Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
FEM 1500
Elektro-Bodenhacke
Electric Rotary Tiller
Moto-bêche
Motozappa
Elektrikli Rotovatör
Gebrauchsanweisung
DE
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!
Operating Instructions
GB
Read operating instructions before use!
Mode d'emploi
FR
Lire attentivement le mode d'emploi avant chaquemise en service!
Istruzioni per l'uso
IT
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l'utilizzo!
Kullanım Talimatı
TR
Çalıştırmadan önce kullanma talimatını okuyunuz!
Инструкция по эксплуатации
RU
Перед применением прочитать инструкцию по эксплуатации!
Instrukcja Obs³ugi
PL
Pred pouzitíu cosacky, travy pozorne precitajte návod k jej pouzitíu!
Návod k použití
CZ
Pøed použitím je nutné si pøečíst návod k použití!
Návod na obsluhu
SK
Pred použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.
Óпътване за употреба
BG
Преди пускане в експлоатация прочетете ръководството за употреба!
73710853-08
- Originalbetriebsanleitung
- Translation of the original Operating Instructions
- Traduction du mode d'emploi d'origine
- Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
– orijinalinden çevirilmiştir.
- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
- Překlad původního návodu k použití
- Preklad pôvodného návodu na použitie
- Превод на оригиналното ръководство за употреба
Электрокультиватор
Glebogryzarka silnikowa
Motorová okopávačka
Motorový rotavátor
Motorna sjeckalica

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ikra FEM 1500

  • Seite 1 FEM 1500 Электрокультиватор Elektro-Bodenhacke Electric Rotary Tiller Glebogryzarka silnikowa Motorová okopávačka Moto-bêche Motorový rotavátor Motozappa Elektrikli Rotovatör Motorna sjeckalica Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! Operating Instructions - Translation of the original Operating Instructions Read operating instructions before use! Mode d‘emploi...
  • Seite 3 Oberer Führungsholm Handlebars Switch Schalter Stop button Sperrknopf Cable strain relief Kabelzugentlastung Mittlerer Führungsholm Centre guide bar Mains cable with plug Netzleitung mit Stecker Unterer Führungsholm Lower guide bar Wheel/ Brake spur Rad/ Hacksporn Protective cover Schutzabdeckung 10. Tines 10. Zinken 11.
  • Seite 7 Abbildung und Erklärung der Piktogramme Illustration and explanation of pictograms Représentation et explication des pictogrammes Illustrazione e spiegazione dei simboli Óсловные обозначения и их объяснение ÇİZİMLER VE ŞEKİLLERİN İZAHI Vyobrazení a vysvìtlivky k piktogramům Symbole bezpieczeństwa Obrázky a vysvetlenie piktogramov Prikaz in razlaga slikovnih simbolov 1 Warnung! Wenn die Maschine läuft, Hände und 1 Warning! Keep your hands and feet well clear of the...
  • Seite 8 1 Makine çalışırken el ve ayaklarınızı dönen pervane- 1 Осторожно! Острые рабочие инструменты - не порежьте себе пальцы рук и ног. den uzakta tutunuz. 2 Üçüncü şahısları tehlike bölgesinden uzak tutunuz. 2 Не допускайте в опасную зону посторонних! 3 Bağlantı kablosunun hasar görmesi halinde derhal 3 При...
  • Seite 9 DE-5 Ersatzteile DE-5 Entsorgung und Umweltschutz DE-5 Garantiebedingungen DE-5 Störungsbeseitigung DE-6 Konformitätserklärung Service Elektro-Bodenhacke Technische Daten Modell FEM 1500 Nennspannung Nennfrequenz Nennleistung 1500 Leerlaufdrehzahl n Arbeitsbreite 170/300/450 Maximale Arbeitstiefe Gewicht 13.8 pA (gemäß EN 709+A4) dB (A) 80,5 Schalldruckpegel L K=2,5 dB(A) (gemäß...
  • Seite 10: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch Ordnungsgemäßer Gebrauch Der Anwender ist beim Arbeiten mit dem Gerät Dieses Gerät ist ausschließlich für den Einsatz verantwortlich für Dritte. als elektrische Bodenhacke in Privat- und Hob- • Personen, die nicht mit der Gebrauchsanleitung ver- bygärten gedacht. traut sind, Kinder, Jugendliche, die noch nicht das Es ist nicht für einen Einsatz auf öffentlichen Flächen, in Mindestalter für den Gebrauch dieses Geräts erreicht Parks, Sportanlagen sowie in der Land- und Forstwirt-...
  • Seite 11: Bevor Sie Beginnen

