Herunterladen Diese Seite drucken

Ikra IEVL 1738 Gebrauchsanweisung

Elektro vertikutierer und lüfter
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für IEVL 1738:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
IEVL 1738
Elektro Vertikutierer und Lüfter
Electric Lawn Scarifier and Raker • Scarificateur et Émousseur
électrique • Scarificatore e arieggiatore - elettrico a spinta •
Escarificador y ventilador eléctrico • Elektrische verticuteerma-
chine & beluchter • Elektryczny wertykulator i wentylator
Gebrauchsanweisung
DE
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!
Operating Instructions
GB
Read operating instructions before use!
Mode d'emploi
FR
Lire attentivement le mode d'emploi avant chaquemise en service!
Istruzioni per l'uso
IT
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l'utilizzo!
Instrucciones de Manejo
ES
¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puesta en marcha!
Gebruiksaanwijzing
NL
Voor inwerkingstelling de gebruiksaanwijzing lezen!
Instrukcja Obs³ugi
PL
Pred pouzitíu cosacky, travy pozorne precitajte návod k jej pouzitíu!
- Originalbetriebsanleitung
- Translation of the original Operating Instructions
- Traduction du mode d'emploi d'origine
- Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
- Traducción de las instrucciones de servicio originales
- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Video:
BDAN_80200850-AZ_V1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Ikra IEVL 1738

  • Seite 1 IEVL 1738 Elektro Vertikutierer und Lüfter Electric Lawn Scarifier and Raker • Scarificateur et Émousseur électrique • Scarificatore e arieggiatore - elettrico a spinta • Escarificador y ventilador eléctrico • Elektrische verticuteerma- chine & beluchter • Elektryczny wertykulator i wentylator...
  • Seite 2 Griff Schraube (x4) Obere Griffstange Schutzabdeckung Mittlere Griffstange Grasfangbox Untere Griffstange Drehknopf (Höhenverstellung) Schalter mit Netzanschluss Einschaltsperre Schnellspanner (x2) Start-/Stopp-Hebel Vertikutierwalze Kabel Lüfterwalze Kabelzugentlastung Kabelklemme (x2) Montagesatz (x4) für Griffleiste Auswurföffnung Sterngriffmutter / Unterlegscheibe (x4) Inbusschlüssel...
  • Seite 3 Handle Screw (x2) Upper handle bar Protector guard Middle handle bar Grass catcher Lower handle bar Rotary knob (height adjustment) Switch box Wheel Lock-off button Quick-release fasteners (x2) Start/stop lever Scarifying cylinder Power cable Fan roller Cord strain relief Cord clip (x2) Mounting set (x4) for handle bar Discharge opening Knurled nut and washer (x4)
  • Seite 4 Manillar Tornillo (x4) Manillar superior Cubierta de seguridad Manillar intermedio Saco de recogida Manillar inferior Regulación central y continua de la profundidad de trabajo Interruptor de seguridad Rueda Botón de seguridad Cierre rápido (x2) Palanca start/stop Rodillo escarificador Cable Rodillo de ventilador Alivio tensión cable Clip de cables (x2) Kit de montage (x4) manillar...
  • Seite 6 ¯...
  • Seite 8 Piezas de recambio y accesorios Ersatzteile und Zubehör Si necesita accesorios o piezas de recambio, póngase en Falls Sie Zubehör oder Ersatzteile benötigen, wenden contacto con nuestro Departamento de asistencia. Sie sich bitte an unseren Service. Reserveonderdelen en accessoires Spare parts and accessories Heeft u accessoires of onderdelen nodig, neem dan If you need accessories or spare parts, please contact our contact op met onze servicedienst.
  • Seite 9 DE | Gebrauchsanweisung INHALTSVERZEICHNIS Seite ABBILDUNGEN 1 - 6 1. ALLGEMEINE INFORMATIONEN DE-2 2. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR GARTENGERÄTE DE-2 Sicherheitstechnische Hinweise Hinweise Vorbereitung Handhabung Wartung und Lagerung Sicherheitstechnische Hinweise für Rasen-Vertikutierer und Rasen-Lüfter Hinweise Warnhinweise Empfehlung Weitere Sicherheitshinweise für Rasen-Vertikutierer und Rasen-Lüfter Weitere allgemeine Sicherheitshinweise Elektrotechnische Sicherheitshinweise Anschlussleitung ersetzen...
  • Seite 10 DE | Gebrauchsanweisung Elektro Vertikutierer & Lüfter IEVL 1738 1. ALLGEMEINE INFORMATIONEN Diese Bedienungsanleitung wurde vom Gerätehersteller verfasst und ist Teil des Gerätezubehörs, das als solches mit dem Gerät aufbewahrt werden muss. Diese Bedienungsanleitung zeigt auf, für welche Zwecke das Gerät entwickelt wurde und wie es richtig benutzt wird.
  • Seite 11 DE | Gebrauchsanweisung untersuchen. Falls die Leitung im Gebrauch h) Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die beschädigt wird, muss sie sofort vom Versor- Maschine umkehren oder sie zu sich heran- gungsnetz getrennt werden. Berühren Sie die ziehen. Leitung nicht, bevor sie getrennt ist. Benutzen i) Halten Sie die Arbeitswerkzeuge an, wenn Sie die Maschine nicht, wenn die Leitung ab- die Maschine zum Transport angekippt wer-...
