Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Akku-Sense
DE
Débroussailleuse à batterie
FR
Accu-draadmaaier
NL
Cordless brush cutter
GB
Decespugliatore a batteria
IT
Akumuliatorinis dalgis
LT
AS 4026 Lion
Originalbetriebsanleitung
Traduction de la notice d'utilisation originale
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Translation of the original instructions for use
Traduzione delle istruzioni per l'uso in originale
Vertimas iš originalių eksploatavimo instrukcijoje

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Grizzly AS 4026 Lion

  • Seite 1 Débroussailleuse à batterie Accu-draadmaaier Cordless brush cutter Decespugliatore a batteria Akumuliatorinis dalgis AS 4026 Lion Originalbetriebsanleitung Traduction de la notice d’utilisation originale Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Translation of the original instructions for use Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale...
  • Seite 3 Originalbetriebsanleitung ................... 4 Traduction de la notice d’utilisation originale ..........24 Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing ..........45 Translation of the original instructions for use ........... 65 Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale ........84 Vertimas iš originalių eksploatavimo instrukcijoje ........105...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Verwendungszweck.......4 Inbetriebnahme ........18 Lieferumfang ..........5 Tragegurt anlegen ......18 Bedienung ..........18 Sicherheitshinweise ......5 Allgemeine Sicherheitshinweise ..5 Arbeitshinweise .......18 Zusätzliche Sicherheitsregeln ...7 Arbeiten mit der Fadenspule ...19 Vorsichtsmaßnahmen Schneidfaden verlängern ....19 gegen Rückschlag ......8 Arbeiten mit dem Symbole in der Anleitung ....8 Metallschneidblatt ......19 Symbole auf dem Gerät ....8 Wenn das Gerät vibriert ....20...
  • Seite 5: Lieferumfang

    Bitte lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung auf- merksam durch. Bewahren Sie die Anleitung gut auf und geben Sie sie an jeden nachfolgenden Benutzer weiter, damit die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Lieferumfang terweise verändert werden und wenn aus solchen Veränderungen Schäden an Perso- Packen Sie das Gerät aus und kontrollie- nen oder Gegenständen entstehen.
  • Seite 6 das richtige Werkzeug. Verwenden nicht gearbeitet werden. 13. Benutzungsdauer und Pausen. Eine Sie z.B. keine Kleinwerkzeuge oder längere Benutzung des Motorgerätes Zubehör für Arbeiten, die eigentlich mit schwerem Werkzeug verrichtet werden kann zu vibrationsbedingten Durchblu- müssen. Verwenden Sie Werkzeuge tungsstörungen der Hände führen. Sie können die Benutzungsdauer jedoch ausschließlich für die Zwecke, für die sie gebaut wurden.
  • Seite 7: Zusätzliche Sicherheitsregeln

    Wenden Sie sich für Ersatzteile an das allem beim Start des Geräts. Die Hand Grizzly Service-Center. auf dem Zusatzhandgriff stets frei hal- ten. Warnung! Die Verwendung von an- 2. Das Gerät immer mit beiden Händen deren Mähköpfen sowie Zubehör und am Multifunktions-Handgriff halten.
  • Seite 8: Vorsichtsmaßnahmen Gegen Rückschlag

    vom Arbeitsbereich zu entfernen. • Halten Sie das Gerät mit beiden Hän- Starten Sie die Maschine nur wie in der den fest. Anleitung beschrieben. Es darf beim • Achten Sie darauf, dass keine Hinder- Starten nicht umgedreht sein oder sich in nisse auf dem Boden liegen und benut- Arbeitsposition befinden.
  • Seite 9 Verletzungsgefahr durch weg- geschleuderte Teile! Achtung! Umstehende Personen aus Lesen Sie vor Benutzung dem Gefahren-bereich fern- des Gerätes die Betriebsan- halten. leitung aufmerksam durch. Gerät nicht dem Regen Tragen Sie Augenschutz. aussetzen. Leerlaufdrehzahl Motorspindel Tragen Sie Gehörschutz. Entnehmen Sie vor allen War- Elektrogeräte gehören nicht tungsarbeiten den Akku.
  • Seite 10: Richtiger Umgang Mit Dem Akkuladegerät

    Setzen Sie den Akku nicht über län- nenbereich auf, weil das Ladegerät gere Zeit starker Sonneneinstrah- nur dafür bestimmt ist. c) Um das Risiko eines elektrischen lung aus und legen Sie ihn nicht auf Heizkörpern ab (max. 45°C). Schlags zu reduzieren, ziehen Sie den Stecker des Ladegeräts aus der Steckdose heraus, bevor Sie es rei- Geben Sie Akkus an einer Alt-...
  • Seite 11 • Kinder sollten beaufsichtigt wer- Beschädigungen des Lade- gerätes. Sie können zu inneren den, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Kurzschlüssen führen. • Verwenden Sie zum Laden • Das Ladegerät darf nicht auf des Akkus ausschließlich das brennbarem Untergrund (z.B.
  • Seite 12: Ladevorgang

    Lieferumfang. aufgeladen wird. Der Akku und Sollten Sie im Besitz eines ande- das Gerät könnten beschädigt ren Gerätes aus der Grizzly Akku werden und bei längerer Ladezeit 40 V Serie sein, bei dem der Akku verbrauchen Sie unnötig Energie. im Lieferumfang enthalten ist, kön- Bei Überladung erlischt der Garan-...
  • Seite 13: Akku Aufladen

    Akku aufladen Verbrauchte Akkus Lassen Sie einen frisch entladenen • Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit Akku ca. 15 Minuten abkühlen, trotz Aufladung zeigt an, dass der bevor Sie ihn in das Ladegerät Akku verbraucht ist und ersetzt wer- einsetzen. den muss. Verwenden Sie nur einen Ersatz-Akku, den Sie über den Kun- 1.
  • Seite 14: Allgemeine Beschreibung

    Allgemeine Beschreibung Übersicht Bild 1 Akku Motorgehäuse Oberes Schaftrohr Verriegelungsknopf Unteres Schaftrohr Schutzabdeckung Rohrbefestigunsschraube Drehzahlhebel Sicherungshebel 10 Tragegurt 11 3-Zahn-Messer 12 Fadenspule...
  • Seite 15: Sicherheitsfunktionen

    Sicherheitsfunktionen • Inbusschlüssel • Wartungsschlüssel Sicherungshebel (Bild 1, Nr. 9) • • Tragegurt verhindert eine zufällige Beschleuni- • Originalbetriebsanleitung gung des Motors. Der Drehzahlhebel Bild 2 kann nur betätigt werden, wenn der Sicherungshebel gedrückt ist. Schutzabdeckungen • (Bild 1, Nr. 6) schützen die Bedienperson vor un- beabsichtigter Berührung mit dem Schneidwerkzeug und weggeschleu-...
  • Seite 16: Handgriff Montieren (Bild 4)

