Herunterladen Diese Seite drucken

Ikra FEM 1500 Gebrauchsanweisung, Originalbetriebsanleitung

Elektro bodenhacke
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FEM 1500:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
FEM 1500
Elektro Bodenhacke
Electric Tiller • Moto-bêche • Motozappa •Troceadora a motor
Motorhakfrees • Glebogryzarka silnikowa • Elektrisk
Motorhakfrees • Glebogryzarka silnikowa • Elektrisk-Jordfräsen
Gebrauchsanweisung
DE
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!
Operating Instructions
GB
Read operating instructions before use!
Mode d'emploi
FR
Lire attentivement le mode d'emploi avant chaquemise en service!
Istruzioni per l'uso
IT
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l'utilizzo!
Instrucciones de Manejo
ES
¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puesta en marcha!
Gebruiksaanwijzing
NL
Voor inwerkingstelling de gebruiksaanwijzing lezen!
Instrukcja Obs³ugi
PL
Pred pouzitíu cosacky, travy pozorne precitajte návod k jej pouzitíu!
Bruksanvisning
SE
Läs bruksanvisningen före användning!
- Originalbetriebsanleitung
- Originalbetriebsanleitung
- Translation of the original Operating Instructions
- Traduction du mode d'emploi d'origine
- Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
- Traducción de las instrucciones de servicio originales
- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
- Översättning av den ursprungliga instruktionen
Video:
BDAN_70300910-AZ_v2

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Ikra FEM 1500

  • Seite 1 FEM 1500 Elektro Bodenhacke Electric Tiller • Moto-bêche • Motozappa •Troceadora a motor Motorhakfrees • Glebogryzarka silnikowa • Elektrisk-Jordfräsen Motorhakfrees • Glebogryzarka silnikowa • Elektrisk Video: Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung - Originalbetriebsanleitung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! Operating Instructions - Translation of the original Operating Instructions Read operating instructions before use! Mode d‘emploi...
  • Seite 2 STOP Werkzeug Tool Outil Attrezzo Herramienta Hulpmiddel Narzędzie Verktyg...
  • Seite 3 Oberer Führungsholm Handlebars Schalter Switch Stop button Sperrknopf Cable strain relief Kabelzugentlastung Centre guide bar Mittlerer Führungsholm Mains cable with plug Netzleitung mit Stecker Lower guide bar Unterer Führungsholm Wheel/ Brake spur Rad/ Hacksporn Schutzabdeckung Protective cover 10. Zinken 10. Tines 11.
  • Seite 4 M6 x 45 M6 x 45 M6 x 45 M6 x 45...
  • Seite 7 Abbildung und Erklärung der Piktogramme Illustrazione e spiegazione dei simboli Représentation et explication des pictogrammes Afbeelding en toelichting van de pictogrammen Imágenes y explicaciones de los pictogramas Ilustracja i objaśnienie piktogramów Illustration and explanation of pictograms Illustration och förklaring av piktogram Warnung! Wenn die Maschine läuft, Hände und Warning! Keep your hands and feet well clear of the Füße vom Messer fernhalten.
  • Seite 8 ¡Advertencia! Herramienta giratoria. Cuando la 1 Voorzichtig! Draaiend werktuig! Apparaat draait máquina esté en marcha, mantenga las manos y na uitschakelen nog even door! Robuust, slipvrij los pies lejos de la cuchilla. schoeisel dragen, Werkhandschoenen dragen! Mantener a terceros fuera de la zona de peligro. 2 Derden uit de gevarenzone houden! Si se estropea el cable, desenchufar enseguida y 3 Bij beschadiging van de kabel onmiddellijk de stek-...
  • Seite 9 Piezas de recambio y accesorios Ersatzteile und Zubehör Si necesita accesorios o piezas de recambio, póngase en Falls Sie Zubehör oder Ersatzteile benötigen, wenden contacto con nuestro Departamento de asistencia. Sie sich bitte an unseren Service. Reserveonderdelen en accessoires Spare parts and accessories Heeft u accessoires of onderdelen nodig, neem dan If you need accessories or spare parts, please contact our contact op met onze servicedienst.
  • Seite 10 DE-5 Ersatzteile DE-6 Entsorgung und Umweltschutz DE-6 Garantiebedingungen DE-6 Störungsbeseitigung DE-7 Konformitätserklärung Service Elektro Bodenhacke Technische Daten Modell FEM 1500 Nennspannung Nennfrequenz Nennleistung 1500 Leerlaufdrehzahl n Arbeitsbreiten 170/300/450 Maximale Arbeitstiefe bis zu 230 Gewicht 13.8 Schalldruckpegel L dB (A) 80,5 pA (gemäß...
