spontaneously lowers or to release the steam manually. In
order to do this, while maintaining extreme caution it is
necessary to move the safety valve to the „open" position.
It is suggested to perform this operation with e.g. a spatula
– in order to avoid burning your hands with the steam.
WARNING! If the safety valve is released manually
(before the pressure inside the device decreases
spontaneously), it is necessary to maintain extreme
caution – there is a high risk that the steam coming
out will cause hand burns.
NOTE! It is recommended not to touch the safety
valve directly with your hands if there is the steam
under pressure inside the device.
Open the lid of the device only
when the steam stops coming
out from the safety valve.
Carefully grasp the lid by the
handle (metal parts of the lid
may be hot), turn to it to the
right and then lift it up.
NOTE! Maintain extreme caution when opening the
lid, if products with a pulpy consistency are inside.
They may splatter.
Protections
The device has protection against the creation of excessive
pressure inside the device. When the permissible value
is exceeded, the safety valve rises, releasing the steam
outside and thus reducing the pressure.
The device has the overheating protections in case the
device is switched on with or without an empty bowl. In
such a case the pressure cooker will detect no bowl or
empty bowl after heating and will disconnect the heating
and the display will show the inscription „b – --".
Operation
1.
Put the food into the removable bowl following the
descriptions of the individual programs.
2.
Insert the bowl into the pressure cooker. Close the lid
by turning it anti-clockwise.
3.
Set the safety valve to the "Close" position.
4.
Connect the pressure cooker to the power supply.
10
5.
Select your preferred cooking program by pressing
the appropriate button. Above the button of the
selected program the diode will light up.
6.
Set the cooking time using the buttons (6) and (7).
7.
After heating and reaching the appropriate pressure,
the device will start counting down the time.
8.
After the cooking process has ended, the device will
emit a beep and then it will automatically go to the
heating mode (except for the „Yoghurt" program).
The diode above the „Warm / Cancel" button will
light up.
9.
In order to remove the food, follow the point
„Opening the lid".
10.
In order to remove the food it is recommended to
use the attached spoon or kitchen utensils which
are intended for use with food and do not cause
scratches.
4.3 Cleaning and maintenance
•
Before cleaning, maintenance and when not in use
make sure the power cable is disconnected and the
device has cooled down.
•
Use cleaners without corrosive substances to clean
each surface.
•
It is forbidden to immerse and spray the device with
a water jet. This prohibition does not apply to the
removable bowl.
•
Regularly clean the safety valve in order to keep
its patency. In order to do this, set it to the „Open"
position and then pull it out from the outside of the
lid. Wash it under running water and then put it back
in the lid.
•
Use a soft cloth for cleaning.
•
Dry all parts well after cleaning before the device is
used again.
•
Store the unit in a dry, cool place, free from moisture
and direct exposure to sunlight.
Rev. 04.04.2018
I N S T R U K C J A O B S Ł U G I
DANE TECHNICZNE
Opis
Wartość parametru
parametru
Nazwa
Szybkowar elektryczny
produktu
Model
RC-
RC-
RC-
RC-
-HPC4L
-HPC5L
-HPC6L
-HPC8L
Napięcie
230/50
[V~]/
częstotliwość
zasilania [Hz]
Moc [W]
800
900
1000
1250
Pojemność [l]
4
5
6
8
Wymiary
270
300
300
310
SxWxG [mm]
x300
x345
x345
x370
x300
x305
x325
x350
Waga [kg]
3,8
4,3
4,45
5,8
1. OGÓLNY OPIS
Instrukcja przeznaczona jest do pomocy w bezpiecznym
i niezawodnym użytkowaniu. Produkt jest zaprojektowany
i wykonany ściśle według wskazań technicznych przy
użyciu najnowszych technologii i komponentów oraz przy
zachowaniu najwyższych standardów jakości.
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY
DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ NINIEJSZĄ
INSTRUKCJĘ.
