Herunterladen Diese Seite drucken

SRAM Force Betriebsanleitung Seite 2

Werbung

1
WORLD HEADQUARTERS
ASIAN HEADQUARTERS
IAN HEADQUARTERS
EUROPEAN HEADQUARTERS
Chicago, Illinois U.S.A.
Taichung ng, Taiwan an
Amersfoort, The Netherlands
SRAM Corporation
SRAM Taiwan
SRAM Europe
1333 North Kingsbury, 4th floor
No. 1598-8 Chung Shan Road
Basicweg 12-D
Chicago, Illinois 60622
Shen Kang Hsiang, Taichung
3821 BR Amersfoort
County 429 · Taiwan
The Netherlands
Para obtener información sobre la palanca de freno, consultar el manual
de usuario de la maneta con freno y cambiador integrados.
Instrucciones
A T E N C I Ó N
P R E C A U C I Ó N
¡Lea detenidamente
Los frenos son un elemento crítico de seguridad en una bicicleta.
todas las instruccio-
Si s
Si se instalan o utilizan de forma incorrecta, se podría perder el control
nes para un correcto
de
de la bicicleta o tener un accidente y sufrir heridas graves. Es su
montaje y uso!
Force
res
responsabilidad aprender las técnicas correctas de frenado. Consulte
»
el m
el manual de usuario de la bicicleta y póngase en contacto con su
distribuidor de bicicletas profesionales. Practique las técnicas de
dis
Rival
»
frenado en una superficie plana y nivelada antes de pasar a técnicas de
fre
carreras más agresivas.
car
Frenos de doble pivote
La
La eficacia de los frenos depende de distintas condiciones sobre las
que
que SRAM no tiene control alguno, por ejemplo, la velocidad de la bici-
cleta, el tipo y condiciones de la superficie, la fuerza de la palanca de
cle
para carretera
fre
freno, una correcta instalación y mantenimiento de los frenos, cables,
palancas, zapatas de freno, el estado de la bicicleta, el peso de quien la
pal
mo
monta, la técnica de frenado, las condiciones climatológicas y muchos
Publicado 1/2007
otr
otros factores. No lo olvide: se tarda más en frenar en suelos húmedos.
Publ. No.
95.5415.001.000
Los frenos y manetas SRAM no están diseñados para su uso en ninguna
Los
www.sram.com
bicicleta ni vehículo motorizados. Si no se tiene en cuenta, podría sufrir
bic
dañ
dañ
daños personales graves.
Per maggiori informazioni sulla leva del freno, leggere il manuale
dell'utente del cambio-freno integrato
Instruzioni
ATTENZIONE
Per una corretta
A T T E N Z I O N E
installazione ed
I freni sono elementi critici per la sicurezza nelle biciclette. La
utilizzo leggere
configurazione non adeguata dei freni può provocare perdite di controllo
con
attentamente le
Force
o incidenti che potrebbero causare lesioni gravi. L'apprendimento delle
o in
»
istruzioni.
tec
tecniche adeguate di frenata è di responsabilità dell'utente. Consultare
il manuale dell'utente della bicicletta in dotazione e i rivenditori profes-
il m
Rival
»
sionisti di biciclette. Allenare le tecniche di guida e frenata su superfici
sio
pia
piane ed orizzontali prima di passare ad una guida aggressiva.
Freni a calibro a
L'e
L'efficacia della frenata dipende da diverse condizioni non controllabili
da SRAM fra cui la velocità della bicicletta, il tipo e le condizioni delle
da
superfici ciclabili, la forza della leva del freno, l'installazione appropriata
sup
doppio perno
e la manutenzione di freni, cavi, leve, pastiglie dei freni, le condizioni
e la
della bicicletta, il peso dell'utente, la tecnica di frenata, le condizioni
del
meteorologiche ed una vasta gamma di altri fattori. Si tenga sempre
me
Realizzato 1/2007
presente che i tempi di arresto in condizioni di bagnato sono maggiori.
pre
Publ. No.
95.5415.001.000
I freni e le leve SRAM non sono destinati ad un impiego su eventuali
I fr
www.sram.com
biciclette o veicoli motorizzati. Un eventuale impiego di questo tipo
bic
potrebbe provocare gravi lesioni alle persone.
pot
pot
Informatie over remhendels vindt u in de handleiding voor geïntegreerde
rem-/schakelhendel.