  • Seite 12 DE | Gebrauchsanweisung Wartung und Lagerung ist. Eine beschädigte Leitung kann zum Kon- takt mit aktiven Teilen führen. a) Sorgen Sie dafür, dass alle Muttern, Bolzen d) Die Zinken nicht berühren, bevor das Gerät und Schrauben fest angezogen sind, um sich vom Netz getrennt ist und die Zinken vollstän- zu vergewissern, dass die Maschine in einem dig zum Stillstand gekommen sind.
  • Seite 13 DE | Gebrauchsanweisung lichen Schutz und Schutz in der Nähe befindli- - Vermeiden Sie abnormale Körperhaltungen cher Personen ist ein geeigneter Gehörschutz beim Arbeiten. Sorgen Sie für einen sicheren zu tragen. Stand und halten Sie das Gleichgewicht. - Lassen Sie sich nicht ablenken und konzen- - Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken.
  • Seite 14 DE | Gebrauchsanweisung Elektrotechnische Sicherheitshinweise • Tragen Sie Handschuhe und halten Sie Ihre Hände warm. - Der Elektromotor ist nur für den Anschluss an • Warten Sie das Gerät gut. Ein Werkzeug einphasigen Wechselstrom geeignet. mit lockeren Komponenten oder beschädigten - Achten Sie auf die Angaben auf dem Ty- oder abgenutzten Dämpfern neigen zu größe- penschild und die Spannungsversorgung im...
  • Seite 15 DE | Gebrauchsanweisung 3. SYMBOLE Die folgenden Symbole müssen bekannt sein, bevor die Bedienungsanleitung gelesen wird. Halten Sie das Anschlusskabel von dem Warnung Schneidegerät fern. Scharfe Arbeitswerkzeuge - Schneiden Sie sich nicht die Finger und Zehen. Einhaltung der entsprechenden Sicherheitsnormen Abschalten! Entfernen Sie vor Reinigung oder Wartung den Stecker vom Netz.
  • Seite 16 2. Verletzungen und Sachschäden aufgrund defekter Anwendungswerkzeuge oder die Auswirkungen versteckter Mängel während der Verwendung. 3. Durch weggeschleuderte Gegenstände verursachte Gefahr von Verletzungen und Sachschäden. 5. TECHNISCHE DATEN: Elektro Vertikutierer & Lüfter IEVL 1738 Spannungsversorgung V~/Hz 230-240 / 50...
  • Seite 17 DE | Gebrauchsanweisung 6. SICHERHEITSEINRICHTUNGEN 5. Stecken Sie zwei Befestigungsschrauben (4b) von innen durch die Öffnungen im unteren Griffteil (1c) Motorschutzschalter und sichern Sie die mittleren Griffteile (1b) mit zwei Bei Überlastung des Vertikutierers/Lüfters schaltet der Sternmuttern (4a). Motorschutzschalter den Motor aus. Die Funktion des Mo- 6.
  • Seite 18 DE | Gebrauchsanweisung 9. BEDIENUNG WARNUNG! Eine erhebliche Vibration des Gerätes wäh- rend des Betriebs ist ein Anzeichen für eine Beschädi- Halten Sie sich stets an die Hinweise in der gung! Das Gerät sollte unverzüglich untersucht und re- Bedienungsanleitung. pariert werden! 1.
  • Seite 19 DE | Gebrauchsanweisung Fachmännische Überprüfung ist erforderlich 3. Sollte die Maschine trotz der bei der Herstellung und beim Testen aufgewendeten Sorgfalt versagen, dann - nach Auffahren auf ein Hindernis sollte die Reparatur von einem zugelassenen Fach- - bei sofortigem Stillstand des Motors mann ausgeführt werden.
  • Seite 20 DE | Gebrauchsanweisung 6. Sichern Sie das Gerät, um es vor Wegrutschen oder WARNUNG! Wenn das Produkt nicht richtig funk- Umfallen zu schützen. tioniert oder ungewöhnliche Geräusche aufweist oder der Motor nicht gestartet oder angehalten werden kann wie beschrieben oder das Schnei- 12.
  • Seite 21 GB | Operating Instructions CONTENT Page PICTURES 1 - 6 1. GENERAL INFORMATIONS GB-2 2. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR GARDENING TOOLS GB-2 Technical safety Notes Preparation Handling Maintenance and storage Safety instructions for lawn scarifiers & rakers Notes Warnings Recommendation Additional safety instructions for lawn scarifiers &...
  • Seite 22 GB | Operating Instructions Electric Lawn Scarifier & Raker IEVL 1738 1. GENERAL INFORMATIONS This manual has been prepared by the manufacturer and is part of your machine‘s equipment and must be kept with the machine; this manual describes the aims according which this machine has been designed for and contains all in- formation for correct and safe use.
  • Seite 23 GB | Operating Instructions Maintenance and storage d) Move the tool at walking speed only. e) Always work in a perpendicular position/di- a) Make sure that all nuts, bolts and screws are rection to the slope. Never work in upward or firmly tightened to ensure the tool’s safe work- downward direction! ing condition.
  • Seite 24 GB | Operating Instructions f) Disconnect the power supply (e.g., pull the - Use only outdoor rated extension leads that plug from the mains socket) in the following are so marked. Keep the extension cord away cases: from heat, oil and sharp edges. - every time you leave the device unattended;...
  • Seite 25 GB | Operating Instructions way that affects the function of the tool. Have sense and regulate temperature, causes numb- damaged parts repaired before using the tool. ness and a sensation of heat and can lead to da- mage to the nervous system and the circulatory - Use power tools, accessories, add-on tools, system and to necrosis.