    Metallschneidblatt montieren/ Bild 3 demontieren Tragen Sie beim Umgang mit dem Metallschneidblatt Schutzhand- schuhe. Das Demontieren der Spulenkapsel ist im Abschnitt Spulenkapsel mon- tieren/demontieren“ beschrieben. Schutzabdeckung/Metallschneidblatt Vergewissern Sie sich, dass das montieren (Bild 5a): untere Schaftrohr fest und sicher 1. Schrauben Sie die Schutzabdeckung sitzt, bevor Sie das Gerät starten.
  • Seite 17: Spulenkapsel Montieren/ Demontieren (Bild 7)

    Spulenkapsel montieren/ Bild 5b demontieren (Bild 7) Das Demontieren des Metall- schneidblattes ist im Abschnitt „Metallschneidblatt montieren/de- montieren“ beschrieben. Schutzabdeckung/Fadenspule montieren: 1. Schrauben Sie die Schutzabdeckung/ Spulenkapsel mit Hilfe der beiliegenden vier Schrauben an die Schutzabde- ckung/Metallschneidblatt an. Spulenkapsel montieren: Metallschneidblatt demontieren (Bild 6): 4.
  • Seite 18: Inbetriebnahme

    Warnung! Wenn Sie irgendwelche Bild 7 Zweifel haben, lassen Sie sich beim Betrieb dieses Geräts von einem Fachmann in einem autori- sierten Service-Center helfen. Tragegurt anlegen Tragen Sie immer einen Tragegurt, wenn Sie mit dem Gerät arbeiten. Schalten Sie immer das Gerät aus, bevor Sie den Tragegurt lösen.
  • Seite 19: Arbeiten Mit Der Fadenspule

    • Schneiden Sie nur Gras und Unkraut! Achtung! Den Schneidkopf wäh- Achten Sie auf Wurzeln oder Baum- rend des Betriebs nicht auf den Boden legen! stümpfe, es besteht Stolpergefahr. • Arbeiten Sie umsichtig und gefährden Schneidfaden verlängern Sie niemanden beim Schneiden. Arbei- ten Sie ruhig und überlegt! •...
  • Seite 20: Wenn Das Gerät Vibriert

    Lassen Sie Arbeiten, die nicht in rekten Sitz der Feder. dieser Anleitung beschrieben sind, 6. Drücken Sie die Abdeckung der Faden- von unserem Grizzly Service-Cen- spule wieder auf den Fadenspulenträger ter durchführen. Tragen Sie beim auf. Die Abdeckung rastet ein.
  • Seite 21: Fadenabschneider Schärfen

    • Nehmen Sie den Akku vor einer län- geren Lagerung (z.B. Überwinterung) aus dem Gerät. • Lagern Sie den Akku nur im teilgela- denen Zustand. Der Ladezustand sollte während einer längeren Lagerzeit 40- 60% betragen. • Prüfen Sie während einer längeren La- gerungsphase etwa alle 3 Monate den Ladezustand des Akkus und laden Sie bei Bedarf nach.
  • Seite 22: Garantie

    Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie im dem Markt in dem Sie das Gerät gekauft haben oder unter www.grizzly-shop.de oder www.grizzly-service.eu Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Service- Center. Halten Sie die unten genannten Bestellnummern bereit.
  • Seite 23: Technische Daten

    Technische Daten Akku (Li-Ion) ......DYMA81 Motorspannung......40 V Leerlaufzeit ........25 min Nennspannung .... max. 40 V; 36 V Schutzklasse ......... III Energie ..........90 Wh Leerlaufdrehzahl (n ), Fadenspule Kapazität ..........2,5 Ah ..........6500 min Ladezeit ........ca. 1,25 h Leerlaufdrehzahl (n ), Metallschneidblatt Ladegerät ........
  • Seite 24: Fins D'utilisation

    Monter / démonter la lame de Traduction de la déclaration de conformité CE originale ....126 coupe en métal ........37 Grizzly Service-Center ..... 131 Fins d‘utilisation La Débroussailleuse à batterie est conçue, buissons, de petits arbres ou autres plantes lorsqu’on l’utilise avec la bobine de fil, pour similaires.
  • Seite 25: Volume De La Livraison

    Avant la première mise en service, veuillez lire attentivement ces instructions d’utili- sation. Conservez soigneusement ces instructions et transmettez-les à tous les utili- sateurs suivants afin que les informations se trouvent constamment à disposition. Volume de la livraison Le constructeur ne peut être tenu pour responsable lorsque ses machines sont Déballez l’appareil et vérifiez que la livrai- modifiées de manière illicite et que ces...
  • Seite 26 qui sont familiariées avec l’appareil et l’outil de coupe. Il y a danger de bles- son utilisation. sure par projection d’objets. 3. Veillez à transporter et à remiser 11. Otez les clés de contact et autres. l’appareil de manière sûre. Portez Toutes les clés doivent être enlevées toujours l’appareil suspendu à...
  • Seite 27: Règles De Sécurité Complémentaires

    Pour les pièces de rechange, adres- pieds toujours à distance du dispositif sez-vous au Centre de services de coupe, surtout lors du démarrage Grizzly. de l’appareil. Gardez la main sur la poignée supplémentaire toujours libre. Attention! L’utilisation d’autres 2. Tenir l’appareil toujours d’une main têtes faucheuses ou d’acces-...
  • Seite 28: Mesures De Précaution Contre Le Choc Électrique

    dispositifs de protection sont endom- lez à ce que l’appareil reste encore magés ou mal montés. quelques secondes en marche. 14. Eteignez le moteur 8. Assurez-vous que les fentes d’aéra- tion du moteur, le capot de protection (interrupteur de marche / arrêt) lorsque et le dispositif de coupe ne sont pas vous: n‘utilisez pas l‘appareil,...
  • Seite 29: Symboles Utilisés Dans Le Mode D'emploi

    Symboles utilisés dans le mode d’emploi Portez une protection pour les yeux, les oreilles et la tête. Signes de danger avec conseils de prévention des accidents sur les personnes ou des dégâts ma- Les machines n’ont pas leur tériels. place dans les ordures ména- gères.
  • Seite 30 Ne soumettez pas l’appareil un ensoleillement important, ni être à l’humidité. N’utilisez pas posée sur des éléments chauff ants l’appareil lorsqu’il pleut et ne (max. 45°C). coupez pas d’herbe mouillée. Veuillez déposer les batteries à un point de collecte pour batteries Vitesse de ralenti de la bro- usagées, où...
  • Seite 31: Manipulation Conforme De L'appareil Sur Accus

    peuvent pas être exécutés par à l‘intérieur d‘un local car le char- des enfants sans surveillance. geur n‘a été conçu que pour ce • Il convient de surveiller les en- type d‘utilisation. fants pour s’assurer qu’ils ne c) Pour réduire le risque d‘une dé- jouent pas avec l’appareil.
  • Seite 32: Opération De Chargement