    stillsteht, bevor Sie Wartungs- oder Reinigungsarbei- eingelegt wird. Die doppelte Isolierung garantiert Ihnen ten ausführen. Vorsicht! Die Zinken stehen nach größtmögliche Sicherheit. dem Ausschalten nicht sofort still. Überlastschutz • Lassen Sie beim Reinigen oder bei Wartungsarbeiten Wird das Gerät durch einen Fremdkörper blockiert oder am Gerät Vorsicht walten.
  • Seite 12 Geräts und sichern Sie es mit der Zugentlastung (4), wie Zinken von Fremdkörpern befreien in Abb. 3 gezeigt. Während des Betriebs können sich Steine oder Wurzeln in den Zinken verfangen, ebenso kann sich hohes Gras Einschalten (Abb. 4) oder Unkraut um die Zinkenwelle wickeln. •...
  • Seite 13 Vorsicht! Ziehen Sie den Netzstecker und tra- Reparaturdienst gen Sie Schutzhandschuhe. Reparaturen an Elektrowerkzeugen dürfen nur durch eine Elektro-Fachkraft ausgeführt werden. Entfernen aller Zinken von der Welle (Abb. 6) • Entfernen Sie den jeweiligen Feder-Splint und Steck- Bitte beschreiben Sie bei der Einsendung zur Reparatur den von Ihnen festgestellten Fehler.
  • Seite 14: Mögliche Ursachen

    Störungsbeseitigung Störung Mögliche Ursachen Beseitigung Der Motor lässt sich Netzanschluss überprüfen. Kein Strom Kabel überprüfen, Stecker ziehen und wieder nicht starten. Kabel defekt einstecken, gegebenenfalls austauschen oder von einem Fachmann reparieren lassen Sicherheitsschalter/Stecker- Reparatur durch eine Fachwerkstatt Kombination defekt vornehmen lassen. 1.
  • Seite 15 Waste disposal and environmental protection GB-5 Warranty GB-5 Troubleshooting GB-6 Declaration of Conformity Service Electric Rotary Tiller Technical specifications Model FEM 1500 Rated Voltage Nominal Frequency Nominal Consumption 1500 Idle speed n Working width 170/300/450 Working depth max. Weight 13.8...
  • Seite 16 • Only use the tool for its intended purposes. Intended use • Keep children and pets away. All onlookers should be This tool is only intended as an electric tiller kept at a safe distance from the tool when it is operated. •...
  • Seite 17 • For the power supply line, the use of a protective Installing the brake spur with wheel (Fig. 2c) switch (circuit-breaker) with a nominal breaking cur- Insert the brake spur (8) with the wheel facing down- rent in the range of 10 to 30mA is recommended. wards into the angle bracket and affix it using the screw Consult a qualified electrician.
  • Seite 18 • Never pass the tiller over the extension cord; make mild soap and water mixture. Never splash the tool sure the cord is always in a safe position behind your with water! back. • To remove soil and debris from the tines and trans- •...
  • Seite 19 During extended periods of storage as, for example, dur- Warranty ing the winter, ensure that the tool is protected against For this electric tool, the company provides the end user corrosion and frost. - independently from the retailer‘s obligations resulting At the end of the season, or if the tool is not to be used from the purchasing contract - with the following war- for longer than a month:...
  • Seite 20 Troubleshooting Fault Possible cause Rectification The motor cannot be No power Check mains supply. started. Cable damaged Check cable, pull the plug and insert again, if required, replace the cable or have it repaired by a qualified electrician Safety switch/plug combination Have the tool repaired by a specialist damaged workshop.
  • Seite 21: Données Techniques

    Conditions de garantie FR-5 Réparation des pannes FR-6 Déclaration de Conformité Service Moto-bêche Données techniques Modell FEM 1500 Tension de service Fréquence nominale Consommation nomin. 1500 Vitesse de rotation à vide n Largeur de travail 170/300/450 Profondeur maximale de travail Poids 13.8...
  • Seite 22: Utilisation Conforme Aux Dispositions