  • Seite 26 GB | Operating Instructions 3. SYMBOLS These Operating Instructions describe safety symbols and international symbols and pictographs that may be applied to the device. Keep supply cord away from the cutting Warning device. Beware of sharp tines. Tines continue to rotate after the motor is switched Off.
  • Seite 27 2. Injuries and damage to property due to broken application tools or the sudden impact of hidden objects during use. 3. Danger of injury and property damage caused by flying objects. 5. TECHNICAL DATA: Electric Lawn Scarifier & Raker IEVL 1738 Supply voltage...
  • Seite 28 GB | Operating Instructions 6. SAFETY INFORMATION 6. Insert the two fastening screws (4b) from the inside through the openings in the top part of the handle (7) Motor safety switch and secure these to the middle parts of the handle The motor safety switch turns off the motor in the event (1b) with two knurled nuts (4a).
  • Seite 29 GB | Operating Instructions • Cut the grass to a height of about 40 mm before scari- and clear. Clean them if necessary with a soft brush. fying. The lawn must be dry when using the machine. Blocked air vents may lead to overheating and dam- The best time for an scarifying is any time during the age the product.
  • Seite 30 GB | Operating Instructions switchbox and while still depressed pull the switch le- tion due to impacts. In this case it must be repaired ver (2b) towards you. Your machine will start and you or replaced. can now allow the lock-off button (2a) to be released After use and lower your Machine to its proper cutting position, and commence cutting.
  • Seite 31 GB | Operating Instructions Fault Cause Remedy Motor does not run No voltage Check connection line and connec- tion protection switch Roller blocked Check roller Roller does not rotate Toothed belt defective Workshop Motor output drops Working depth too high Selected lower working depth Dirty housing Clean housing...
  • Seite 32 FR | Manuel d’utilisation SOMMAIRE Page ILLUSTRATIONS 1 - 6 1. INFORMATIONS GÉNÉRALES FR-2 2. PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES D’UTILISATION FR-2 Consignes de sécurité Consignes Préparation Utilisation Entretien et entreposage Consignes de sécurité pour le scarificateur à gazon et l’aérateur de gazon Consignes Avertissements Recommandation...
  • Seite 33 FR | Manuel d’utilisation Scarificateur & Émousseur électrique IEVL 1738 1. INFORMATIONS GÉNÉRALES Le présent mode d’emploi a été rédigé par le fabricant. Il fait partie des accessoires de l’appareil et doit à ce titre être conservé avec celui-ci. Cette notice mentionne les domaines d’application pour lesquels l’appareil a été conçu et en explique le maniement correct.
  • Seite 34 FR | Manuel d’utilisation des outils de travail et des boulons. Pour évi- ne la basculez pas plus que nécessaire et ne ter un déséquilibre mécanique, les outils de soulevez que le côté opposé à l’opérateur. travail et boulons usés ou endommagés ne o) Ne démarrez pas le moteur lorsque vous vous doivent être remplacés que par jeux complets trouvez devant le canal d’éjection.
  • Seite 35 FR | Manuel d’utilisation Le dispositif protecteur de courant de c) Avant toute utilisation, il est indispensable de procéder à un contrôle optique de l’état fuite ne dégage pas pour autant l’uti- d’usure et de fonctionnement de toute l’unité lisateur du respect des consignes de de coupe.
  • Seite 36 FR | Manuel d’utilisation d’un grattoir émoussé. Avant toute opération tissant le fonctionnement parfait de l’appareil. de nettoyage, retirez la fiche de la prise de Les équipements de sécurité et les éléments courant. endommagés doivent être réparés ou échan- - Tenez votre lieu de travail bien en ordre. Du gés par un spécialiste agréé.
  • Seite 37 FR | Manuel d’utilisation Remplacement du câble d’alimentation AVERTISSEMENT ! Pendant son fonctionne- ment, cette machine crée un champ électro- Lorsque le câble d’alimentation de l’appareil est magnétique ! endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son service après-vente, voire une autre per- Ce champ peut, dans certaines circonstances, sonne de qualification équivalente pour écarter avoir des effets sur les implants médicaux actifs...
  • Seite 38 FR | Manuel d’utilisation 3. SYMBOLES Les symboles suivants doivent être connus avant de lire la notice. Tenez toujours le câble électrique éloigné AVERTISSEMENT des lames et surveillez l’endroit où il se trouve. N’approchez pas les mains ou les pieds des éléments rotatifs et ne les placez pas Indique que cet appareil électrique non plus au dessous.
  • Seite 39 2. Blessures et dommages matériels en raison d‘outils d‘application défectueux ou des effets de défauts cachés au cours de l‘utilisation. 3. Risque de blessures et de dommages matériels provoqués par la projection d‘objets. 5. DONNÉES TECHNIQUES: Scarificateur & Émousseur électrique IEVL 1738 Alimentation en courant V~/Hz...
  • Seite 40 FR | Manuel d’utilisation 6. DISPOSITIFS DE SECURITE verture dans la partie inférieure de la poignée (1c) et sécuriser la partie centrale de la poignée (1b) avec Disjoncteur-protecteur deux écrous-étoile (4a). En cas de surcharge du scarificateur/ventilateur, le dis- 6. Placer deux vis de fixation (4b) de l‘intérieur, par les joncteur-protecteur coupe le moteur.