  • Seite 11 Allgemeine Sicherheitshinweise dieses Geräts erreicht haben, und Personen, die unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen Warnung! Lesen Sie alle Sicherheitshin- oder Medikamenten stehen, dürfen das Gerät weise und Anweisungen. Versäumnisse nicht verwenden. bei der Einhaltung der Sicherheitshinwei- • Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für se und Anweisungen können elektrischen den vorgesehenen Zweck.
  • Seite 12 und führen Sie gegebenenfalls erforderliche • Verwenden Sie das Gerät niemals im Regen. Reparaturen durch, bevor Sie weiterarbeiten. Ver-suchen Sie zu vermeiden, dass das Ge- • Falls das Gerät anfangen sollte, ungewöhnlich rät nass wird oder Feuchtigkeit ausgesetzt ist. stark zu vibrieren, stellen Sie sofort den Motor Lassen Sie es nicht über Nacht im Freien.
  • Seite 13 - Lassen Sie den Einschalthebel los. Ziehen Sie den • Der Sperrknopf (I) dient nur zur Einschaltentriegelung Netzstecker! und braucht nach dem Einschalten nicht weiter ge- - Entfernen Sie die Blockade und lassen Sie den Motor drückt zu werden. abkühlen. Ersetzen Sie, falls notwendig, beschädigte •...
  • Seite 14 Achtung: der Zinkensatz (X) mit der einseitigen entfernen Sie sämtliche Fremdkörper von den Zinken und der Zinkenwelle. Welle muss immer Außen montiert werden! Um Gras und Unkraut einfacher von der Zinkenwelle zu Abnehmen und Anbringen von Zinken vom/am Zin- entfernen, können Sie einen oder mehre Zinken von der kenhalter Zinkenwelle entfernen.
  • Seite 15 Ersatzteile an den Umweltschutz. Elektrogeräte, Zubehör und Ver- packung gehören nicht in den normalen Hausmüll, son- Falls Sie Zubehör oder Ersatzteile benötigen, wenden dern sollen einer umweltgerechten Wiederverwendung Sie sich bitte an unseren Service. gemäß örtlichen Vorschriften zugeführt werden. Verwenden Sie für die Arbeit mit diesem Gerät kei- nerlei Zusatzteile außer denjenigen, die von unserem Unternehmen empfohlen werden.
  • Seite 16 Waste disposal and environmental protection GB-5 Troubleshooting GB-6 Warranty Declaration of Conformity Service Electric Tiller Technical specifications Model FEM 1500 Rated Voltage Nominal Frequency Nominal Consumption 1500 Idle speed n Working width 170/300/450 Working depth max. up to 230 Weight 13.8...
  • Seite 17 General safety information • Make sure that all protective devices are fitted and in good condition. WARNING: Read all safety warnings and • Do not operate the tool near underground all instructions. Failure to follow the warn- electric cables, telephone lines, pipes or hos- ings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
  • Seite 18 • Use caution when cleaning or performing main- It is not designed for use in public areas, parks, sports tenance work on the tool. DANGER! Watch facilities, or in agriculture and forestry. your fingers! Wear protective gloves ! The device is intended for breaking up pre-loosened, cloddy soil.
  • Seite 19 Note: For transport, the spur (8) is mounted such that solid ground. Make sure that the tines do not touch the the wheel is in down position. For working, the spur is ground. Use the wheel to move the tool. To do so, mount mounted the other way round so that the wheel is in up the spur as shown in Fig.
  • Seite 20 Repair Service or replace tines when necessary. It is recommended to have this done by a specialist. Repairs to electrical tools may only be carried out by Attention! Disconnect the mains supply and skilled electricians. wear protective gloves. If you send the machine to us for repair, please describe Removing all sets of teeth from the shaft (Fig.
  • Seite 21 Troubleshooting Fault Possible cause Rectification The motor cannot be No power Check mains supply. started. Cable damaged Check cable, pull the plug and insert again, if required, replace the cable or have it repaired by a qualified electrician Safety switch/plug combination Have the tool repaired by a specialist damaged workshop.
  • Seite 22 FR-6 Réparation des pannes FR-7 Conditions de garantie Déclaration de Conformité Service Moto-bêche Données techniques Modell FEM 1500 Tension de service Fréquence nominale Consommation nomin. 1500 Vitesse de rotation à vide n Largeur de travail 170/300/450 Profondeur maximale de travail jusqu‘à...