    Utilisation conforme aux dispositions Utilisation conforme aux normes Lors du travail, l’utilisateur de l’appareil est res- Cet appareil est exclusivement destiné à l’utili- ponsable pour les tiers. sation en tant que moto-bêche électrique dans • Les personnes non familiarisées avec le mode d’em- les jardins privés et de loisirs.
  • Seite 23 les travaux d’entretien. DANGER ! Faites attention à Assemblage (fig. 2) vos doigts ! Portez des gants! • Il est interdit de changer ou de modifier les dispositifs Longerons de guidage centraux (fig. 2a) de protection électriques ou mécaniques. Posez le longeron de guidage central (5) sur les longe- •...
  • Seite 24: Transport

    Consultez à ce sujet le paragraphe « Montage et démon- Attention: au cours de ce processus, le freinage du tage des dents » du mode d’emploi. moteur se fait machinalement. Avant chaque utilisation de l’appareil Conseils • Tenez fermement l’appareil à la mise sous tension. •...
  • Seite 25: Service Après-Vente

    Pièces de rechange dent en question doit être remplacée individuellement; il n’est pas nécessaire de remplacer tout le jeu de dents. Si vous avez besoin d‘accessoires ou de pièces de re- • Dévissez les vis d’un côté et tenez les écrous de sécu- change, veuillez vous adresser à...
  • Seite 26: Réparation Des Pannes

    Réparation des pannes Remèdes Panne Raisons possibles Le moteur ne démarre pas. Pas d’électricité. Vérifier le raccordement au secteur Câble défectueux Vérifier le câble, retirer et remettre la fiche, échanger ou faire réparer par un spécialiste si besoin Faire effectuer la réparation par un Combinaison interrupteur de sécurité/prise défectueuse atelier spécialisé.
  • Seite 27: Dati Tecnici

    IT-5 Garanzia IT-5 Eliminazione guasti IT-6 Dichiarazione CE di Conformità Service Motozappa Dati tecnici Modell FEM 1500 Tensione di rete Frequenza nominale Potenza nominale 1500 Numero di giri al minimo n Larghezza di lavoro 170/300/450 Profondità di lavoro massima Peso 13.8...
  • Seite 28: Utilizzo Previsto

    Utilizzo previsto Utilizzo previsto Durante l’impiego dell’attrezzo l’utilizzatore è Questo attrezzo è concepito per essere utilizza- responsabile nei confronti di terzi. to esclusivamente come motozappa in ambito • Le persone che non hanno acquisito una sufficiente privato e per l’hobbistica. conoscenza delle istruzioni per l’uso dell’attrezzo, i Non è...
  • Seite 29 arrestato completamente prima di effettuare eventuali Protezione contro sovraccarico interventi di manutenzione o riparazione. Attenzione! Se lo strumento si blocca a causa di un corpo esterno o I coltelli dopo lo spegnimento dell’attrezzo non si il motore si sovraccarica, il motore si disattiva automati- fermano immediatamente.
  • Seite 30: Manutenzione E Rimessaggio

    se molto alta, o erbacce si avvolgano attorno all’albero Accensione (fig. 4) • Premere il pulsante di blocco (I) sul lato sinistro porta-frese. dell’impugnatura e successivamente l’interruttore di Per lavare i coltelli rilasciare la leva d’innesto. Staccare la spina d’alimentazione della motozappa e rimuovere servizio (II).
  • Seite 31: Smaltimento E Protezione Dell'ambiente

    • Il montaggio dei set di denti avviene nella sequenza Ricambi inversa. Se necessita accessori o pezzi di ricambio, si rivolga al Attenzione: occorre montare sempre esterna- nostro servizio di assistenza. mente il set di denti (X) con l’albero su un lato! Per operazioni con questo apparecchio, non utilizzi in nessun caso pezzi aggiuntivi, fatta eccezione per quelli Smontaggio ed installazione dei coltelli dal/nel relativo...
  • Seite 32 Eliminazione guasti Guasto Possibili cause Eliminazione Controllare l‘allacciamento alla rete Manca corrente Il motore non si accende Cava difettoso Controllare il cavo, staccare e riattaccare la spina, eventualmente sostituire o fare riparare da un tecnico specializzato Far effettuare la riparazione da un‘officina Interruttore di sicurezza presa miltipla difettosi specializzata...
  • Seite 33 İmha ve çevre koruması TR-5 Garanti koşulları TR-5 Arızaların giderilmesi TR-6 AB-Uygunluk Beyanı Hizmet Elektrikli Rotovatör Teknık bılgıler Modeli FEM 1500 Nominal gerilim Nominal frekans Nominal güç 1500 Rölanti adeti devri n Çalışma genişliği 170/300/450 Maksimum çalışma derinliği Ağırlığı 13.8 Ses basıncı...
  • Seite 34: Amacına Uygun Kullanım