  • Seite 41 FR | Manuel d’utilisation 9. MANIEMENT que l‘appareil ne soit pas endommagé ! Faites réparer l‘ensemble des dommages avant de redémarrer l‘appa- reil ! Suivez toujours les instructions de la notice. AVERTISSEMENT! Une vibration importante de l‘appa- reil pendant le fonctionnement indique un dommage ! Infos et conseils Contrôlez et réparez immédiatement l‘appareil ! Utilisation de la machine comme verticuteur (avec...
  • Seite 42 FR | Manuel d’utilisation Un contrôle par un spécialiste est nécessaire 3. En cas de défaillance de la machine, bien qu‘elle ait été fabriquée et testée avec le plus grand soin, les - après avoir roulé sur un obstacle réparations doivent être effectuées par un spécialiste - en cas d‘arrêt immédiat du moteur autorisé.
  • Seite 43 FR | Manuel d’utilisation 12. DÉPANNAGE AVERTISSEMENT! Effectuez uniquement les étapes décrites dans ce mode d‘emploi ! Tous les autres travaux d‘inspection, de maintenance et de réparations doivent être effectués par un spécia- liste qualifié ! Adressez-vous à un spécialiste si vous n‘arrivez pas à...
  • Seite 44 FR | Manuel d’utilisation 13. SERVICE DE RÉPARATION Les réparations des outils électriques devront être uni- quement effectuées par un électricien spécialisé. Veuillez décrire l’erreur constatée lorsque vous envoyez l’appareil en réparation. 14. COMMANDE DES PIÈCES DE RECHANGE Si vous avez besoin d‘accessoires ou de pièces de re- change, veuillez vous adresser à...
  • Seite 45 LT | Naudojimo instrukcija TURINYS Puslapis ILIUSTRACIJOS 1 - 5 1. BENDRA INFORMACIJA LT-2 2. BENDRIEJI SODO ĮRANKIŲ NAUDOJIMO SAUGOS NURODYMAI LT-2 Techninė sauga Pastabos Pasiruošimas Valdymas Techninė priežiūra ir saugojimas Elektrinio vejos skarifikatoriaus ir grėblio saugos instrukcijos Įspėjimai Rekomendacija Papildomi vejos skarifikatorių...
  • Seite 46 LT | Naudojimo instrukcija Elektrinis vejos skarifikatorius ir grėblys IEVL 1738 1. INFORMACIJA Šią instrukciją parengė gamintojas, instrukcija yra įrankio dalis ir turi būti saugoma su įrankiu; instrukcijoje yra aprašyta kaip įrankis yra suprojektuotas bei pateikta visa reikiama informacija, skirta tinkamai ir saugiai naudoti įrankį. Prieš...
  • Seite 47 LT | Naudojimo instrukcija riame naudosite įrankį, ir pašalinkite visus – Prieš šalindami blokuojančias medžiagas akmenis, pagalius, vielas, kaulus ir bet kokius arba atkimšdami išmetimo angą; objektus, kuriuos įrankis gali išsviesti. – Prieš tikrindami, valdydami arba dirbdami su g) Prieš naudodami įrankį, visada...
  • Seite 48 LT | Naudojimo instrukcija grėbliu), jeigu kabeliai yra pažeisti arba įstatymai ir kitos taisyklės. Laikykitės taikomo poilsio laiko ir savo darbo laiką apribokite susidėvėję. iki būtino minimalaus laiko. Savo asmeninei c) Pažeisto kabelio neprijunkite prie maitini- apsaugai ir netoliese esančių žmonių ap- mo šaltinio ir nelieskite pažeisto kabelio, kai saugai, dėvėkite tinkamas klausos apsaugos jis yra prijungtas prie maitinimo šaltinio.
  • Seite 49 LT | Naudojimo instrukcija – Prieš įjungdami įrankį pašalinkite reguliavi- Įrankis turi dvigubą izoliaciją, kuri mo įrankius ir veržliarakčius. atitinka Direktyvos EN 60335 reikala- – Venkite atsitiktinio veikimo. Prieš įjungdami vimus, todėl įrankio nereikia įžeminti. kištuką į elektros lizdą, įsitikinkite, kad jun- giklis yra padėtyje „OFF“...
  • Seite 50 LT | Naudojimo instrukcija latos naudojant įrankį, rekomenduojama atkreipti dėmesį ir atidžiai stebėti rankų ir pirštų būklę. Atsiradus bet kuriam iš išvardintų sindromų, nedelsiant kreipkitės pagalbos į gydytoją. Įspėjimas! Veikimo metu šis įrankis sukuria elektromagnetinį lauką! Esant tam tikroms aplinkybėms, šis laukas gali trukdyti aktyviems arba pasyviems medicinos implantams! Siekiant...
  • Seite 51 LT | Naudojimo instrukcija 3. SIMBOLIAI Šioje naudojimo instrukcijoje naudojami saugos simboliai, tarptautiniai simboliai ir piktogramos, kurios gali būti nau- dojamos ant įrankio. Maitinimo kabelius laikykite atokiau nuo Įspėjimas pjovimo įrankio. Saugokitės aštrių virbų. Išjungus variklį, virbai kurį laiką nenustoja suktis. Išjunkite! Prie valydami ir vykdydami Atitinka atitinkamus saugos standartus techninės priežiūros darbus, atjunkite...