Handleiding
AT T E N T I E !
Lees alle instructies
L E T O P
voor de juiste instal-
Remmen zijn zo ongeveer de belangrijkste veiligheidsvoorziening
latie en het juiste
van
van elke fiets. Als de remmen niet correct zijn geïnstalleerd of als
gebruik.
Force
u z
u ze niet op de juiste manier gebruikt, kan dat leiden tot verlies van
»
con
controle of - erger - tot ongelukken, al dan niet gepaard met ernstig
lets
letsel. De juiste remtechnieken onder de knie krijgen, is uw eigen
Rival
»
ver
verantwoordelijkheid. Tips vindt u in de handleiding bij de fiets en ook
de
de professionele fietsspecialist kan u daarbij op weg helpen. Oefen altijd
eerst op vlakke, egale wegen voordat u zich in meer geaccidenteerd
eer
Dual Pivot Road
ter
terrein waagt, waar meer wordt gevraagd van uw techniek.
De
De effectiviteit van het remmen is afhankelijk van vele factoren en
Remklauwen
om
omstandigheden waar SRAM geen invloed op heeft - de snelheid
wa
waarmee op dat moment wordt gereden, type en conditie van wegdek
of o
of ondergrond, de kracht die op de remhendels wordt uitgeoefend,
Uitgave 1/2007
cor
correcte installatie en correct onderhoud van remmen, remkabels,
Publ. No.
rem
remhendels en remblokjes, de algemene conditie van de fiets, het
95.5415.001.000
gew
gewicht van de berijder, remtechniek, weersomstandigheden en tal van
www.sram.com
and
andere factoren. Eén algemene regel is dat de remweg langer wordt op
nat wegdek.
nat
nat
2
3
5 mm
5 mm
8 – 10 Nm
8 – 10 Nm
70 – 90 in.lbs.
70 – 90 in.lbs.
Revisar los frenos con regularidad para detectar posibles daños e
C O M P A T I B I L I D A D
inspeccionarlos siempre con sumo cuidado tras cualquier choque
o impacto severo. Si se detecta algún daño, llevar los frenos a un
o im
Los frenos de doble pivote para carretera Force / Rival de SRAM están
distribuidor de bicicletas profesionales para que lo estudie.
dis
diseñados para su uso con...
» Manetas de frenos: manetas con freno y cambiador integrados
Sig
Siga estas instrucciones con mucha atención. Si no entiende las
Force / Rival
ins
instrucciones, póngase en contacto con un mecánico de bicicletas
pro
profesionales para que lleve a cabo la instalación.
» Cable de freno: cable de freno de 1,6 mm de alta calidad con tope de
cable de tipo carretera y funda para cable de freno con topes
R E C O M E N D A C I Ó N
Las zapatas de freno de carretera SRAM están optimizadas para
llantas de aluminio. Si se utilizan con llantas de carbono o de cobertura
llan
cerámica, las zapatas de freno se desgastarán más rápidamente. No
cer
M A N T E N I M I E N T O
olvi
olvide inspeccionarlas con regularidad.
Cambio de zapatas de freno:
Si las zapatas de freno se desgastan tanto que desaparecen las ranuras,
Si l
Extraer el tornillo de fijación
1
sustitúyalas por otras nuevas.
sus
con una llave allen de 1,5 mm.
» Deslizar las zapatas usadas fuera de las sujeciones y cambiarlas por
zapatas nuevas.
» Tanto las zapatas como las sujeciones están marcadas a la izquierda
o a la derecha: preste atención para instalarlas en el lado correcto.
» Instalar y apretar ligeramente el tornillo de fijación hasta 0,5 – 1 Nm.
Ispezionare ad intervalli regolari i freni per verificare la presenza
C O M P A T I B I L I T À
di eventuali danni ed eseguire sempre un esame accurato dopo
eve
eventuali cadute o impatti violenti. Se si rilevano eventuali danni, fare
I freni a a calibro a doppio perno Force / Rival SRAM sono destinate per
con
controllare i freni da parte di rivenditori professionali di biciclette.
l'impiego con...