    Amacına uygun kullanım Usulüne uygun kullanım Kullanıcı, cihazla çalışırken üçüncü şahıslara Bu cihaz sadece özel ve hobi bahçelerinde karşı sorumludur. • Kullanma kılavuzunu öğrenmemiş, bu cihazın kulla- elektrik motorlu rotovatör olarak kullanılmak içindir. nılması için geçerli asgari yaşa ulaşmamış çocuklar Kamuya açık alanlarda, parklarda, spor tesislerinde ve (18 yaşından küçük) ve gençler ve alkol, uyuşturucu tarım ve ormancılıkta kullanılmak için tasarlanmamıştır.
  • Seite 35: Çalışmaya Başlamadan Önce

    denetim altında bulunmamaları veya güvenliklerinden ve onu beraberinde gelen vidalarla (M6 x 45) ve kelebek sorumlu bir kişi tarafından cihazın kullanımına ilişkin somunlarıyla sabitleyin. bilgilendirilmemiş olmaları halinde yeterli deneyim ve Üst kılavuz latası (şekil 2a) bilgiye sahip olmayan kişiler (çocuklar dahil) tarafın- Üst (1) ve orta kılavuz latasını...
  • Seite 36 • Tohum ocaklarının hazırlanması için Şekil. 5’de Sezonda bir defa gösterilen çapalama desenlerinden birinin • Rotovatör uçlarını ve mili yağlayınız. uygulanmasını tavsiye etmekteyiz. • Cihazı sezonun sonunda bir servis tarafından kontrol - Çapalama deseni A – İşlenecek alan üzerinden iki ettirip bakımını...
  • Seite 37: Yedek Parçalar

    İmha (hurdaya ayırma) ve çevre koruması • Motorlu rotovatörü, boşaltma vidasını söktüğünüzde dişli kutusu içine kir girmesini önlemek Cihazınız bir gün kullanılamayacak duruma gelirse veya için sağ tarafı üzerine yatırınız ve temizleyiniz. artık ihtiyaç duymadığınızda, lütfen cihazı kesinlikle ev • Vidayı sökmek için bir allen anahtarı kullanınız. çöpüne atmayınız ve çevreye zarar vermeyecek şekilde •...
  • Seite 38: Arızaların Giderilmesi

    Arızaların giderilmesi Arıza Olası nedenleri Giderilmesi Motor çalıştırılamıyor. Şebeke bağlantısını kontrol ediniz. Elektrik yok Kablo arızalı Kabloyu kontrol ediniz, fişi çekiniz ve tekrar takınız, gerektiğinde değiştiriniz veya bir uzmana tamir ettiriniz. Emniyet şalteri/fiş kombinasyonu Tamiri bir servise yaptırınız. arızalı Aşırı ısınmaya karşı koruma 1.
  • Seite 39: Русский Язык

    RU-5 Устранение отходов и охрана окружающей среды RU-5 Гарантия RU-6 Устранение отказов RU-6 Европейская декларация о соответствии Обслуживание Электрокультиватор Технические данные Ìодель FEM 1500 Номинальное напряжение В~ Номинальная частота Гц Потребляемая мощность Вт 1500 Число оборотов мин Рабочая ширина мм...
  • Seite 40: Использование По Назначению

    Использование по назначению - Рекомендуется применять защитные перчатки и прочную обувь. Это устройство предназначено исключитель- - Длинные волосы убирайте под подходящий го- но для использования в качестве электро- ловной убор или подобное. культиватора в частновладельческих садах и - Не носите дополнительные части одежды или на...
  • Seite 41: Перед Началом Работы