  • Seite 52 2. Sužeidimai ir žala turtui dėl įrankio gedimų arba staigių smūgių į naudojimo metu nepastebėtus objektus. 3. Sužeidimai ir žala turtui dėl išmetamų objektų. 5. TECHNINIAI DUOMENYS: Elektrinis vejos skarifikatorius ir grėblys IEVL 1738 Maitinimo įtampa V~/Hz 230-240 / 50...
  • Seite 53 LT | Naudojimo instrukcija 6. SAUGOS INFORMACIJA 6. Į viršutinės rankenos dalies (7) angas iš vidinės pusės įstatykite du tvirtinimo varžtus (4b) ir pritvirtinkite ją Variklio apsaugos jungiklis prie vidurinės rankenos dalies (1b), naudodami dvi Variklio apsauginis jungiklis išjungia variklį, esant variklio ranka užveržiamas veržles (4a).
  • Seite 54 LT | Naudojimo instrukcija kvėpuoti, įsisavina maisto medžiagas, deguonį bei 3. Įrankį stumkite į priekį už rankenos. Siekiant užtikrinti vandenį. Taip pat apsaugo nuo bakterijų augimo per gerą atramą, rankena turi būti sausa. žiemą susikaupusiame žolės veltinyje. 4. Užtikrinkite, kad vėdinimo angos visada būtų lais- •...
  • Seite 55 LT | Naudojimo instrukcija pažeidimo pradedant darbą. Paspauskite apsauginio Po naudojimo jungiklio išjungimo mygtuką (2a), esantį ant jungiklio 1. Išjunkite įrankį, atjunkite nuo maitinimo šaltinio ir pa- dėžutės, laikydami nuspaudę, įjungimo svirtį (2b) pa- laukite, kol atvės. traukite link savęs. Įrankis įjungiamas, dabar galite 2.
  • Seite 56 LT | Naudojimo instrukcija Gedimas Priežastis Sprendimas Neveikia variklis Nėra įtampos Patikrinkite maitinimo liniją ir apsauginį jungiklį Volas yra užblokuotas Patikrinkite volą Volas nesisuka Dantytojo diržo gedimas Į dirbtuves Nepakanka variklio galios Per didelis darbinis gylis Pasirinkite mažesnį darbinį gylį Užterštas korpusas Išvalykite korpusą...
  • Seite 57 ES | Instrucciones de Manejo CONTENIDO Página ILUSTRACIONES 1 - 6 1. INFORMACIÓN GENERA ES-2 2. INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD PARA APARATOS DE JARDÍNES-2 Instrucciones técnicas de seguridad Instrucciones Preparativos Manejo Mantenimiento y almacenamiento Instrucciones técnicas de seguridad para verticutadoras y aireadores del césped Instrucciones Advertencias Recomendaciones...
  • Seite 58 ES | Instrucciones de Manejo Escarificador y aireador IEVL 1738 1. INFORMACIÓN GENERAL Estas instrucciones de servicio han sido redactadas por el fabricante del aparato y forman parte de los accesorios que deben guardarse por ello junto al aparato. Estas instrucciones de servicio indican las finalidades para las cuales fue desarrollado el aparato, y cómo utilizarlo correctamente.
  • Seite 59 ES | Instrucciones de Manejo deben cambiarse por pares las herramientas o) No ponga en marcha el motor cuando se en- de trabajo y los pernos que estén desgasta- cuentre situado delante del canal expulsor. dos o deteriorados. p) No pase nunca las manos ni los pies por o de- o) Si se utilizan aparatos con sistema de expul- bajo de piezas giratorias.
  • Seite 60 ES | Instrucciones de Manejo siempre visualmente que la unidad cortante al (RCD) con una intensidad de corriente activado- completo no esté desgastada ni deteriorada. ra máxima de 30 mA. Si el aparato empezase a vibrar de una forma El sistema protector contra corriente de inusualmente intensa, es necesario inspec- falla no desvincula al usuario del deber cionarla enseguida.
  • Seite 61 ES | Instrucciones de Manejo una rasqueta roma. Extraer siempre el cable deberían ser reparadas o cambiadas por un de corriente de la caja de empalme antes de técnico reconocido. Los interruptores dete- limpiar el aparato. riorados solamente deben ser reemplazados por el taller de servicio técnico.
  • Seite 62 ES | Instrucciones de Manejo Reemplazar el cable conector ADVERTENCIA Durante el uso, el producto genera un campo electromagnético. Si se deteriorase la línea conectora eléctrica de este aparato, debe ser reemplazada por el fa- Este campo podría repercutir, en algunos casos, bricante, el servicio postventa de éste o por una en implantes médicos activos o pasivos.
  • Seite 63 ES | Instrucciones de Manejo 3. LOS SÍMBOLOS Deben conocerse los siguientes símbolos antes de leer las instrucciones de servicio. Mantener el cable de corriente alejado de ADVERTENCIA los dientes. Herramientas afiladas - Procure no cortarse los dedos de las manos ni de Confirma la conformidad de la los pies.
  • Seite 64 2. Lesiones y daños materiales por herramientas defectuosas o los efectos de deficiencias inesperadas durante la utilización. 3. Debido a objetos que puedan salir despedidos, hay peligro de lesiones o daños materiales. 5. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS: Escarificador y aireador IEVL 1738 Alimentación de corriente V~/Hz...
  • Seite 65 ES | Instrucciones de Manejo 6. DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD or a través de los agujeros en la parte inferior de la empuñadura (1c) y asegurar las partes centrales de Interruptor de protección de motor la empuñadura (1b) con dos tuercas estrellas (4a). 6.