    (par exemple, du pa- terie Grizzly 40 V pour lequel la pier, des textiles). Il existe un batterie est fournie, vous pouvez risque d‘incendie en raison du utiliser la batterie de cet appareil.
  • Seite 33: Charger L'accu

    Charger l’accu Ne chargez l’accumulateur que dans des locaux secs. Il faut laisser refroidir une batterie La surface extérieure de récemment déchargée pendant l‘accumulateur doit être propre et env. 15 minutes avant de la mettre sèche avant que vous ne connec- à...
  • Seite 34: Affichage Du Niveau De Charge

    Affichage du niveau de Accus usagés charge • Un temps de fonctionnement nette- ment réduit malgré la charge indique que l’accumulateur est usé et doit être remplacé. Utilisez seulement un pack max. 40-V-Lithium-Ion d’accumulateur de remplacement d’ori- gine que vous pouvez acheter auprès Appuyez sur le bouton à...
  • Seite 35: Description Générale

    Description générale Vue d‘ensemble image 1 Accu Motorgehäuse Tube de tige supérieur Bouton de verrouillage Tube de tige inférieur Carter de protection Vis de fixation du tuyau Levier de vitesse de rotation Levier de sécurité 10 Bretelle 11 Plaque de coupe en métal 12 bobine de fil...
  • Seite 36: Fonctions De Sécurité

    Fonctions de sécurité • Carter de protection / lame de coupe en métal (y compris accessoires de fixation) Levier de sécurité (illustration 1, n° 9) • • Clé allen empêche une accélération aléatoire du • Clé de maintenance moteur. Le levier de vitesse de rotation •...
  • Seite 37: Monter La Poignée (Image 4)

    Monter / démonter la lame de image 3 coupe en métal Portez des gants lorsque vous ma- niez la lame de coupe métallique. Le démontage du boîtier de bobine est décrit dans la section « Monter / démonter le boîtier de bobine » Monter le carter de protection / la lame de coupe en métal (image 5a): Veillez à...
  • Seite 38: Monter / Démonter Le Boîtier De Bobine

    Monter / démonter le boîtier image 5b de bobine (image 7) Le démontage de la lame de coupe en métal est décrit dans la section « Monter / démonter la lame de coupe en métal ». Monter le carter de protection / la bo- bine de fil : 1.
  • Seite 39: Mise En Service

    Attention! En cas de doute, image 7 demandez au spécialiste d’un centre de services agréé de vous aider à mettre cet appareil en fonction. Porter une sangle de soutien Portez toujours une sangle de sou- tien quand vous travaillez avec l’appareil.
  • Seite 40: Travail Avec La Bobine De Fil

    Travaillez en sécurité et de manière Vous risquez sinon d‘user le fil rapide- réfléchie! ment. Utilisez le bord du capot de pro- • Tenez toujours l’appareil des deux tection pour tenir l’appareil à la bonne mains avec une prise forte et assurée! distance.
  • Seite 41: Lorsque L'appareil Vibre

    Portez une protection notice par notre Centre de ser- oculaire yeux, d’ouïe et de tête vices Grizzly. Portez des gants tallée conformément aux pres- lorsque vous manipulez la lame criptions. Remplacez les outils de coupe métallique et le coupe- endommagés ou émoussés.
  • Seite 42: Affûtage Du Coupe-Fil

    6. Poussez de nouveau le cache de la • Conservez l’appareil dans un lieu sec bobine sur le support de la bobine. Le et à l’abri de la poussière, et en outre cache s‘encliquète. hors de la portée des enfants. •...
  • Seite 43: Garantie

    Pièces de rechange / Accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à l’adresse www.grizzly-service.eu. Si vous ne disposez d’aucun accès Internet, veuillez téléphoner au centre de SAV . Veuillez tenir prêts les numéros de commande indiqués ci-dessous.
  • Seite 44: Service De Réparation

    un remplacement, soit par une répa- Valeurs en cas d’équilibrage: ration. La condition préalable est de Niveau de pression rapporter au détaillant l’appareil dans acoustique (L ) ....... 78,5 dB(A) son intégrité avec le justificatif d’achat Niveau sonore (L et de garantie. garanti ........
  • Seite 45: Gebruiksdoel

    Onderhoudsintervallen .......64 Handgreep monteren ......57 Technische gegevens ......64 CE-conformiteitsverklaring ....127 Metalen snoeiblad monteren/ demonteren ........57 Grizzly-Service-Center......131 Spoelbehuizing monteren/ demonteren ........58 Gebruiksdoel De Accu-draadmaaier is geschikt voor en van struiken, kleine bomen of dergelijke gebruik met koord voor het maaien van planten.
  • Seite 46: Omvang Van De Levering

    Lees voor de inbedrijfstelling deze bedieningshandleiding aandachtig door. Bewaar de handleiding goed en geef deze door aan de volgende gebruiker van deze sol- deerbout, zodat iedere gebruiker te allen tijde kan beschikken over de informatie. Omvang van de levering Pak het apparaat uit en controleer, of de in- werknemer en een gezonde werkomge- houd volledig is: ving.
  • Seite 47 4. Gebruik voor elke klus altijd het 13. Gebruiksduur en pauzes. Langer juiste gereedschap. Gebruik bijvoor- gebruik van het apparaat kan door de vibraties doorbloedingsproblemen tot beeld geen klein handgereedschap of kleine accessoires voor werkzaamhe- gevolg hebben. U kunt de gebruiks- den die eigenlijk moeten worden uit- duur echter verlengen door het ge- bruik van geschikte handschoenen of...
  • Seite 48: Aanvullende Veiligheidsvoorschriften

    Aanvullende delen. Neem voor onderdelen contact veiligheidsvoorschriften op met het servicecenter van Grizzly. Waarschuwing! Het gebruik van 1. Let op! Houd handen en voeten tel- andere maaikoppen, accessoires kens buiten bereik van het maaige- of opbouwdelen die niet uitdruk- bied, ook tijdens het starten van het kelijk worden aanbevolen, kan apparaat.
  • Seite 49: Veiligheidsmaatregelen Tegen Terugslag