  • Seite 23 Consignes de sécurité générales • Les personnes non familiarisées avec le mode d’emploi, les enfants, les adolescents n’ayant Attention! Lisez l’intégralité pas atteint l’âge minimum pour l’utilisation de consignes de sécurité et instructions. cet appareil et les personnes se trouvant sous La négligence des consignes de sécurité...
  • Seite 24 • Au cas où l’appareil commencerait à vibrer de • Le câble secteur doit être vérifié régulièrement manière inhabituelle, éteignez tout de suite le et avant chaque utilisation; assurez-vous qu’il moteur et cherchez la cause. Les vibrations n’est ni endommagé ni usé. N’utilisez pas signalent généralement un problème.
  • Seite 25 Assemblage Attention: au cours de ce processus, le freinage du (fig. 2) moteur se fait machinalement. Longerons de guidage centraux (fig. 2a) Conseils Posez le longeron de guidage central (5) sur les longe- • Tenez fermement l’appareil à la mise sous tension. rons de guidage inférieurs (7) et fixez-le à...
  • Seite 26 Consultez à ce sujet le paragraphe « Montage et démon- • Dévissez les vis d’un côté et tenez les écrous de sécu- tage des dents » du mode d’emploi. rité de l’autre côté. • Retirez la dent endommagée et remplacez-la par une Avant chaque utilisation de l’appareil nouvelle.
  • Seite 27 Uniquement en ce qui concerne les pays trouvant à proximité pourraient subir de graves blessures et l‘appareil pourrait être endommagé. de l‘UE Ne jetez pas les outils électriques avec les ordures ménagères ! Recyclage et protection de l’environnement Conformément à la directive européenne 2012/19/CE Une fois l‘appareil hors d‘état, procédez à...
  • Seite 28 Smaltimento e protezione dell’ambiente IT-6 Eliminazione guasti IT-7 Garanzia Dichiarazione CE di Conformità Service Motozappa Dati tecnici Modell FEM 1500 Tensione di rete Frequenza nominale Potenza nominale 1500 Numero di giri al minimo n Larghezza di lavoro 170/300/450 Profondità di lavoro massima mm fino a 230 Peso 13.8...
  • Seite 29 Avvertenze generali di sicurezza • Le persone che non hanno acquisito una suf- ficiente conoscenza delle istruzioni per l’uso Avvertenza! Leggere tutte le avvertenze dell’attrezzo, i bambini, i ragazzi che non han- di sicurezza e le istruzioni. Eventuali man- no ancora raggiunto l’età richiesta per poter canze nel rispetto delle avvertenze di sicu- utilizzare l’attrezzo, e le persone che siano rezza e delle istruzioni può...
  • Seite 30 • Se l’attrezzo va ad urtare contro un corpo Cercare di evitare l’esposizione dell’attrezzo estraneo, controllare che non presenti segni all’umidità o al bagnato. Non lasciarlo all’aper- di danneggiamento ed eventualmente prov- to durante la notte. vedere alle necessarie riparazioni prima di • La linea di rete deve essere controllata pe- proseguire con il lavoro.
  • Seite 31 Montaggio Suggerimenti (fig. 2) • Tenere ben fermo l’attrezzo nel momento dell’accen- Manici di guida intermedi (fig. 2a) sione. Appoggiare il manico di guida intermedio (5) sul manico • I coltelli durante il lavoro tirano in avanti l’attrezzo; di guida inferiore (7) e fissarlo con le viti (M6 x 45) e i dadi esercitare pressione sulla stegola e far abbassare i ad alette in dotazione. coltelli lentamente.
  • Seite 32 Prima di utilizzare l’attrezzo • Allentare le viti da un lato e tenere stretti i dadi di sicu- rezza dall’altro lato. • Controllare sempre che non vi siano segni di danneg- • Smontare il coltello danneggiato e sostituirlo con uno giamento e usura sul cavo di allacciamento. Sostituire nuovo.
  • Seite 33 Smaltimento e protezione dell’ambiente te ed avviate ad un riciclaggio rispettoso dell‘ambiente. Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione: Quando l‘apparecchio non è più in grado di funzionare, Il proprietario dell‘apparecchio elettrico è tenuto, in smaltirlo correttamente. Staccare il cavo di rete per evi- alternativa alla restituzione, a collaborare in modo che tare usi impropri. Non smaltire l‘apparecchio con i rifiuti il riciclaggio venga eseguito correttamente in caso di...