  • Seite 66 ES | Instrucciones de Manejo 9. MANEJO todos los daños antes de volver a ponerlo en funciona- miento. Siga siempre las instrucciones del manual de ADVERTENCIA Si el aparato vibrase considerablemente servicio. durante el uso, esto sería signo de que presenta daños. Consejos y sugerencias El aparato debería examinarse y repararse inmediata- mente.
  • Seite 67 ES | Instrucciones de Manejo - en caso de defectos en las correas dentadas tuercas, etc.) estén fijados en todo momento para que pueda trabajar de forma segura con el aparato. - en caso de daños del cable de alimentación del motor. 6.
  • Seite 68 ES | Instrucciones de Manejo ADVERTENCIA Si el producto no funciona cor- rectamente o efectúa ruidos no habituales o si el motor no arrancase o no se para como se ha de- scrito o si el aparato de corte no funciona correc- tamente o si ocurriese otra irregularidad o avería en el funcionamiento, no repare usted mismo el producto.
  • Seite 69 NL | Gebruiksaanwijzing INHOUDSOPGAVE Pagina AFBEELDINGEN 1 - 6 1. ALGEMENE INFORMATIE NL-2 2. ALGEMENE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN VOOR TUINGEREEDSCHAP NL-2 Veiligheidstechnische aanwijzingen Aanwijzingen Voorbereiding Gebruik Onderhoud en opslag Veiligheidstechnische aanwijzingen voor grasmaaiers-verticuteermachines en gazonbeluchters Aanwijzingen Waarschuwingen Advies Overige veiligheidsvoorschriften voor grasmaaiers-verticuteermachines en gazonbeluchters Overige algemene veiligheidsvoorschriften Elektrotechnische veiligheidsvoorschriften Aansluitleiding vervangen...
  • Seite 70 NL | Gebruiksaanwijzing Elektrische verticuteermachine & beluchter IEVL 1738 1. ALGEMENE INFORMATIE Deze gebruiksaanwijzing is opgesteld door de fabrikant van het apparaat en maakt deel uit van de toebehoren bij het apparaat, die als zodanig bij het apparaat moet worden bewaard. Deze gebruiksaanwijzing geeft aan waarvoor het apparaat is ontworpen en hoe het op de juiste manier moet worden gebruikt.
  • Seite 71 NL | Gebruiksaanwijzing g) Controleer het terrein, waarop de machine aandrijvingen voordat u de motor start. wordt gebruikt, verwijder stenen, m) Begin voorzichtig, volgens de instructies stokken, draden, botten en andere vreemde van de fabrikant. Zorg voor voldoende voorwerpen die kunnen worden vastgegrepen afstand tussen de voeten en het (de) en worden weggeslingerd.
  • Seite 72 NL | Gebruiksaanwijzing Veiligheidstechnische aanwijzingen voor - nadat een vreemd voorwerp is aangetroffen, grasmaaiers-verticuteermachines g) Lees de aanwijzingen voor een veilig gebruik gazonbeluchters van de machine zorgvuldig door; Aanwijzingen Advies: a) Controleer voor gebruik of het netsnoer Sluit apparaat uitsluitend en het verlengsnoer geen tekenen van stroomvoorziening middels...
  • Seite 73 NL | Gebruiksaanwijzing voedingskabel met een doorsnede van min. op goede en beoogde werking. Controleer of 2x1,5 mm² en een maximale lengte van 20 m. de werking van de bewegende delen in orde is. - Draag een masker voor de luchtwegen als de Alle onderdelen moeten correct gemonteerd werkruimte erg stoffig is.
  • Seite 74 NL | Gebruiksaanwijzing Aansluitleiding vervangen Als het netsnoer van dit apparaat wordt beschadigd, moet deze door de fabrikant of de klantenservice of een soortgelijke gekwalificeerde persoon worden vervangen om enig gevaar te vermijden. Waarschuwing! Het uitgebreid gebruik van een werktuig stelt de gebruiker bloot aan trillingen, die tot wittevingerziekte (Raynaud-syndroom) of tot het carpaaltunnelsyndroom kunnen leiden.
  • Seite 75 NL | Gebruiksaanwijzing 3. SYMBOLEN De volgende symbolen moeten bekend zijn, voordat de bedieningshandleiding gelezen wordt. Houd aansluitkabel uit de buurt van de Waarschuwing snijeenheid. Scherp gereedschap - Snij niet in je vingers en tenen. Uitschakelen! Haal de stekker uit het Naleven van de betreffende stopcontact voor reiniging of onderhoud.
  • Seite 76 NL | Gebruiksaanwijzing 4. GEBRUIKSDOEL Gebruik conform de voorschriften Afhankelijk van het gemonteerde accessoire is dit product ofwel bedoeld voor verticuteren en verwijderen van mos uit het gazon, of voor het harken van huis- en hobbytuinen. • Als het apparaat wordt gebruikt als verticuteermachine, worden tussen het gras, door de speciaal gevormde tanden, de ongewenste delen van het gazon verzameld en verwijderd, terwijl het gras intact blijft.
  • Seite 77 NL | Gebruiksaanwijzing 6. VEILIGHEIDSINRICHTINGEN worden veranderd door de snelspanner (9) los te draaien. Motorbeveiligingsschakelaar • 5. Twee bevestigingsschroeven (4b) van binnenuit Als de verticuteermachine/beluchter overbelast is, door de openingen in het onderste handgreepgedeelte schakelt de motorbeveiligingsschakelaar de motor uit. (1c) steken en de middelste handgreepgedeelten (1b) De functie van de motorbeveiligingsschakelaar mag niet met twee stermoeren (4a) borgen.