    • Если устройство натолкнется на посторонние пред- которые подходят для работы под открытым не- меты, проверьте его на признаки повреждения и бом. Держите удлинительный кабель в отдалении при необходимости произведите нужный ремонт, от рабочей зоны фрезы, от влажных, мокрых или прежде...
  • Seite 42: Техобслуживание И Хранение

    Эксплуатация электрокультиватора • Следите за тем, чтобы Вы не споткнулись особенно при ходьбе назад и тяге электрокультиватора. Задание рабочей ширины (рис. 6) • Работайте всегда с максимальной частотой вра- Рабочую ширину культиватора можно менять. Дан- щения зубьев; следите при работе за тем, чтобы ное...
  • Seite 43: Ремонтная Служба

    Чистка • Указание: так как редуктор во время работы разо- гревается, то трансмиссионная смазка может раз- Осторожно! Очищайте устройство после жижиться в масло. каждого применения. Если устройство не со- • Уложите электрокультиватор на левую сторону держится в чистоте надлежащим образом, и...
  • Seite 44 Устранение отходов и охрана окружающей вания и сдачи в аренду гарантия сокращается до 12 месяцев. Из настоящей Гарантии исключаются среды подверженные износу части и износ и дефекты, вы- Если Ваш прибор когда-то сломается или если Вы званные применением неподходящих аксессуаров, больше...
  • Seite 45 Usuwanie i ochrona œrodowiska naturalnego PL-5 Gwarancja PL-5 Usuwanie zakłóceñ PL-6 Unia Europejska Deklaracja Zgodnoœci Serwis Glebogryzarka silnikowa Dane techniczne Model FEM 1500 Napiêcie nominalne Czêstotliwoœæ nominalna Moc nominalna 1500 Prêdkoœæ obrotowa biegu jałowego Szerokoœæ robocza 170/300/450 Maksymalna głêbokoœæ robocza Masa 13.8 Poziom ciœnienia akustycznego...
  • Seite 46: Użycie Zgodnie Z Przeznaczeniem

    Użycie zgodnie z przeznaczeniem Prawid³owe użytkowanie Podczas pracy z urządzeniem użytkownik jest Urządzenie przeznaczone jest wy³ącznie do za- odpowiedzialny za osoby trzecie. stosowania jako elektryczna glebogryzarka w • Osoby, które nie zostały zapoznane z instrukcj¹ ob- ogrodach prywatnych i amatorskich. sługi, dzieci, młodzie¿, która nie osi¹gnêła jeszcze Nie jest ono przystosowane do pracy na terenach pu- minimalnego wieku do obsługi tego urz¹dzenia, oraz...
  • Seite 47: Przed Rozpoczęciem Pracy

    serwacyjnych przy urz¹dzeniu. NIEBEZPIECZEŃSTWO! lub przeciążenia silnika jest on wyłączany automatycznie Uważaæ na palce! Używaæ rękawic ochronnych! przez zabezpieczenie. • Zabrania siê dokonywania zmian i modyfikacji elek- - Zwolnić dźwignię wyłączającą. Wyciągnąć wtyczkę! trycznych lub mechanicznych urz¹dzeñ zabezpiecza- - Usunąć blokujący przedmiot i ostudzić silnik. W razie j¹cych.
  • Seite 48 wtyczka/wył¹cznik bezpieczeñstwa, a nastêpnie do- Uwalnianie noży roboczych z cia³ obcych ciągnąć dźwignię włączającą (II) do trzonu prowadzą- Podczas pracy w no¿ach mog¹ zakleszczyæ siê kamienie cego. Silnik wł¹cza siê, a no¿e robocze zaczynaj¹ siê lub korzenie, równie¿ wysoka trawa lub chwasty mog¹ obracaæ.
  • Seite 49: Części Zamienne

    Zdejmowanie wszystkich elementów roboczych z osi Przy wysyłce maszyny do naprawy prosimy opisaæ stwierdzone przez Pañstwa usterki. (Rys. 6) • Wyci¹gn¹æ zawleczkê sprê¿ynow¹ kołek oraz Uwaga! Elektryczne prace naprawcze może blokuj¹cy i zsun¹æ zestaw ostrzy z osi. wykonywaæ jedynie zawodowy elektryk wzgl. •...
  • Seite 50 Usuwanie zak³óceń Możliwe przyczyny Usterka Usuwanie Sprawdziæ podł¹czenie zasilania. Silnika nie mo¿na Brak pr¹du Sprawdziæ kabel, wyci¹gn¹æ i ponownie uruchomiæ. Kabel uszkodzony wetkn¹æ wtyczkê, w razie potrzeby wymieniæ lub zleciæ specjaliœcie naprawê Zespół wtyczka/wył¹cznik Oddaæ do naprawy w specjalistycznym bezpieczeñstwa uszkodzony warsztacie.
  • Seite 51: Karta Gwarancyjna