» Leve del freno: Cambi-freno integrati Force / Rival SRAM
Seg
Seguire le istruzioni con attenzione. Se non si comprendono le istruzioni,
» Cavo del freno: cavo del freno ad alta qualità da 1.6 mm con estremità
far
fare eseguire l'installazione ad un meccanico professionista di
del cavo stile strada e guaina con cappucci terminali
biciclette.
bic
S U G G E R I M E N T O
Le pasticche dei freni da strada SRAM sono ottimizzate per i
cerchioni in alluminio. Se sono impiegati con cerchioni con rivestimenti
cer
ceramici o in carbonio, le pasticche si consumano in modo più rapido.
cer
M A N U T E N Z I O N E
Acc
Accertarsi di eseguire spesso il loro controllo.
Riposizionamento delle pasticche del freno
Rimuovere il bullone di fissaggio
Se
Se le pasticche dei freni sono consumate fino a far scomparire le
1
con una girabrugole da 1.5 mm.
sca
scanalature, sostituire con altre pasticche nuove.
» Fare scorrere le pasticche dai supporti e sostituirle con altre pastic-
che nuove.
» Sia le pasticche sia i supporti sono contrassegnati con le indicazioni
destra o sinistra - accertarsi di installarli sul lato corretto.
» Installare e serrare leggermente il bullone di fissaggio a 0,5 – 1 Nm.
De remmen en remhendels van SRAM zijn niet bedoeld voor
G E S C H I K T H E I D
gebruik op enige vorm van gemotoriseerd rijwiel of voertuig.
Ge
Gebruik bij dat soort voertuigen kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel.
De SRAM Force / Rival Dual Pivot Remklauwen voor weggebruik zijn
geschikt voor...
Controleer de remmen regelmatig op mogelijke beschadiging. Controleer
Con
» Remhendels: SRAM Force / Rival Geïntegreerde rem-/schakelhendels
ze in elk geval zeer zorgvuldig als u bent gevallen of ergens tegenaan
ze
bent gereden. In geval van beschadiging laat u de remmen nakijken door
ben
» Remkabel: remkabel van 1,6 mm van hoge kwaliteit met kabeleinden in
een
een professionele fietsspecialist.
wegstijl en rembuitenkabel met stopbusjes
Volg de instructies in deze handleiding nauwgezet op. Als u de
Vol
instructies niet begrijpt, laat u de installatie over aan een professionele
ins
fietsspecialist.
fiet
O N D E R H O U D
A D V I E S
Vervanging van de remblokjes:
De remblokjes van SRAM voor gebruik op de weg zijn
Verwijder de bevestigingsbout
1
geo
geoptimaliseerd voor aluminium velgen. Gebruikt u ze in combinatie
met een 1,5 mm inbussleutel.
met keramische of koolstofvelgen, dan slijten ze sneller. Controleer de
met
» Schuif de oude remblokjes uit de remschoentjes en vervang ze door
rem
remblokjes in elk geval regelmatig.
nieuwe.
» Op blokjes en schoentjes staat een indicatie voor links of rechts -
Als
Als de remblokjes zover zijn afgesleten dat het profiel verdwenen is,
zorg ervoor dat u ze aan de juiste kant aanbrengt.
moe
moeten ze door nieuwe worden vervangen.
» Breng de bevestigingsbout weer aan en draai deze voorzichtig vast,
tot 0,5 – 1 Nm.
4
5
6
I N S T A L A C I Ó N
I N S T A L A C I Ó N
Instalación de la pinza del freno:
» Apretar el tornillo del cable hasta 6 – 8 Nm.
Sujetar el freno para que quede aproximadamente centrado en la
2
» Girar el ajuste del cilindro para restaurar el hueco para los pies
rueda y, después, apretar la tuerca de montaje del freno con una
(1 – 1,5 mm).
llave allen de 5 mm, apretar hasta 8 – 10 Nm.
Centrado de las zapatas de freno:
6
Colocación de las zapatas de freno:
Aflojar un poco la tuerca de
Ajustar la posición de la zapata de freno tal como se indica en la
3
montaje de la pinza del freno.
figura 3. La convergencia (toe-in), el ángulo de contacto entre la
» Utilizar una llave de 12 mm para centrar con precisión el freno en la
zapata y la llanta también se puede ajustar para mejorar la sensación
llanta.
y el rendimiento de frenado.