  • Seite 78 NL | Gebruiksaanwijzing 9. BEDIENING WAARSCHUWING! Aanzienlijke vibratie apparaat tijdens werkzaamheden is een aanwijzing voor Volg altijd de instructies in de beschadigingen! Het apparaat moet dan onmiddellijk gebruiksaanwijzing op. worden onderzocht en gerepareerd! 1. Controleer de machine, de verbindingskabel en de Tips en adviezen stekker, maar ook de accessoires voor elk gebruik op De machine als verticuteermachine gebruiken (met...
  • Seite 79 NL | Gebruiksaanwijzing Deskundige inspectie is vereist componenten. 2. Controleer of afdekkingen en veiligheidsvoorzieningen - na het raken van een obstakel niet beschadigd zijn goed gemonteerd. - met onmiddellijke stilstand van de motor Voer noodzakelijke onderhoud- - bij verbogen messen van de verticuteerwals reparatiewerkzaamheden uit voordat het apparaat - bij een defecte tandriem wordt gebruikt.
  • Seite 80 NL | Gebruiksaanwijzing 6. Borg het apparaat om wegglijden of omvallen te voorkomen. 12. FOUTOPLOSSING WAARSCHUWING! Uitsluitend de in deze handleiding beschreven stappen uitvoeren! Alle overige onderzoeks-, onderhouds-, en reparatiewerkzaamheden moeten door gekwalificeerde vakman worden uitgevoerd! Schakel een vakman in als u het probleem niet zelf kunt oplossen! WAARSCHUWING! Indien het product niet goed werkt, of ongebruikelijke geluiden afgeeft, of als...
  • Seite 81 NL | Gebruiksaanwijzing 13. REPARATIEDIENST Reparaties aan elektrisch gereedschap mogen uitsluitend door een elektricien worden uitgevoerd. Beschrijf de door u vastgestelde storing als een apparaat ter reparatie wordt opgestuurd. 14. RESERVEONDERDELEN Heeft u accessoires of onderdelen nodig, neem dan contact op met onze servicedienst. Gebruik bij de werkzaamheden met dit apparaat geen accessoires, behalve die door ons bedrijf worden aanbevolen.
  • Seite 82 PL | Instrukcja obsługi SPIS TREŚCI Strona RYSUNKI 1 - 6 1. INFORMACJE OGÓLNE PL-2 2. OGÓLNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE NARZĘDZI OGRODNICZNYCH PL-2 Bezpieczeństwo techniczne Uwagi Przygotowanie Obsługa Konserwacja i przechowywanie Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące kultywatorów i urządzeń grabiących Uwagi Ostrzeżenia Zalecenia Dodatkowe instrukcje bezpieczeństwa dotyczące kultywatorów i urządzeń...
  • Seite 83 PL | Instrukcja obsługi Elektryczny wertykulator i urządzenie grabiące do trawników IEVL 1738 1. INFORMACJE OGÓLNE Niniejsza instrukcja została przygotowana przez producenta i jest częścią wyposażenia maszyny a także musi być przechowywana razem z maszyną; instrukcja ta opisuje cele, zgodnie z którymi, maszyna ta została zaprojektowana w celu prawidłowego i bezpiecznego użytkowania i zawiera wszelkie informacje na ten temat.
  • Seite 84 PL | Instrukcja obsługi lidne obuwie i długie spodnie. Nie używać l) Odłączyć („odsprzęglić“) wszystkie narzędzia urządzenia na boso ani w sandałach. robocze i napędy przed uruchomieniem silnika. f) Sprawdzić miejsce, w którym będzie używa- m) Uruchomić narzędzie z należytą uwagą zgod- ne urządzenie i usunąć...
  • Seite 85 PL | Instrukcja obsługi Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące kulty- niem jakichkolwiek innych czynności na urzą- watorów i urządzeń grabiących dzeniu; – po utknięciu w nim jakiegokolwiek przedmiotu. Uwagi g) Dokładnie zapoznać się z „Zasadami bez- a) Sprawdzać kable sieciowe i przedłużacze w piecznej pracy“...
  • Seite 86 PL | Instrukcja obsługi rękoma i nie używać urządzenia w deszczu. albo alkoholu. - Stosować wyłącznie takie przedłużacze, które - Przeprowadzać dokładną konserwację elek- są przeznaczone do użytku na zewnątrz. Nie tronarzędzia. Sprawdzać czy części ruchome zbliżać ich do źródeł ciepła, substancji olei- działają...
  • Seite 87 PL | Instrukcja obsługi - Używać wyłącznie takich przedłużaczy, które stąpienia jakichkolwiek z powyższych objawów, są zatwierdzone do użytku zewnętrznego i nie zasięgnąć natychmiastowej porady medycznej. są lżejsze niż kable z powłoką gumową typu OSTRZEŻENIE! W trakcie pracy, to urządze- H07 RN-F zgodnie z DIN/VDE 0282 o śred- nie wytwarza pole elektromagnetyczne! nicy przynajmniej 1,5 mm2.