    VICTUS–EMAK Sp. z o.o. tel. 61 823 83 69, fax 61 820 51 39 61-619 Poznan, ul. Karpia 37 serwis@victus.com.pl www.victus.pl, www.oleomac.pl KARTA GWARANCYJNA MODEL..........NR SERYJNY ..........SILNIK MODEL........ TYP.........CODE......DATA SPRZEDAZY..................... (miesiqc stownie) UZYTKOWNIK......................(imi� , nazwisko, adres, nr telefonu) UWAGA! Przed uruchomieniem urzctdzenia nalezy dokladnie zapoznac si�...
  • Seite 52: Warunki Gwarancji

    WARUNKI GWARANCJI Producent udziela gwarancji na swoje wyroby na okres 24 miesi� cy od daty zakupu. Okres ten dotyczy wytqcznie zastosowania urzqdzenia do prac w gospodarstwach domowych przez nabywców b� dqcych konsumentami w rozumieniu Ustawy z dnia 27 lipca 2002 o szczególnych warunkach sprzedazy konsumenckiej.
  • Seite 53 bezpieczenstwo pracy, które ulegty uszkodzeniu w trakcie eksploatacji niezaleznie od zgody wyrazonej przez uzytkownika. www.victus.pl 19. Biezqco aktualizowana lista znajduje si� na 20. W przypadku stwierdzenia niezgodnosci zatqczonej listy ze stanem faktycznym uzytkownik powinien skontaktowac si� bezposrednio z gwarantem celem wyjasnienia niezgodnosci.
  • Seite 54 POTWIERDZENIE PRZEGL)\DU GWARANCYJNEGO wymiana filtra zaptonowej UWAGI …………………………………………………………………………………………………………... …………………………………………………………………………………………………………………….. …………………………………………………………………………………………………………………….. …………………………………………………………………………………………………………………….. …………………………………………………………………………………………………………………….. …………………………………………………………………………………………………………………….. …………………………………………………………………………………………………………………….. …………………………………………………………………………………………………………………….. …………………………………………………………………………………………………………………….. …………………………………………………………………………………………………………………….. …………………………………………………………………………………………………………………….. Pieczqtka punktu serwisowego Data i podpis...
  • Seite 55 REJESTR DOKONANYCH NAPRAW odzaj data data pieczc lorzviP.cia wvdania oois dokonanei naorawv naorawv loodois...
  • Seite 56 KUPON D KUPON C Urzqdzenie ............. Urzqdzenie ............................................. Nr fabryczny ............Nr fabryczny ............Data sprzedazy ............. Data sprzedazy ..............................Podpis i piecz� c sprzedawcy Podpis i piecz� c sprzedawcy KUPON B KUPON A Urzqdzenie ............. Urzqdzenie .............
  • Seite 57: Technické Údaje

    Likvidace a ochrana životního prostředí CZ-5 Záruèní podmínky CZ-5 Odstraòování poruch CZ-6 ES Prohlášení o shodì Servis Motorová okopávačka Technické údaje Model FEM 1500 Jmenovité napìtí Jmenovitý kmitoèet Jmenovitý výkon 1500 Otáèky naprázdno n Pracovní šířka 170/300/450 Maximální pracovní hloubka Hmotnost 13,8 Hladina akustického tlaku L...
  • Seite 58: Použití Podle Určení

    Použití podle určení které jsou pod vlivem alkoholu, drog nebo lékù, ne- smìjí přístroj používat. Tento pøístroj je určený výlučně k použití jako • Přístroj používejte výlučnì k určenému účelu. motorová okopávačka pro soukromé a • Dìti a domácí zvířata udržujte v bezpečné vzdálenos- rekreač- ti.
  • Seite 59: Elektrická Bezpečnost