    Veiligheidsmaatregelen tegen pen worden weggeslingerd. Dit kan terugslag: ernstig letsel tot gevolg hebben. 10. Als het apparaat in werking is, moeten de bewegende onderdelen niet wor- Bij een terugslag krijgt de ge- den benaderd (wat betreft de maai-in- bruiker een krachtige stoot van de motorzeis.
  • Seite 50: Symbolen Op Het Apparaat

    Symbolen op het apparaat Let op dat de maai- kop bij het starten en Op uw apparaat vindt u symbolische aan- tijdens het werken wijzingen. Deze geven u belangrijke infor- met de trimmer niet in matie over het gebruik van de machine. aanraking komt met externe elementen.
  • Seite 51: Juiste Omgang Met De Ac- Culader

    Geluidssterkte L in dB. Draadspoel Accu verwijderen Geluidssterkte L in dB. Laadstandindicator Metalen snoeiblad SPECIALE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR ACCUGEREEDSCHAP Symbolen op de accu a) Garandeer dat het toestel uitgescha- Werp de accu’s niet keld is vooraleer u de accu aan- in het huisvuil, het brengt.
  • Seite 52 door personen met verminderde nooit in de openlucht. Door fysieke, zintuiglijke of mentale vervuiling en het binnendringen capaciteiten of met een gebrek van water vergroot het gevaar aan ervaring en kennis gebruikt voor een elektrische schok. De acculader mag alleen met worden wanneer ze onder toe- •...
  • Seite 53: Laadprocédé

    Bij een overdreven lading de lader niet meegeleverd. komt de garantieclaim te vervallen. Mocht u in het bezit van een an- dere apparaat uit de Grizzly accu • Laas de accu vóór het eerste gebruik 40V-serie zijn, waarbij de accu op.
  • Seite 54: Indicator Laadtoestand

    Verbruikte accu’s 1. Verwijder eventueel de accu uit het apparaat. 2. Schuif de accu in de laadschacht • Een beduidend kortere werkingsduur van het laadtoestel. De accu klikt ondanks oplading geeft aan dat de hoorbaar vast. accu opgebruikt is en vervangen moet 3.
  • Seite 55: Algemene Omschrijving

    Algemene omschrijving Overzicht Bild 1 Accu Motorhuis Bovenste schachtbuis Vergrendelknop Onderste schachtbuis Beschermende afdekking Buisbevestigingsschroef Toerentalhendel Veiligheidshendel 10 Draagriem 11 Metalen snoeiblad 12 Draadspoel...
  • Seite 56: Veiligheidsfuncties

    Veiligheidsfuncties • Inbusleutel • Onderhoudssleutel Veiligheidshendel (afb. 1, nr. 9) • • Draagriem verhindert een onopzettelijke versnel- • Gebruiksaanwijzing ling van de motor. De toerentalhandel Afb 2 kan alleen worden bediend, wanneer de veiligheidshendel ingedrukt wordt. Metalen plaat en beschermkap •...
  • Seite 57: Handgreep Monteren

    Metalen snoeiblad monteren/ Afb 3 demonteren Draag bij de omgang met het me- talen snoeiblad beschermende handschoenen. De demontage van de spoelbe- huizing is in de paragraaf “Spoel- behuizing monteren/demonteren” beschreven. Vergewis u dat de onderste scha- Beschermende afdekking/metalen chtbuis vast en veilig zit voordat u snoeiblad monteren (afbeelding 5a): het apparaat start.
  • Seite 58: Spoelbehuizing Monteren/ Demonteren

    Spoelbehuizing monteren/ Afb 5b demonteren (afbeelding 7) De demontage van het metalen snoeiblad is in de paragraaf „Meta- len snoeiblad monteren/demonte- ren“ beschreven. Beschermende afdekking/draadspoel monteren: 1. Schroef de beschermende afdekking/ spoelbehuizing met behulp van de bij- gevoegde 4 schroeven vast tegen de beschermende afdekking/tegen het me- talen snoeiblad.
  • Seite 59: In Gebruik Nemen

    Waarschuwing! Laat u helpen door een vakman of een geauto- riseerd servicecenter als u ook maar de geringste twijfel hebt. Draagriem aandoen Draag de schouderband altijd als u met het apparaat werkt. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de schouderband los- maakt.
  • Seite 60: Werken Met Spoe

    • Werk voorzichtig en breng bij het worden verlengd als u met de maaikop de maaien niemand in gevaar. Werk vei- bodem aantikt. lig en doordacht! • Maai alleen bij voldoende licht en zicht! 1. Houd het werkende apparaat boven •...
  • Seite 61: Als Het Apparaat Vibreert

    6. Druk de afdekking van de draadspoel zijn omschreven in deze ge- weer op de draadspoeldrager. De afdek- bruiksaanwijzing uitvoeren door king vergrendelt zich. ons Grizzly-servicecenter. Draag altijd handschoenen bij werk- zaamheden met of aan het meta- len maaimes en het koordmes. Dit kan letsel veroorzaken! Gebruik nooit staaldraad.
  • Seite 62: Koordmes Slijpen

    Koordmes slijpen de laadtoestand van de accu na en laad zo nodig bij. Draag veiligheidshandschoenen Verwerking en om snijwonden te voorkomen. milieubescherming 1. Schroef het koordmes van de be- schermkap. Neem de accu uit het toestel en breng 2. Klem het koordmes in een bank- het toestel, de accu, de accessoires en schroef en slijp het mes met een plat- de verpakking naar een milieuvriendelijke...
  • Seite 63: Reserveonderdelen/Accessoires

    Reserveonderdelen/Accessoires Reserveonderdelen en accessoires verkrijgt u op www.grizzly-service.eu Indien u geen Internet hebt, neem dan telefonisch contact op met het Service-Center. Hou de onderstaande bestelnummers klaar. Accu........................80001176 Laadtoestel ...................... 80001096 Snellader ......
  • Seite 64: Onderhoudsintervallen

    Technische gegevens Accu (Li-Ion) ......DYMA81 Motorspanning .......40 V Onbelaste looptijd ......25 min Nominale spanning ..max. 40 V; 36 V Beschermniveau ........III Energie ..........90 Wh Motortoerental bij onbelaste werking (n Capaciteit.........2,5 Ah Draadspoel .......6500 min Laadtijd ........ca. 1,25 h Motortoerental bij onbelaste werking (n Laadtoestel ........
  • Seite 65: Intended Use

    Translation of the original EC Cutting Blade ........77 Installing/Removing the Reel declaration of conformity ....128 Capsule ...........78 Grizzly Service-Center ......131 Intended Use When the thread reel is used, the motor- The equipment is not designed for cutting ised strimmer is suitable for cutting grass bushes, small trees or similar plants.
  • Seite 66: Extent Of The Delivery