» Apretar el tornillo de la zapata de freno con una llave allen de 4 mm
» Volver a apretar la tuerca de montaje del freno hasta 8 – 10 Nm.
hasta 5 – 7 Nm.
Inspección:
Apretar la palanca del freno con fuerza 10 veces para verificar que el
Conexión del cable de freno:
funcionamiento es correcto. Después, volver a comprobar la posición de
Verificar que la palanca de extracción rápida se encuentra en la
4
la zapata de freno y el hueco entre la llanta.
posición correcta.
Insertar el cable en la ranura de la arandela de la abrazadera del
5
cable.
» Apretar la pinza del freno hasta que cada zapata quede a 1 – 1.5 mm
de la llanta.
I N S T A L L A Z I O N E
I N S T A L L A Z I O N E
Installazione della pinza del freno
» Serrare il bullone del cavo a 6 – 8 Nm.
Tenere il freno in modo da collocarlo al centro sopra la ruota,
2
» Ruotare il regolatore del tamburo per reimpostare il gioco della
quindi serrare il dado di montaggio del freno con un girabrugole da
ganascia del freno (1 – 1,5 mm).
5 mm ad 8 – 10 Nm.
Centratura delle pasticche del freno
Posizione delle pasticche del freno
Allentare leggermente il dado
6
Regolare la posizione della pasticca del freno come mostrato in
3
di montaggio della pinza del freno.
fig. 3. La convergenza positiva, l'angolo di contatto tra la pastiglia
» Utilizzare una chiave da 12 mm per centrare con precisione il freno
ed il cerchione, può essere anche regolata per ottimizzare la facilità e
rispetto al cerchione.
le prestazioni della frenata.
» Serrare nuovamente il dado di montaggio del freno a 8 – 10 Nm.
» Serrare il bullone della pasticca del freno con una girabrugole da 4
mm a 5 – 7 Nm.
Controllo
Stringere la leva del freno con forza 10 volte per verificare che tutto
Collegamento del cavo del freno
il sistema funzioni in modo corretto, quindi controllare nuovamente la
Accertarsi che la leva di rilascio
4
posizione ed il gioco delle pasticche del freno rispetto al cerchione.
rapido sia in posizione chiusa.
Posizionare il cavo nella scanalatura nella rondella di bloccaggio
5
del cavo.
» Stringere la pinza del freno fino a quando ogni pasticca del freno non
si trova a 1 – 1.5 mm dal cerchione.
I N S T A L L A T I E
I N S T A L L A T I E
Installatie van de remklauw:
» Druk de remklauw in totdat beide remblokjes 1 tot 1,5 mm van de velg
Houd de remklauw zo op de voorvork dat de uiteinden ongeveer
af staan.
2
gecentreerd zijn op het wiel en draai vervolgens de bevestigings-
» Draai de kabelbevestigingsbout vast. Aandraaien tot 6 – 8 Nm.
bout vast. Gebruik hiervoor een inbussleutel van 5 mm en draai de
» Pas met behulp van de stelschroef de vrijloop van de remblokjes bij
bout aan tot 8 – 10 Nm.
(1 – 1,5 mm).
Afstellen van de remblokjes:
Centreren van de remblokjes:
6
Schuif de remblokjes in de juiste positie (zie afbeelding 3). Ook de
3
Draai de bevestigingsbout van de
contacthoek - de hoek waaronder remblokje en velg contact maken -
remklauw een stukje los.
kan worden aangepast, en ook dat is van belang voor e en prettige
» Gebruik een steeksleutel van 12 mm om de rem exact te centreren op
aanslag en optimale prestaties.
de velg.
» Draai de bevestigingsbout vast. Gebruik hiervoor een inbussleutel van
4 mm en draai de bout aan tot 5 – 7 Nm.
» Draai de bevestigingsbout weer vast. Aandraaien tot 8 – 10 Nm.
Controle:
Aansluiting van de remkabel:
Knijp de remhendel een keer of 10 stevig in om te controleren of alles
Zorg ervoor dat de snelontgrendeling
4
naar behoren functioneert. Controleer vervolgens nogmaals de positie
in gesloten positie staat.
van de remblokjes en de vrijloop.
Voer de kabel door de opening
5
van de kabelstelschroef.

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Rival