    • Dìti musí zùstat pod dozorem, aby se zajistilo, že si přibalených šroubù (M6 x 45) a křídlových matic. nehrají se zařízením. Instalace spínače (obr.1) (pokud požadováno!) Elektrická bezpečnost Připojte kabel na spínací páku. • Napìtí sítì se musí shodovat s napìtím na typovém Na rukojeť...
  • Seite 60: Údržba A Skladování

    může dojít k poškození pøístroje a k chybným chu, kterou budete obdìlávat, podruhé v pravém funkcím. úhlu k prvnímu prùjezdu. - Vertikutaèní schéma B – přejdìte dvakrát přes plo- Varování! Pøi manipulaci s metlami může dojít chu, kterou budete obdìlávat, přičemž se druhý prù- ke zranění.
  • Seite 61: Likvidace A Ochrana Životního Prostøedí

    Likvidace a ochrana životního prostøedí • Používejte bìžné mazivo do převodovek druhu Mobil EP0 nebo mazivo s rovnocennými parametry. Když Váš přístroj jednoho dne doslouží nebo jej již nebu- • Pokud je zapotřebí, metly sejmìte. dete potřebovat, v žádném případě přístroj neodhazujte •...
  • Seite 62: Odstraňování Poruch

    Odstraňování poruch Možné pøíčiny Odstranění Porucha Přístroj nejde Zkontrolujte síťový přípoj. Nejde proud Vadný kabel Zkontrolujte kabel, vidlici vytáhnìte a znovu spustit. zapojte, v případì potřeby vymìòte nebo nechte opravit odborníkovi Nechte provést opravu v odborné opravně Vadná kombinace bezpeènostního spínače / vidlice Zareagovala ochrana proti přehřátí...
  • Seite 63 Likvidácia a ochrana životného prostredia SK-5 Záruèné podmienky SK-5 Odstraňovanie porúch SK-6 Prehlásenie o zhode Služba Motorový rotavátor TECHNICKÉ ÚDAJE Model FEM 1500 Menovité napätie Menovitá frekvencia Menovitý výkon 1500 Otáčky naprázdno n Ot/min Záber šírka 170/300/450 Maximálna hĺbka záberu Hmotnosť...
  • Seite 64: Predpísaný Účel Použitia

    Predpísaný účel použitia • Stroj nesmú obsluhovať nijaké osoby, ktoré nie sú oboznámené s pokynmi uvedenými v tomto návode, Pozor! Tento stroj je určený výhradne ako rota- rovnako ani deti, mládež a osoby, ktoré nedosiahli vátor v súkromných a hobby záhradách. vek potrebný...
  • Seite 65: Skôr Ako Začnete

    • Mali by ste dávať pozor na to, aby sa s prístrojom Rukoväť (obr. 2a) nehrali deti. Pripojte rukoväť (1) na stredové vodiace tyče (5) pomo- cou pribalených skrutiek (M6 × 45) a krídlových matíc. Elektrická bezpečnosť • Sieťové napätie sa musí zhodovať s údajmi na ty- Inštalácia spínača (obr.1) (ak sa požaduje!) povom štítku stroja, nepoužívajte žiadne iné...
  • Seite 66: Údržba A Skladovanie

    nom mieste, jemne s ním zakolíšte zo strany na stra- Jedenkrát za sezónu nu a tým ho uvoľnite, èím sa zaène pohybovať zase • Naolejujte motyčky a hriadeľ. smerom dopredu. • Na konci sezóny nechajte stroj skontrolovať v autori- • Na prípravu záhonov na siatie odporúèame použiť je- zovanom servise.
  • Seite 67: Opravárenská Služba

    Likvidácia a ochrana životného prostredia • V prípade potreby demontujte motyčky. • Na uvoľnenie skrutky použite imbusový kľúč. Do pre- Keď váš prístroj jedného dňa doslúži, alebo ho už nebu- vodovky natlačte toľko prevodového maziva z tuby dete potrebovať, v žiadnom prípade prístroj neodhadzuj- alebo pomocou tlakovej pištole, kým nezačne vytekať...
  • Seite 68: Odstraňovanie Porúch

