewaar het apparaat altijd in een goed-geventileerde ruimte.
Seite 104
• Overeenkomstig de aanbevelingen vanuit de medische gemeenschap voor het gebruik van zuurstofbesparende apparaten (waaronder de zuurstofbril) wordt aanbevolen om het HELiOS systeem af te stemmen op de patiënt en de omstandigheden waarin het instrument zal worden gebruikt (rust, lichamelijke inspanning, slaap). Verschillen in het...
DEFINITIE VAN SYMBOLEN SYMBOOL DEFINITIE Reservoir vol Reservoir leeg Draagbare eenheid vol Draagbare eenheid leeg Batterij bijna leeg (9V DC) Druipwaterdicht Type BF (elektrische veiligheid) Zuurstof bij Vloeibare Fase bij Verbinding Zuurstof bij de Fase van het Gas bij Verbinding 1 bar = 14,5 psi •...
Ook kunt u de draagbare eenheid aansluiten op het reservoir. Het HELiOS systeem is ontworpen om u zoveel mogelijk bewegingsvrijheid te geven. U kunt de draagbare eenheid elke dag met zuurstof vullen. U kunt deze dan overal mee naar toe nemen. Als u thuis bent en zich niet beweegt, zoals ’s avonds of tijdens het slapen, wordt aangeraden de draagbare...
Seite 108
Zorg dat u bekend raakt met de verschillende onderdelen van uw HELiOS zuurstofsysteem. Reservoir Inhoudindicator Geeft de hoeveelheid vloeibare zuurstof aan die zich in het reservoir bevindt. Zuurstofvoorraad Bevestig de zuurstoftoevoerslang om de draagbare eenheid te vullen met gasvormige zuurstof.
Draagbare eenheid Vooraanzicht Achteraanzicht Handvat Aansluiting gasvormige zuurstof Bevestig de zuurstoftoevoerslang aan deze aansluiting om de draagbare eenheid te voorzien van gasvormige zuurstof uit het reservoir. Aansluiting vloeibare zuurstof Wordt gebruikt om de draagbare eenheid te vullen met vloeibare zuurstof. Flowregelknop Afstelbare, draaibare klep die de toevoer van zuurstof regelt.
Seite 110
Zuurstofbril met dubbel lumen Draagriem draagbare eenheid Zuurstoftoevoerslang 10004439 Rev. C...
2. Wrijf de mannelijke vulaansluiting op het reservoir en de vrouwelijke vulaansluiting op de draagbare eenheid met een schone, droge doek droog. 3. Plaats de HELiOS draagbare eenheid met één hand boven de uitsparing op het reservoir. (afbeelding 1). PLAATSEN VAN DE DRAAGBARE EENHEID IN DE JUISTE VULSTAND Afb.
Seite 112
Druk naar beneden en Push Down houd vast and Hold Ontluchting- Vent Valve sklep Vullen van de draagbare eenheid Filling the Portable Afb. 2 WAARSCHUWING Laat de HELiOS draagbare eenheid tijdens het vullen niet onbeheerd achter. 10004439 Rev. C...
Seite 113
7. Als u een verandering waarneemt in het geluid van de ontsnappende zuurstof, en er vormt zich een dichte, witte damp rond de deksel van het reservoir, dan dient u de ontluchtingsklep van de draagbare eenheid te sluiten door de hendel omhoog te zetten. VOORZORGSMAATREGEL Als de ontluchtingsklep niet sluit en het sissende geluid aanhoudt, dient u de draagbare eenheid te verwijderen door...
Seite 114
Om de inhoudindicator te bedienen moet u: (1) de HELiOS draagbare eenheid optillen aan de riem van de inhoudindicator, (2) onderaan...
Seite 115
Met instelling 2 doet u gemiddeld 8 tot 10 uur. De werkelijke tijd is afhankelijk van uw specifieke omstandigheden. OPMERKING: U kunt de HELiOS draagbare eenheid ook vullen vanuit een CAIRE Inc. Companion C21-, C31-, C41 Stationary- of Companion Low Loss C31LL-eenheid.
Ademen met behulp van de draagbare eenheid Om te kunnen ademen met behulp van uw HELiOS draagbare eenheid moet u ademen door een zuurstofbril met dubbel lumen. De zuurstofbril heeft twee aansluitingen naar de draagbare eenheid. Eén aansluiting wordt gebruikt voor de sensor die het tijdstip waarop u inademt registreert, de andere om zuurstof in uw neus in te voeren tijdens het inademen.
Seite 117
Afb. 6 Als uw draagbare eenheid op instelling 1 of hoger staat, zal er alleen zuurstof geleverd worden als u inademt. Aan het begin van elke ademhaling merkt u een lichte flow. Tijdens deze trilling wordt zuurstof geleverd. De zuurstof wordt gedurende uw gehele inademing toegevoerd.
Seite 118
OPMERKING: Op dit moment zijn er twee zuurstofbrilmodellen leverbaar voor gebruik met de HELiOS. Een model verbindt de sensor met beide neusgaten en levert zuurstof aan beide. Dit model heeft de voorkeur als u last heeft van een geblokkeerde neusopening. Het andere model levert zuurstof aan een neusgat en neemt in het andere neusgat waar wanneer het zuurstof moet leveren.