    Before initial start-up, please read through these operating instructions carefully prior to using the machine. Keep the instructions safe and pass them on to any subsequent user so that the information is always available. Extent of the delivery modified without permission and if dam- age to people or property occurs as a Carefully unpack the trimmer and check result of such modifications.
  • Seite 67 Use your com- identical spare parts. Contact the mon sense. Do not use motorised Grizzly service centre for spare parts. tools when you are tired. Work with the equipment must not be carried out Warning! The use of other mowing...
  • Seite 68: Additional Safety Regulations

    The manufacturer cannot be held li- 8. Ensure that the engine ventilation able if machines from the same are slots, protective cover and cutting modified or used improperly and dam- device are always free of dirt or resi- age occurs as a result. dues.
  • Seite 69: Precautions To Prevent Recoil

    Symbols on the Equipment Removing or replacing the cutting de- vice and manually adjusting the length of the cutting thread. On the equipment, there are information symbols. These convey important infor- Precautions to Prevent Recoil mation about the product or information about its use.
  • Seite 70 Ensure that the cut- Specifi cation of the guaran- ting head does not teed sound power level L come into contact in dB. Thread reel with foreign bodies when starting or during the work. Maintain a safety distance of min. 15 m Specifi cation of the guaran- from others.
  • Seite 71: Correct Handling Of The Battery Charger

    vised or have been instructed regarding safe use of the device Removing the rechargeable and understand the resulting battery risks. Children are not permitted to play with the device. Cleaning and user maintenance are not to Battery Indicator be undertaken by children with- out supervision.
  • Seite 72: Charging The Battery

    If you own another device from the ance may be damaged and longer Grizzly Battery 40 V range and the charging times would be a waste corresponding battery, you can use of energy. Excessive charging will...
  • Seite 73: Recharging The Battery

    Charge level indicator • Charge the battery before the first time of use. Do not briefly charge the battery several time in a row. • Recharge the battery when you max. 40-V-Lithium-Ion notice that the appliance is beco- ming slower. •...
  • Seite 74: Spare Parts/Accessories

    Spare parts/Accessories Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzly-service.eu If you do not have internet access, please contact the Service Centre (see “Grizzly Service-Center”). Please have the order number mentioned below ready. Battery .......................80001176 Battery charger ....................80001096 Quick charger ......
  • Seite 75: General Description

    General Description Summary pic. 1 Battery Engine housing Top shaft tube Locking button Bottom shaft tube Protective cover Tube fixing screw Speed control lever Safety lever 10 Carrying strap 11 Cutting blade 12 Thread reel...
  • Seite 76: Safety Functions

    Safety Functions • Maintenance key • Carrying strap Safety lever (Fig. 1, no. 9) • • Instruction Manual prevents accidental acceleration of pic. 2 the motor. The speed control lever can only be operated when the safety lever is pressed. Protective covers •...
  • Seite 77: Fitting The Handle

    Installing/Removing the Metal pic. 3 Cutting Blade Wear protective gloves when han- dling the metal cutting blade. Dismantling the reel capsule is described in the section on “Install- ing/Removing the Reel Capsule”. Installing the protective cover / metal cutting blade (picture 5a): Ensure that the bottom shaft tube 1.
  • Seite 78: Installing/Removing The Reel Capsule

    Installing/Removing the Reel pic. 5b Capsule (Picture 7) Dismantling the metal cutting blade is described in the section on “In- stalling/Removing the Metal Cutting Blade”. Installing the protective cover / thread reel: 1. Screw the protective cover / reel capsule onto the protective cover / metal cutting blade using the 4 screws enclosed.
  • Seite 79: Initial Operation

    Initial Operation Operation Working Notes Warning! Before initial opera- tion of the equipment, it must be checked that the condition is safe • When cutting, observe the country- for operation. If there is any doubt, specific / local regulations. do not start the equipment. •...
  • Seite 80: Extending The Cutting Thread

    turn evenly to the right and left with a Caution! Thread remnants may be semi-circular movement. thrown out and cause injuries. • The best results are obtained with maximum grass length of 15 cm. If the Working with the Metal grass is longer, mowing several times Cutting Blade is recommended.
  • Seite 81: Care And Maintenance

    Care and Maintenance Have any work not described in these instructions carried out by our Grizzly service centre. Wear gloves when handling the metal cutting blade and thread cutter. Risk of injury. Never use metallic threads or saw blades. The use of such non-...
  • Seite 82: Disposal And Protection Of The Environment

    • Remove the rechargeable battery from tally friendly manner. For information the device before storing the device. about this, ask your local waste man- • Store the battery only in a partially agement company or our service centre. charged state. The state of char- •...
  • Seite 83: Technical Specifications

    vice, please send your equipment Values for scythe: cleaned and with an indication of the Sound pressure level (L ) ..87,6 dB(A) fault to our service address. Sound power level (L Equipment sent freight collect – as Guaranteed ......100 dB(A) bulky goods, by express or other spe- Measured ..
  • Seite 84: Uso Previsto

    Montaggio/smontaggio della Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale ....129 lama in metallo ........96 Grizzly Service-Center ......131 Uso previsto Il decespugliatore se munito di bobina por- essere usato soltanto da adulti. I giovani tafilo - è adatto al taglio dell’erba del giar- di età...
  • Seite 85: Contenuto Della Confezione

    Si prega di leggere con attenzione le presenti istruzioni per l’uso la prima volta che si usa l’apparecchio. Conservare con cura il presente manuale d’uso e consegnarlo al successivo utilizzatore prestando attenzione che sia sempre a disposizione di chi usa l’apparecchio.
  • Seite 86 soltanto a persone che con esso e con taglio. Pericolo d’infortunio attraverso il suo utilizzo hanno mostrato di avere oggetti che vengono scaraventati! 11. Allontanare le chiavi a tubo, ecc. Tutte dimestichezza. 3. Trasportare e conservare le chiavi o cose simili devono essere l’apparecchio con cura.
  • Seite 87: Ulteriori Regole Di Sicurezza

    Per i pezzi di ricambio, rivolger- di taglio, soprattutto all’avvio dell’appa- si al servizio assistenza Grizzly (Grizzly recchio. Tenere sempre libera la mano Service-Center). sull’impugnatura supplementare. 2. Tenere sempre l’apparecchio con entrambe le mani sulla maniglia Avvertimento! L’uso di teste fal-...
  • Seite 88: Misure Cautelative Per Prevenire Il Contraccolpo

    sempre che nel raggio di minimo 15 all’apparecchio viene tolto o sostituito metri non ci siano né persone né il dispositivo falciante nonché quando con la mano viene regolata la lunghez- animali. Spegnere immediatamente l’apparecchio se qualcuno, soprattut- za del filo falciante. to bambini, si ritrovano alla portata Misure cautelative per dell’apparecchio.
  • Seite 89: Simboli Collocati Sull'apparecchio