  • Seite 88 PL | Instrukcja obsługi 3. SYMBOLE Te Instrukcje operacyjne opisują symbole bezpieczeństwa i symbole i piktogramy międzynarodowe, które mogą mieć zastosowanie w odniesieniu do tego urządzenia. Układać przewód zasilający z dala od Ostrzeżenie urządzenia tnącego. Uważać na ostre ząbki. Ząbki będą obracały się...
  • Seite 89 2. Urazy i szkody na własności w wyniku zepsutych narzędzi lub nagłego uderzenia o ukryte przedmioty w trakcie użytkowania. 3. Zagrożenie urazem i uszkodzeniem własności spowodowanymi przez wyrzucane przedmioty. 5. DANE TECHNICZNE: Elektryczny wertykulator i napowietrzacz IEVL 1738 Napięcie zasilające V~/Hz...
  • Seite 90 PL | Instrukcja obsługi 6. INFORMACJE O BEZPIECZEŃSTWIE zamocować środkowe elementy rączki (1b) używając dwóch radełkowanych nakrętek (4a). Przełącznik bezpieczeństwa silnika 6. Wsunąć dwie śruby mocujące (4b) z zewnątrz poprzez otwory w górnym elemencie rączki (7) i Przełącznik bezpieczeństwa silnika wyłącza silnik w przy- zamocować...
  • Seite 91 PL | Instrukcja obsługi • Poprzez wertykulację, usuwasz stwardniałą zasilania i odczekać na schłodzenie. Skontrolować pro- powierzchnię, darń oraz płasko rosnące chwasty a po- dukt dokładnie w zakresie uszkodzeń! Przed ponownym kryte skorupą korzenie trawy są poruszane. Trawnik rozpoczęciem pracy przeprowadzić naprawę wszelkich zacznie na nowo oddychać...
  • Seite 92 PL | Instrukcja obsługi Poniższe sytuacje wymagają przeprowadzenia kont- ny łańcuch albo drążek prowadzący, luźne mocowa- roli urządzenia przez eksperta nia i zużyte lub uszkodzone komponenty. 2. Sprawdzać, czy pokrywy i osłony nie są uszkodzone i - po uderzeniu w przeszkodę prawidłowo zamocowane.
  • Seite 93 PL | Instrukcja obsługi które mogą mieć miejsce w trakcie transportu w OSTRZEŻENIE! Jeśli produkt nie działa w pojeździe. sposób prawidłowy lub wydaje nieprawidłowy 6. Zabezpieczyć produkt przed przesuwaniem lub prze- dźwięk, albo nie można uruchomić lub zatrzymać wróceniem. silnika zgodnie z opisem, lub jeśli urządzenie tnące nie pracuje prawidłowo bądź...
  • Seite 94 Kunden ein Austauschgerät zur Verfügung zu stellen. Die Erstattung des Kaufpreises ist im Rahmen der Garantie ausgeschlossen. Porto und Versandkosten innerhalb Deutschlands trägt im Garantiefall die ikra GmbH. Versandkosten aus oder in andere Länder als Deutschland sowie Zoll- und Einfuhrkosten hat der Kunde zu tragen.
  • Seite 95 Postage and shipping costs inside Germany that are incurred under warranty shall be borne by ikra GmbH. Shipping costs incurred from or within countries other than Germany, as well as customs and import duties, shall be borne by the customer.
  • Seite 96 Les frais de port et d’expédition en Allemagne sont à la charge de l’entreprise ikra GmbH. Les frais d’expédition en provenance d’autres pays ou vers d’autres pays que l’Allemagne ainsi que les droits de douane et d‘importation sont à...
  • Seite 97 è escluso dall‘ambito della garanzia. L‘affrancatura e le spese di spedizione sul territorio tedesco sono a carico di ikra GmbH in caso di richiesta di garanzia. Le spese di spedizione da o verso Paesi diversi dalla Germania, nonché...
  • Seite 98 El reembolso del precio de compra está excluido del alcance de la garantía. En caso de garantía, los gastos de envío dentro de Alemania los abonará ikra GmbH. Los gastos de envío desde o hacia países distintos de Alemania, así...
  • Seite 99 Het vergoeden van de aanschafwaarde is in het kader van de garantie uitgesloten. De porto- en verzendkosten binnen Duitsland zijn in geval van garantie voor rekening van ikra GmbH. Verzendkosten van of naar andere landen dan Duitsland en douane- en invoerkosten zijn voor rekening van de klant. Reparatie- of vervangingsapparatuur leidt niet tot een nieuwe aanvang van de garantie.
  • Seite 100 Koszty przesyłki i wysyłki na terenie Niemiec w przypadku gwarancji ponosi ikra GmbH. Koszty wysyłki z lub do krajów innych niż Niemcy, jak również koszty celne i importowe ponosi klient. Naprawa lub wymiana sprzętu nie prowadzi do ponownego przyznania gwarancji.
  • Seite 101 EN 62233:2008; AfPS GS 2019:01 PAK EN IEC 63000:2018 EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013 Prüfstelle / Notify Body: Münster, 29.09.2021 Aufbewahrung der technischen Unterlagen: Matthias Fiedler, Senior Product Manager Ikra GmbH Matthias Fiedler, Ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany...
  • Seite 104 FR l ikra Service France 20 Rue Hermes ZI de la Vigne, Bâtiment 5 31190 Auterive  +801 840 884 service.FR@mogatec.com  IT l Ikra Service Italia, by BRUMAR Loc. Valgera 110/B 14100 ASTI (AT)  +800 768 412 service.IT@mogatec.com ...