  • Seite 34 Solución de averías ES-7 Condiciones de garantía Declaración de Conformidad Service Troceadora a motor Características técnicas Modelo FEM 1500 Tensión nominal Frecuencia nominal Potencia nomina 1500 Número de revoluciones en régimen de marcha en vacío n Anchura de trabajo 170/300/450 Profundidad máxima de trabajo...
  • Seite 35 Indicaciones de seguridad • Este aparato no debe ser utilizado por perso- nas que no estén familiarizadas con las ins- Atención: Deben leerse todas las instruc- trucciones de uso, niños y jóvenes que toda- ciones. Si no se cumplen las siguientes vía no hayan alcanzado la edad mínima para instrucciones, puede sufrirse una descarga utilizarlo, ni por personas que se encuentran...
  • Seite 36 pre quedar bien apoyado sobre los pies. • Utilice la sujeción especial para cables (des- • Observar durante la marcha el cable de alar- carga de tracción) para conectar el cable de go. No tropezar con el cable. Mantener el alargo.
  • Seite 37 Protección contra sobrecarga Conexiones (fig. 4) Si un cuerpo extraño bloqueara la máquina o el motor se • Presione con el pulgar el bloqueo (I) situado en el lado sobrecargara, el dispositivo de protección parará auto- izquierdo del mango y acto seguido el interruptor de máticamente el motor.
  • Seite 38 Retire del árbol todos los juegos de cuchillas den- raíces en los dientes y también puede quedar la mala hierba o la hierba muy alta envolviendo el árbol de los tadas (fig. 6) dientes. • Quite el perno de muelle y los pasadores correspon- Para limpiar los dientes tiene que soltar primero la pa- dientes y extraiga el juego de cuchillas dentadas del árbol.
  • Seite 39 Solo para países de la EU contacto con nuestro Departamento de asistencia. Al trabajar con esta herramienta, no utilice ningún acce- No deseche herramientas eléctricas en la sorio que no esté entre los recomendados por nuestra basura doméstica. empresa. De lo contrario, el operario u otras personas Conforme a la directiva europea 2012/19/CE hay que en las proximidades podrían sufrir heridas graves, o la reunir por separado las herramientas eléctricas y otros...
  • Seite 40 NL-5 Reserveonderdelen NL-6 Afvalverwerking en milieubeheer NL-6 Oplossing van storingen NL-7 Garantievoorwaarden EG-Conformiteitsverklaring Service Motorhakfrees Technische gegevens Modell FEM 1500 Nominale spanning Nominale frequentie Nominaal vermogen 1500 Nullasttoerental n Arbeidsbreedte 170/300/450 Maximale arbeidsdiepte Gewicht 13,8 Geluidsniveau L dB (A) 80,5...
  • Seite 41 Algemene veiligheidsaanwijzingen Reglementair voorgeschreven gebruik De gebruiker is bij de werkzaamheden Waarschuwing! Lees alle veiligheids voor- met het apparaat verantwoordelijk voor schriften en aanwijzingen. Bij het niet op- derden. volgen van deze veiligheids voorschriften en aanwijzingen kunnen elektrische schok- • Personen, die niet met de gebruiksaanwijzing ken, brand –en/of zware verwondingen vertrouwd zijn, kinderen, jongeren, die de mi- nimumleeftijd voor het gebruik van dit apparaat...
  • Seite 42 • Let tijdens de werking op het verlengsnoer. doorgesneden zou kunnen worden. Let er Struikel niet over het snoer. Houd het snoer steeds op, waar het snoer zich bevindt. steeds op een veilige afstand van de tanden • Maak gebruik van de speciale kabelhouder •...
  • Seite 43 Dit wordt gerealiseerd doordat er een isolatielaag tus- waarbij de instelling al naargelang de grondomstandig- sen de elektrische en mechanische onderdelen gelegd heden kan variëren. wordt. De dubbele isolatie garandeert u de grootst mo- Aansluiting op het stroomnet (afb. 3) gelijke veiligheid.
  • Seite 44 Onderhoud en bewaring Demontage en montage van de tanden (afbeelding 6) Versleten tanden leiden tot een slecht arbeidsresultaat Verbreek het apparaat van de stroomvoorzie- en bevorderen een overbelasting van de motor. ning vooraleer onderhoudswerkzaamheden uit Kijk de toestand van de tanden telkens vóór gebruik na. te voeren –...