Seite 119
4. De inhoudindicator geeft aan hoeveel vloeibare zuurstof er ongeveer nog in de eenheid zit. Controleer de indicator regelmatig om er zeker van te zijn dat u genoeg zuurstof overheeft. Houd de eenheid bij de riem vast en duw onderaan tegen de achterkant van de eenheid totdat deze recht hangt en u de inhoud kunt aflezen (afbeelding 8).
Het ontsnappen van zuurstof maakt dat u minder lang van huis weg kunt blijven. Uw HELiOS draagbare eenheid werkt in een verticale stand, horizontaal op de achterkant liggend en in elke stand hiertussen in. De eenheid moet niet op de voorkant of zijkant worden gelegd, of met het handvat lager dan de onderkant.
Seite 121
ONACCEPTABELE STANDEN UNACCEPTABLE POSITIONS Het handvat van de draagbare eenheid De draagbare eenheid ligt Portable positioned with handle Portable positioned on its front/edge bevindt zich lager dan de onderkant op de voor of zijkant. lower than bottom of unit van de eenheid. Het handvat van de draagbare eenheid Portable positioned with handle lower bevindt zich lager dan de onderkant van de...
Aansluiten van de draagbare eenheid op het reservoir Als u van plan bent de rest van de dag het huis niet te verlaten of verder rond te lopen, kunt u de draagbare eenheid het beste met behulp van de zuurstoftoevoerslang op het reservoir aansluiten. Om te voorkomen dat u zuurstof verspilt, kunt u de draagbare eenheid het beste minstens 10 van de 24 uur aansluiten op het reservoir.
Seite 123
3. U kunt nu via de draagbare eenheid ademen zolang er zuurstof in het reservoir zit. U kunt de zuurstofinhoud in het reservoir vaststellen door op de blauwe knop op de inhoudindicator van het reservoir te drukken (zie afbeelding 14). Als er een groen lampje gaat branden, is het peil goed.
ONDERHOUD Vochtcontainer Als zich vocht heeft verzameld kunt u de vochtcontainer legen door deze uit het apparaat te trekken en het water in een gootsteen te gieten (afbeelding 13). Druk de vochtcontainer om deze opnieuw te installeren in de behuizing van het reservoir totdat de container stevig vast zit. Leeg de container als het water tot aan de full (vol) streep (1/1) reikt.
Seite 125
Batterij bijna leeg: Wanneer de batterij vervangen moet worden, gaat er een geel lampje branden op de inhoudindicator van het reservoir. Dit hoort hoogst zelden te gebeuren. Uw zuurstofleverancier kan bij het volgende bezoek uw batterij vervangen. U kunt ook zelf uw batterij vervangen; gebruik een munt om het deurtje van het batterijvak te openen (afbeelding 15).
SCHOONMAKEN Gebruik GEEN alcohol, oplosmiddelen, poetsmiddelen of andere oliehoudende middelen op zuurstofapparatuur. Gebruik als het nodig is om het apparaat schoon te maken alleen warm water en een mild afwasmiddel. Bevochtig een doek met water en afwasmiddel en veeg de buitenkant van het apparaat schoon.
De volgende informatie is bedoeld om u te helpen bij het oplossen van een aantal eenvoudige operationele problemen die u kunt tegenkomen tijdens het gebruik van uw HELiOS draagbare eenheid. 1. De draagbare eenheid maakt een sissend geluid. Sissen kan nodig zijn om de juiste operationele druk binnen de draagbare eenheid te behouden.
Seite 128
4. De draagbare eenheid kan niet worden gevuld. •Controleer of er zuurstof in het reservoir zit. •Controleer of de verzadigingsdruk van de vloeibare zuurstof, die u kunt aflezen op de drukmeter van het reservoir, ten minste 24 psi (1,7 bar) bedraagt. Neem contact op met uw thuiszorgleverancier als de drukmeter van het reservoir minder dan 24 psi (1,7 bar) aangeeft.
ACCESSOIRES De volgende accessoires zijn leverbaar voor een optimaal gebruik van uw HELiOS-systeem. Zuurstofbril met dubbel lumen Een zuurstofbril leidt zuurstof van de draagbare eenheid naar uw neus. De zuurstofbril heeft twee aansluitingen. Eén daarvan wordt gebruikt om te registreren...
Seite 130
WAARSCHUWING HUMIDIFIER BEVOCH- BOTTLE TIGER Een externe flowregeling die hoger kan worden afgesteld dan 10 l/min mag niet aan uw HELiOS Afb. 18 reservoir worden gekoppeld. Figure 18 Accessoire Omschrijving Onderdeelnummers B-778058-00 Zuurstofbril met dubbel lumen (1,5 meter)
Seite 132
Votre fournisseur local : Fornitore di ossigeno: Ihr zuständiger Sauerstoff-Lieferant: Uw plaatselijke leverancier:...