    Odstraňovanie porúch Možná príčina Odstránenie Porucha Motor sa nedá spustiť Nie je prúd Skontrolovať kábel, vytiahnuť zástrčku a znova zasunúť, poprípade vymeniť, nechať opraviť elektrikárovi Bezpečnostný vypínač/zástrčka Nechať opraviť v autorizovanom servise pokazené Aktivovaná ochrana pred prehriatím 1. príliš veľká hĺbka záberu, znížiť hĺbku záberu 2.
  • Seite 69 Извеждане от употреба и защита на околната среда BG-5 Гаранция BG-5 Откриване на повреди BG-6 Декларация за сúответствие в ЕО Услуги ЕЛЕКТРИЧЕСКА ФРЕЗА Технически характеристики Модел FEM 1500 Захранващо напрежение Номинална честота Номинална мощност 1500 Обороти на празен ход мин Работна ширина мм 170/300/450 Работна дълбочина максимум...
  • Seite 70: Област На Приложение

    Област на приложение Употреба по предназначение Операторът носи отговорност към трети Този уред трябва да се използва само като лица по време на работа с уреда. електрическа фреза за обработване на поч- • Не се разрешава да работят с уреда лица, незапоз- вата...
  • Seite 71 и да било от електрическите или механическите Сглобяване (фиг. 2) предпазни устройства. Средни направляващи греди (фиг. 2a) • Забранява се използването на машината от хора (включително деца) с умствени, физически или Поставете средната направляваща греда (4) към до- сензорни увреждания или незапознати с начина й лните...
  • Seite 72: Поддръжка И Съхранение

    • За изключване на мотора просто го изключете с рени, които са се увили около вала на култиватора, ключа (II). може да свалите един или повече зъбци от вала. Вж. раздела „Сваляне и монтиране на зъбците“ в Ръко- Внимание: При тази операция двигателят се спира водството.
  • Seite 73: Резервни Части

    Внимание: комплектът лапи (D) с едностран- Резервни части ния вал трябва винаги да се монтира отвън! Ако имате нужда от приспособления или резервни Поддръжка на трансмисията (фиг. 7) части, обърнете се към нашия сервиз. За работа с този уред в никакъв случай не използ- •...
  • Seite 74: Откриване На Повреди

    Откриване на повреди Неизправност Възможна причина Отстраняване Двигателят не Няма ток Проверете захранването стартира Проверете кабела, издúрпайте от контакта и Повреден кабел включете отново, сменете кабела или дайте на ремонт при правоспособен електротехник Занесете уреда на ремонт в специализиран Повреден комбиниран ключ и сервиз...
  • Seite 75 We, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany, declare under our sole responsibility that the product Electric Rotary Tiller FEM 1500, to which this declaration relates correspond to the relevant basic safety and health requirements of Directives 2006/42/EC (Machinery Directive), 2014/30/EU (EMC-Guideline), 2011/65/EU (RoHS-Guideline) and 2000/14/EC (noise directive) incl.
  • Seite 76 Noi, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany, dichiara sotto la propria responsabilità che i prodott FEM 1500, sono conformi ai Requisiti Essenziali di Sicurezza e di Tutela della Salute di cui alle Direttive 2006/42/EG (Direttiva Macchine), 2014/30/EU (direttiva EMV), 2011/65/EU (direttiva RoHS) e 2000/14/CE (Diretti- va sulla rumorosità) comprensivi di modifiche.
  • Seite 77 My, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany, tímto prohlašujeme ve výhradní odpovìdnosti, že produkty Motorová okopávačka FEM 1500 na které se toto prohlášení vztahuje, odpovídají pøíslušným bez- peènostním a zdravotním požadavkùm smìrnice 2006/42/ES (Smìrnice o strojích), 2014/30/EU (smìrnice o elek- tromagnetické...
  • Seite 78 Ние, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany, декларираме на собствена отговорност, че продуктът FEM 1500, за който се отнася настоящата декларация отговаря на основните изисквания за без- опасност и опазване на здравето по Директиви 2006/42/EC (Машинна Директива), 2014/30/EU (EMV Дирек- тива), 2011/65/EU (RoHS-Директива) и...
  • Seite 80 Horario: de 09:00 a 13:00 y 15:00 a 18:00 OLSOM S.R.L. ДНЕПРОКОР Mateevici Str., 38/1 ул. Чубанова, 1 ikra Service France, ZI de la Vigne 2009 Chisinau 69600 г. Запорожье 20 Rue Hermes, Bâtiment 5 +373 22 214075 31190 Auterive...

Inhaltsverzeichnis