  • Seite 45 Opgelet! Elektrische reparatiewerkzaamheden Uitsluitend voor EU-landen mogen alleen door een vakman resp. een Gooi het elektrisch gereedschap niet bij het klanten-service-werkplaats worden uitgevoerd! huisvuil! Reserveonderdelen Overeenkomstig de Europese richtlijn 2012/19/EG voor oude elektrische- en elektronische apparaten (WEEE) Heeft u accessoires of onderdelen nodig, neem dan en de omzetting in nationaal recht moeten verbruikte contact op met onze servicedienst.
  • Seite 46 PL-6 Usuwanie i ochrona œrodowiska naturalnego PL-6 Usuwanie zakłóceñ PL-7 Gwarancja Unia Europejska Deklaracja Zgodnoœci Serwis Glebogryzarka silnikowa Dane techniczne FEM 1500 Model Napiêcie nominalne Czêstotliwoœæ nominalna 1500 Moc nominalna Prêdkoœæ obrotowa biegu jałowego 170/300/450 Szerokoœæ robocza pracy do 230 Maksymalna głêbokoœæ...
  • Seite 47 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeń- • Osoby, które nie zostały zapoznane z instruk- stwa cj¹ obsługi, dzieci, młodzie¿, która nie osi¹- gnêła jeszcze minimalnego wieku do obsługi Ostrzeżenie! Przeczytaæ wszystkie wska- tego urz¹dzenia, oraz osoby znajduj¹ce siê zówki dotyczące bezpieczeństwa i in- pod wpływem alkoholu, œrodków odurzaj¹cych strukcje.
  • Seite 48 • Podczas pracy zwracaæ uwagê na przewód to, gdzie znajduje siê przewód elektryczny. przedłu¿acza. Nie potkn¹æ siê o kabel. Prze- • Do podł¹czenia przewodu przedłu¿acza u¿y- wód elektryczny utrzymywaæ stale z dala od waæ specjalnego uchwytu (odci¹¿aj¹cego prze- no¿y roboczych. wód).
  • Seite 49 Wyłącznik przeciw przeciążeniowy W³ączenie (rys. 4) • Nacisn¹æ wył¹cznik bezpieczeñstwa (I) na zespole W przypadku zablokowanie urządzenia przez ciało obce wtyczka/wył¹cznik bezpieczeñstwa, a nastêpnie do- lub przeciążenia silnika jest on wyłączany automatycznie ciągnąć dźwignię włączającą (II) do trzonu prowadzą- przez zabezpieczenie. cego.
  • Seite 50 – w tym celu wyciągnąæ wtyczkę urządzenia z Ostrożnie! Wyjąæ wtyczkę z gniazdka sieciowe- gniazda przed³użacza. go i za³ożyæ rękawice ochronne. Zdejmowanie wszystkich elementów roboczych z osi Uwalnianie noży roboczych z cia³ obcych (Rys. 6) Podczas pracy w no¿ach mog¹ zakleszczyæ siê kamienie •...
  • Seite 51 Serwis naprawczy wy aby zapobiec niezamierzonemu użyciu. Nie wyrzucac urządzenia do zwykłych odpadów ale oddać je specjali- Naprawy urz¹dzeñ elektrycznych mog¹ byæ przepro- stycznego punktu. Państwa gmina zamieszcza informa- -wadzane wył¹cznie przez zawodowych elektryków. cje o punktach odbioru elektro śmieci. Opakowanie i ak- Przy wysyłce maszyny do naprawy prosimy opisaæ...
  • Seite 52 Reparationstjänst SE-5 Reservdelar SE-5 Avfallshantering och miljöskydd SE-5 Felsökning SE-6 Garantivillkor Förklaring ES om överensstämmelse Service Elektrisk-Jordfräsen Tekniska data Modell FEM 1500 Märkspänning Märkfrekvens Märkeffekt W 1500 Tomgångsvarvtal n Arbetsbredd 170/300/450 Maximalt arbetsdjup Vikt 13,8 Ljudtrycksnivå L dB (A) 80,5 (enlighet med EN 709+A4)
  • Seite 53 Säkerhetsanvisningar • Använd apparaten uteslutande för det före- skrivna ändamålet. OBSERVERA! Läs samtliga anvisningar • Håll barn och husdjur borta. Åskådare ska och instruktioner och säkerställ att du har alltid hållas på säkert avstånd från apparaten förstått allting. Åsidosättande av anvisning- när den används.