    Simbolo d’obbligo (al posto del punto esclamativo viene chiarito Indossare dispositivi di protezio- il tipo di obbligo) con indicazioni ne per testa. per la protezione contro i danni. Indossare guanti protettivi. Peri- Simbolo di avvertenza con infor- colo di ferite da taglio. mazioni per un migliore utilizzo dell’apparecchio.
  • Seite 90: Informazioni Di Sicurezza Spe- Cifiche Per L'apparecchio Sen- Za Filo

    Rimuovere la batteria prima Attenzione! di eseguire lavori di manu- tenzione. Antecedentemente alla prima mes- sa in esercizio leggere attentamen- Non utilizzare la lama di te le istruzioni per l’uso. taglio in metallo con questo dispositivo di protezione! Minifusibile Li-Ion Utilizzare questo dispositivo Il carica-batterie può...
  • Seite 91: Trattamento Corretto Del Caricabatteria

    tensione di rete corrisponda Non aprire la batteria e prevenire ai dati della targhetta sul ca- eventuali danneggiamenti meccanici ricabatteria. Pericolo di scosse della batteria. Pericolo di corto circuito elettriche. e di fuoriuscita di vapori che irritano le Staccare il caricabatteria dalla •...
  • Seite 92: Carica

    Se si è in possesso di un altro apparecchio della serie batteria Grizzly 40 V nel quale la batteria è Caricare la batteria solo in ambienti in dotazione, è possibile utilizzare asciutti.
  • Seite 93: Ricarica Della Batteria

    Indicazione carica Caricare solo con il caricabatteria originale fornito. Prestare attenzione che l’apparecchio non venga carica- to per più di 2,5 ore interrottamente. max. 40-V-Lithium-Ion La batteria e l’apparecchio potreb- bero venire danneggiati e, in caso di carica prolungata, consumano inutil- Premere il pulsante destro mente energia.
  • Seite 94: Descrizione Generale

    Descrizione generale Illustrazione Fig. 1 Accumulatore Alloggiamento del motore Asta tubolare superiore Pulsante di blocco Asta tubolare inferiore Copertura protettiva Vite di fissaggio del tubo Leva del numero di giri Leva di sicurezza 10 Occhiello per lo spallaccio 11 Lama in metallo 12 Rocchetto portafilo...
  • Seite 95: Funzioni Di Sicurezza

    Funzioni di sicurezza • Copertura protettiva/lama in metallo (compreso l’accessorio di fissaggio) Leva di sicurezza (Fig. 1, n°9) • • Chiave inbus Impedisce l‘accelerazione accidentale • Chiave di manutenzione del motore. La leva del numero di giri • Spallaccio può essere azionata solo tenendo •...
  • Seite 96: Montaggio Della Maniglia

    Montaggio/smontaggio della Fig. 3 lama in metallo Nel maneggiare la lama in metallo, indossare dei guanti protettivi. Lo smontaggio della capsula del rocchetto è descritto nella sezione “Montaggio/smontaggio della cap- sula del rocchetto” Montaggio della copertura protettiva/ lama in metallo (figura 5a): Prima di avviare l’apparecchio, ac- certarsi che l’asta tubolare inferiore 1.
  • Seite 97: Montaggio/Smontaggio Della Capsula Del Rocchetto

    Montaggio/smontaggio della Fig. 5b capsula del rocchetto (figura 7) Lo smontaggio della lama in metal- lo è descritto nella sezione “Mon- taggio/smontaggio della lama in metallo”. Montaggio della copertura protettiva/roc- chetto portafilo: 1. Avvitare la copertura protettiva/capsula del rocchetto alla copertura protettiva/ lama in metallo, con l’aiuto delle 4 viti in dotazione.
  • Seite 98: Messa In Funzione

    La testa falciante deve poter stare in fun- Fig. zione libera da ostacoli. Prima di avviare l’apparecchio, accertarsi che la testa falciante sia correttamente fissata e che le parti mobili siano libere da ostacoli. Avvertimento! In caso di qualsiasi dubbio, richiedere aiuto ad una persona specializzata di un centro assistenza (Service-Center) auto- rizzato per consentire il corretto...
  • Seite 99: Come Si Lavora Con La Bobina Portafilo

    rimossi. Tali oggetti, infatti, potrebbero movimento semicircolare. essere scaraventati dall’apparecchio • I migliori risultati si raggiungono quan- in funzione e di conseguenza provo- do l’erba ha un’altezza massima di 15 care danni a persone e a cose. cm. Se l’erba è più alta, si consiglia di •...
  • Seite 100: Come Si Lavora Con La Lama Di Metallo

    Come si lavora con la lama di Fare eseguire i lavori che non metallo sono descritti nelle presenti istruzioni d’uso da un Grizzly Utilizzare sempre la tracolla e Service Center. Indossare guanti indumenti idonei di protezione quando si maneggia la lama di quando si lavora con l’apparec-...
  • Seite 101: Affilare Dispositivo Di Taglio Del Filo

    4. Estrarre la bobina portafilo dalla capsula. taglio, rivolgersi necessariamente 5. Per il montaggio del nuovo rocchetto, al nostro servizio assistenza (Servi- inserire entrambe le estremità del filo ce-Center). attraverso gli occhielli della capsula Magazzinaggio del rocchetto. Premere il rocchetto all’interno della capsula del rocchetto.
  • Seite 102: Garantie

    Garantie Le apparecchiature non si devono smaltire insieme ai rifiuti domestici. • Per questo apparecchio forniamo 24 Non smaltire le batterie insieme ai mesi di garanzia. rifiuti domestici, nel fuoco (pericolo • Questo apparecchio non è adatto per di esplosione) o nell‘acqua. Batte- l’uso industriale.
  • Seite 103: Servizio Di Riparazione

    Pezzi di ricambio / Accessori È possibile ordinare pezzi di ricambio e accessori all’indirizzo www.grizzly-service.eu Se non si dispone di una connessione Internet, contattare telefonicamente il centro di assistenza.. Tenere a portata di mano i numeri d’ordine riportati in basso.
  • Seite 104: Dati Tecnici

    Dati tecnici Batteria (Li-Ion) ......DYMA81 Tensione del motore ......40 V Tempo inattivo ......25 min Tensione nominale ..max. 40 V; 36 V Classe di protezione ......III Energia ..........90 Wh Numero di giri del motore nel funziona- Capacità...
  • Seite 105: Paskirtis