Dla zapewnienia długiej i niezawodnej pracy urządzenia
należy dbać o jego prawidłową obsługę oraz konserwację
zgodnie ze wskazówkami zawartymi w tej instrukcji. Dane
techniczne i specyfikacje zawarte w tej instrukcji obsługi są
aktualne. Producent zastrzega sobie prawo dokonywania
zmian związanych z podwyższeniem jakości. Uwzględniając
postęp techniczny i możliwość ograniczenia hałasu,
urządzenie zaprojektowano i zbudowano tak, aby ryzyko
jakie wynika z emisji hałasu ograniczyć do najniższego
poziomu.
Objaśnienie symboli
Produkt spełnia wymagania odpowiednich norm
bezpieczeństwa.
Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją
Produkt podlegający recyklingowi.
Uwaga! Gorąca powierzchnia może
spowodować oparzenia.
Do użytku tylko wewnątrz pomieszczeń.
UWAGA! lub OSTRZEŻENIE! lub PAMIĘTAJ!
opisująca daną sytuacje (ogólny znak
ostrzegawczy).
UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi
mają
charakter
poglądowy
i
w
niektórych
szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego
wyglądu produktu.
Rev. 04.04.2018
Instrukcją oryginalną jest niemiecka wersja instrukcji.
Pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami z języka
niemieckiego.
2. Bezpieczeństwo użytkowania
Urządzenia elektryczne:
UWAGA!
Przeczytaj
wszystkie
ostrzeżenia
dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje.
Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może
spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie
obrażenia ciała lub śmierć.
Termin „urządzenie" lub „produkt" w ostrzeżeniach i w opisie
instrukcji odnosi się do szybkowaru elektrycznego. Nie
należy używać urządzenia w pomieszczeniach o bardzo
dużej wilgotności/w bezpośrednim pobliżu zbiorników
z wodą. Nie wolno dopuszczać do zamoczenia urządzenia.
Ryzyko porażenia prądem!
3.1 Bezpieczeństwo elektryczne
a)
Wtyczka urządzenia musi pasować do gniazda.
Nie modyfikować wtyczki w jakikolwiek sposób.
Oryginalne wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają
ryzyko porażenia prądem.
b)
Nie należy używać przewodu w sposób niewłaściwy.
Nigdy nie używaj go do przenoszenia urządzenia lub
do wyciągania wtyczki z gniazda. Trzymaj przewód
z dala od źródeł ciepła, oleju, ostrych krawędzi
lub ruchomych części. Uszkodzone lub poplątane
przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem.
c)
Jeśli nie można uniknąć używania urządzenia
w środowisku wilgotnym, należy stosować wyłącznik
różnicowo-prądowy (RCD). Używanie RCD zmniejsza
ryzyko porażenia prądem.
3.2 Bezpieczeństwo w miejscu pracy
a)
Utrzymuj porządek w miejscu pracy i dobre
oświetlenie. Nieporządek lub złe oświetlenie może
prowadzić do wypadków. Należy być przewidującym,
obserwować co się robi i zachowywać rozsądek
podczas używania urządzenia.
b)
Nie
używaj
urządzenia
w
strefie
zagrożenia
wybuchem, na przykład w obecności łatwopalnych
cieczy, gazów lub pyłów..
c)
W
razie
stwierdzenia
uszkodzenia
nieprawidłowości w pracy urządzenia należy je
bezzwłocznie wyłączyć i zgłosić to do osoby
uprawnionej.
d)
W razie wątpliwości, czy urządzenia działa poprawnie,
należy skontaktować się z serwisem producenta.
e)
Naprawy urządzenia może wykonać wyłącznie
serwis producenta. Nie wolno dokonywać napraw
samodzielnie!
f)
W przypadku zaprószenia ognia lub pożaru, do
gaszenia urządzenia pod napięciem należy używać
wyłącznie gaśnic proszkowych lub śniegowych (CO
PAMIĘTAJ! Należy chronić dzieci i inne osoby
postronne podczas pracy urządzeniem.
3.3 Bezpieczeństwo osobiste
a)
Niedozwolone jest obsługiwanie urządzenia w stanie
zmęczenia,
choroby,
pod
wpływem
alkoholu,
narkotyków lub leków, które ograniczają w istotnym
stopniu zdolności obsługi urządzenia.
lub
).
2
11