  • Seite 54 • Var försiktig vid rengöring eller underhåll på Den är inte konstruerad för användning på allmänna apparaten. VARNING! Akta fingrarna! An- områden, i parker, på sportanläggningar samt inom jord- och skogsbruk. vänd handskar! Maskinen är avsedd för att fördela uppluckrad jord med •...
  • Seite 55 måste alltid knivkrysset (D) med den ensidiga axeln Knivarna och själva apparaten kan skadas om du flyt- monteras ytterst! tar jordfräsen med frånslagen motor exempelvis över ett hårt underlag. Se till att knivarna inte berör marken. An- Upplysning: För transport monteras hacksporren (7) vänd transporthjulet för transport.
  • Seite 56 Reservdelar Vässa dem eller byt ev. ut dem mot nya. Vi rekommende- rar att du låter en fackman utföra dessa arbeten. Vänd dig till vår serviceavdelning om du behöver tillbehör Varning! Dra ut nätkontakten och använd skydds- eller reservdelar. handskar. Använd vid arbeten med denna apparat inga tillsatsdelar, förutom de som har rekommenderats av oss.
  • Seite 57 Felsökning SE-6...
  • Seite 58 Kunden ein Austauschgerät zur Verfügung zu stellen. Die Erstattung des Kaufpreises ist im Rahmen der Garantie ausgeschlossen. Porto und Versandkosten innerhalb Deutschlands trägt im Garantiefall die ikra GmbH. Versandkosten aus oder in andere Länder als Deutschland sowie Zoll- und Einfuhrkosten hat der Kunde zu tragen.
  • Seite 59 Postage and shipping costs inside Germany that are incurred under warranty shall be borne by ikra GmbH. Shipping costs incurred from or within countries other than Germany, as well as customs and import duties, shall be borne by the customer.
  • Seite 60 Les frais de port et d’expédition en Allemagne sont à la charge de l’entreprise ikra GmbH. Les frais d’expédition en provenance d’autres pays ou vers d’autres pays que l’Allemagne ainsi que les droits de douane et d‘importation sont à...
  • Seite 61 è escluso dall‘ambito della garanzia. L‘affrancatura e le spese di spedizione sul territorio tedesco sono a carico di ikra GmbH in caso di richiesta di garanzia. Le spese di spedizione da o verso Paesi diversi dalla Germania, nonché...
  • Seite 62 El reembolso del precio de compra está excluido del alcance de la garantía. En caso de garantía, los gastos de envío dentro de Alemania los abonará ikra GmbH. Los gastos de envío desde o hacia países distintos de Alemania, así...
  • Seite 63 Het vergoeden van de aanschafwaarde is in het kader van de garantie uitgesloten. De porto- en verzendkosten binnen Duitsland zijn in geval van garantie voor rekening van ikra GmbH. Verzendkosten van of naar andere landen dan Duitsland en douane- en invoerkosten zijn voor rekening van de klant. Reparatie- of vervangingsapparatuur leidt niet tot een nieuwe aanvang van de garantie.
  • Seite 64 Koszty przesyłki i wysyłki na terenie Niemiec w przypadku gwarancji ponosi ikra GmbH. Koszty wysyłki z lub do krajów innych niż Niemcy, jak również koszty celne i importowe ponosi klient. Naprawa lub wymiana sprzętu nie prowadzi do ponownego przyznania gwarancji.
  • Seite 65 Återbetalning av köpeskillingen ingår inte i garantin. Porto och fraktkostnader inom Tyskland täcks av ikra GmbH vid reklamationer. Fraktkostnader från eller till andra länder än Tyskland samt tull- och importkostnader betalas av kunden. Reparation eller ersättningsprodukt innebär inte att garantiperioden startar om.
  • Seite 67 Seriennummer von 3145120000001 bis 3145129999999 Prüfstelle / Notify Body: TÜV Rheinland LGA Products GmbH No. 0197, Tillystraße 2, 90431 Nürnberg Münster, 19.10.2021 Aufbewahrung der technischen Unterlagen: Matthias Fiedler, Senior Product Manager Ikra GmbH Matthias Fiedler, Ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany...
  • Seite 68 FR l ikra Service France 20 Rue Hermes ZI de la Vigne, Bâtiment 5 31190 Auterive  +801 840 884 service.FR@mogatec.com  IT l Ikra Service Italia, by BRUMAR Loc. Valgera 110/B 14100 ASTI (AT)  +800 768 412 service.IT@mogatec.com ...