    Rankenos montavimas ....117 Metalinio pjovimo disko Vertimas iš originalių EB montavimas / išmontavimas ..117 atitikties deklaracija ......130 Grizzly Service-Center ......131 Paskirtis Naudojant valo ritę, varikline žoliapjove Prietaisą gali naudoti tik suaugusieji. 16 galima pjauti sodo žolę, palei lysvių...
  • Seite 106: Pristatomas Komplektas

    Prieš pradėdami eksploatuoti pirmą kartą atidžiai perskaitykite šią eksploatavimo instrukciją. Saugokite šią instrukciją ir prireikus perduokite kitam naudotojui, kad būtų galima bet kada pasinaudoti instrukcijoje esančia informacija. Pristatomas komplektas konstrukcija ir dėl šio pakeitimo padaroma žalos asmenims arba daiktams. Išpakuokite prietaisą ir patikrinkite, ar yra visos nurodytos dalys.
  • Seite 107 Atlikdami techninės priežiūros alkoholio, narkotikų ar medikamentų, ir remonto darbus naudokite tik kurie gali silpninti reakciją. identiškas atsargines dalis. Dėl atsarginių dalių kreipkitės į „Grizzly“ 13. Naudojimo trukmė ir pertraukos. techninės priežiūros centrą. Ilgai naudojant variklinį prietaisą, dėl vibracijos gali atsirasti rankų...
  • Seite 108: Papildomos Saugos Taisyklės

    aiškiai rekomenduojamos, gali kilti stabilią kūno padėtį. Visada naudokite grėsmė asmenims ir objektams. nešiojimo diržą. Įrankį galima naudoti tik 3. Visada užsidėkite apsauginius akinius. numatytam naudojimo tikslui. 4. Prietaisą naudokite tik dienos šviesoje Bet koks neleistinas naudojimo arba, jei įmanoma, įjunkite tinkamą būdas yra laikomas netinkamu dirbtinį...
  • Seite 109: Saugos Priemonės Nuo Atgalinio Smūgio

    Instrukcijoje naudojami pradedant eksploatuoti prietaisą reikia simboliai vėl nustatyti tinkamą darbinę padėtį. 13. Nenaudokite metalinių pjovimo ričių arba pjūklo geležčių. Atkreipkite Pavojaus ženklas su dėmesį, kad atleidus jungiklį prietaisas duomenimis, kaip išvengti žalos žmonėms ir materialiniam turtui. dar kelias sekundes veikia. 14.
  • Seite 110 Elektros prietaisų negalima Prieš pradėdami techninės išmesti kartu su buitinėmis priežiūros darbus išimkite atliekomis. akumuliatorių. Nenaudokite metalinio pjovi- Dėvėkite gavos apsaugą. mo peilio su šiuo apsauginiu įtaisu! Mūvėkite atsparias Šį apsauginį įtaisą naudokite įpjovimams pirštines. tik su metaliniu pjovimo peiliu. Avėkite apsauginius batus Numatyto garso galios lygio su neslystančiais padais.
  • Seite 111: Tinkamas Elgesys Su Akumuliatorių Krovikliu

    Simboliai ant kroviklio: Nebandykite atidaryti akumuliatori- aus ir venkite mechaninių akumulia- Dėmesio! toriaus pažeidimų. Kyla trumpojo jun- gimo pavojus ir gali prasiskverbti garų, Atidžiai perskaitykite naudojimo kurie dirgina kvėpavimo takus. Išeikite instrukciją. į šviežią orą ir jei negalavimas tęsiasi, Įrenginio saugiklis kreipkitės pagalbos į...
  • Seite 112: Įkrovimo Procesas

    Akumuliatoriaus ir kroviklio šio pri- susižaloti ir gali kilti gaisras. etaiso tiekiamame rinkinyje nėra. • Venkite mechaninių kroviklio Jei esate įsigiję kitą „Grizzly“ 40 V pažeidimų. Dėl jų gali įvykti vi- serijos akumuliatorinį prietaisą, dinis trumpasis jungimas. kurio tiekiamame rinkinyje aku- •...
  • Seite 113: Akumuliatoriaus Įkrovimas

    Akumuliatoriaus įkrovimas Akumuliatoriaus negali veikti ek- stremalios sąlygos, pavyzdžiui, didelė šiluma; jo negalima daužyti. Tik ką išsikrovusiam akumuliatoriui Kyla pavojus susižeisti dėl leiskite apie 15 minučių atvėsti ir tik išbėgusio elektrolitinio tirpalo! Po po to įdėkite jį į kroviklį. sąlyčio su akimis ir oda, užterštas vietas nuplaukite dideliu kiekiu 1.
  • Seite 114: Techninės Priežiūros Intervalai

    Įkrovos būsenos Panaudoti akumuliatoriai indikatorius • Jei eksploatavimo trukmė sutrumpėja, nepaisant to, kad akumuliatorius įkrautas, vadinasi, jis nusidėvėjo ir reikia pakeisti. Naudokite tik atsarginį max. 40-V-Lithium-Ion akumuliatorių, kurį galite įsigyti iš klientų aptarnavimo skyriaus. Norėdami patikrinti akumuliatoriaus • Bet kuriuo atveju atkreipkite dėmesį į būseną, paspauskite dešinįjį...
  • Seite 115: Bendrasis Aprašymas

    Bendrasis aprašymas Apžvalga 1 pav. Akumuliatorius Variklio korpusas Viršutinis kotinis vamzdis Fiksavimo mygtukas Apatinis kotinis vamzdis Apsauginis gaubtas Vamzdžio tvirtinimo varžtas Sūkių skaičiaus reguliavimo svirtis Svirtinis saugiklis 10 Nešiojimo diržo 11 Metalinis pjovimo diskas 12 Valo ritė...
  • Seite 116: Saugos Funkcijos

    Saugos funkcijos • Raktas su vidiniu šešiabriauniu • Techninės priežiūros raktas Svirtinis saugiklis (1 paveikslėlis, Nr. 9) • • Nešiojimo diržą apsaugo nuo atsitiktinio variklio • Eksploatavimo instrukcija pagreitėjimo. Sūkių skaičiaus regulia- 2 pav. vimo svirtį galima nuspausti tik tada, kai nuspaustas svirtinis saugiklis.
  • Seite 117: Rankenos Montavimas

    3 pav. Metalinio pjovimo disko montavimas / išmontavimas Dirbdami su metaliniu pjovimo disku užsidėkite apsaugines pirštines. Ritės kapsulės išmontavimas aprašytas skyriuje „Ritės kapsulės montavimas / išmontavimas“. Apsauginio gaubto / metalinio pjovimo Prietaisą paleiskite tik įsitikinę, kad disko montavimas (5a paveikslėlis) apatinis kotinis vamzdis pritvirtintas tvirtai ir saugiai.
  • Seite 118: Ritės Kapsulės Montavimas / Išmontavimas

    Ritės kapsulės montavimas / 5b pav. išmontavimas (7 pav.) Metalinio pjovimo disko išmontavimas aprašytas skyriuje „Metalinio pjovimo disko montavimas / išmontavimas“. Apsauginio gaubto / valo ritės monta- vimas 1. Apsauginį gaubtą / ritės kapsulę prie apsauginio gaubto / metalinio pjovimo disko prisukite pridedamais varžtais.
  • Seite 119: Eksploatavimo Pradžia

    Įspėjimas! Jei kyla nors pav. menkiausių abejonių, dėl prietaiso eksploatavimo kreipkitės pagalbos į įgaliotame techninės priežiūros centre dirbantį specialistą. Nešiojimo diržo užsidėjimas Dirbdami su prietaisu visada naudokite nešiojimo diržą. Prieš atsisegdami diržą visada išjunkite prietaisą. Antraip gali įvykti nelaimingas atsitikimas. 1.
  • Seite 120: Darbas Su Valo Rite

    Pjovimo valo pailginimas kelmus, nes galite už jų užkliūti. • Dirbkite apdairiai ir pjaudami niekam nekelkite grėsmės. Dirbkite ramiai ir Jūsų prietaise įmontuota dvigubo valo apgalvotai! automatinė sistema, t. y. abu valai pailgėja • Dirbkite tik tuomet, kai geras pjovimo galvutę stuktelėjus į žemę. matomumas ir pakanka šviesos! •...
  • Seite 121: Jei Prietaisas Vibruoja

    6. Vėl užspauskite lyno ritės dangtį ant lyno ritės laikiklio. Dangtis užsifiksuoja. Šioje instrukcijoje nenurodytus darbus paveskite atlikti mūsų „Grizzly“ techninės priežiūros centro darbuotojams. Dirbdami su metaliniu pjovimo disku ir valo nupjovimo įtaisu užsidėkite apsaugines pirštines. Galite susižeisti! Niekada nenaudokite metalinio valo arba pjūklo geležčių.
  • Seite 122: Valo Nupjovimo Įtaiso Galandimas

    akumuliatorius neturi būti veikiamas Valo nupjovimo įtaiso labai didelio šalčio arba karščio, kad galandimas neprarastų savo galios. Mūvėkite apsaugines pirštines, kad Utilizavimas / aplinkos nesusipjaustytumėte. apsauga 1. Valo nupjovimo įtaisą atsukite nuo apsauginio gaubto. Išimkite akumuliatorių iš prietaiso ir 2. Prispauskite valo nupjovimo įtaisą prietaisą, akumuliatorių, priedus ir pakuotę...
  • Seite 123: Garantija

    čekiu ir garantijos patvirtinimu. Atsarginės dalys/Priedai Atsargines dalis ir priedus galite įsigyti interneto svetainėje www.grizzly-service.eu Jei neturite interneto, kreipkitės telefonu į aptarnavimo centrą. Pasiruoškite žemiau nurodytus užsakymo numerius. Akumuliatorius ....................80001176 Kroviklis ......................80001096 Spartusis įkroviklis ..................80001097 Specializuotose parduotuvėse galite įsigyti ir 2,0 mm storio nailoninį...
  • Seite 124: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys Akumuliatorius (ličio jonų) ..DYMA81 Variklio įtampa .......40 V Veikimo tuščiąja eiga trukmė ..25 min Vardinė įtampa ....maks. 40 V; 36 V Apsaugos klasė ........III Energijos ......... 90 Wh Variklio tuščiosios eigos sūkių Talpa ..........2,5 Ah skaičius (n ), Valo ritė...
  • Seite 125: Original Eg-Konformitätserklärung

    Original EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Akku-Sense Baureihe AS 4026 Lion Set Seriennummern: 20171100001 - 20171100301 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2000/14/EG • 2011/65/EU* 2014/30/EU Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 55014-1:2006/A2:2011 •...
  • Seite 126: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    Procédé utilisé pour l’évaluation de la conformité en fonction de l’annexe V / 2000/14/EC Bureau declaré: TÜV Süd, NB 0123 Le fabricant assume seul la responsabilité d‘établir la présente déclaration de conformité: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim, Christian Frank Germany (Chargé...
  • Seite 127: Vertaling Van De Originele Ce-Conformiteitverklaring

    Vertaling van de originele CE-conformiteitverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Accu-draadmaaier bouwserie AS 4026 Lion Set Serienummer 20171100001 - 20171100301 aan de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen 2006/42/EC • 2000/14/EC • 2011/65/EU* 2014/30/EU Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstem- ming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 55014-1:2006/A2:2011 •...
  • Seite 128: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original CE declaration of conformity We confirm, that the Cordless brush cutter Design Series AS 4026 Lion Set Serial number 20171100001 - 20171100301 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2000/14/EC • 2011/65/EU*...
  • Seite 129: Traduzione Della Dichiarazione Di Conformità Ce Originale

    CE originale Con la presente dichiariamo che Decespugliatore a batteria di costruzione AS 4026 Lion Set Numero di serie 20171100001 - 20171100301 corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida: 2006/42/EC • 2000/14/EC • 2011/65/EU* 2014/30/EU Per garantire la conformità...
  • Seite 130: Vertimas Iš Originalių Eb

    Vertimas iš originalių eksploatavimo instrukcijoje Šiuo dokumentu mes patvirtiname, kad Akumuliatorinis dalgis serijos AS 4026 Lion Set Serijos numeris: 20171100001 - 20171100301 atitinka toliau nurodytų numatytųjų ES direktyvų galiojantį leidimą: 2006/42/EC • 2000/14/EC • 2011/65/EU* 2014/30/EU Kad būtų galima užtikrinti atitiktį, taikyti šie darnieji standartai ir nacionaliniai standar- tai bei nuostatos: EN 55014-1:2006/A2:2011 •...
  • Seite 131: Service-Center

    Grizzly Service-Center Grizzly Tools GmbH & Co. KG Garden Italia SPA Kunden-Service Via Zaccarini, 8 Stockstädter Straße 20 29010 San Nicolò a Trebbia (PC) D-63762 Großostheim Tel.: 0523 764811 Tel.: 06026-9914-441 Fax: 0523 768689 Fax: 06026-9914-499 e-mail: info@gardenitalia.it e-mail: service-baumarkt@grizzly.biz Homepage : www.grizzly.biz...

Inhaltsverzeichnis