Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Applications And Accessories; Setting The System Into Operation - Monacor TXA-120 Bedienungsanleitung

Mobiles audioverstärkersystem mit uhf-empfangsteil
Inhaltsverzeichnis

Werbung

TXA-120 hat durch den verwendeten Lithium-Ionen-
Akku ein besonders geringes Ge wicht und lässt sich
z. B. bei Stadtführungen und Festumzügen leicht
mitführen.
4 Inbetriebnahme
4.1 Stromversorgung/Akku aufladen
1) Soll die Aktivbox über eine Netzsteckdose betrie-
ben und/oder der interne Akkumulator aufge -
laden werden, das beiliegende Netzgerät an die
Buchse DC IN (14) anschließen und über das
beiliegenden Netzkabel mit einer Steckdose
(100 – 240 V~/50 – 60 Hz) verbinden. Wenn das
Netzgerät mit der Steckdose verbunden ist,
leuchtet am Netzgerät die grüne Betriebsanzeige.
2) Sobald das Netzgerät die Aktivbox mit Strom ver-
sorgt, wird der Akku geladen: Die grüne Lade -
anzeige CG (13) blinkt. Das Gerät muss zum
Laden nicht mit dem Schalter und Lautstärkereg-
ler MAIN VOL (11) eingeschaltet sein, kann aber
während des Ladevorgangs ganz normal benutzt
werden.
3) Ist der Akku voll geladen, leuchtet die Ladean-
zeige CG kontinuierlich. Bei maximaler Laut -
stärke ist dann eine netzunabhängige Betriebs-
dauer von ca. 2 Stunden (TXA-120) bzw. ca.
3 Stunden (TXA-110) möglich. Bei einer geringe-
ren Laut stärke verlängert sich die Be triebsdauer.
4) Der Akku sollte wieder geladen werden, wenn bei
eingeschaltetem Gerät die rote Anzeige LO BAT
(12) blinkt.
5) Nach dem Betrieb oder nach dem Aufladen des
Akkus das Netzgerät von der Steckdose trennen,
damit nicht unnötig Strom verbraucht wird.

3 Applications and Accessories

The audio amplifier systems TXA-110 and TXA-120
combine a speaker system, an amplifier, and a
receiving part for a wireless microphone or a pocket
transmitter. Model TXA-120 is equipped with two
receiving parts. From the MONACOR product
range, the wireless microphone TXA-100HT and the
pocket transmitter TXA-100HSE with tie clip micro-
phone and headband microphone are ideally suited
for these amplifier systems.
Power is supplied from a mains socket via the
power supply unit supplied or via the integrated
rechargeable battery which allows mains-independ -
ent operation. A charging part is integrated for
recharging the battery. Thus, the units are ideally
suited for mobile PA applications at events, lectures,
etc. For PA application of larger zones, several
active speaker systems can be set up which will
receive and reproduce the signal of a wireless micro-
phone.
The system is supplied with a practical shoulder
bag and a shoulder strap. Model TXA-120 is espe -
cially lightweight due to the lithium ion battery used
and can be easily carried, e. g. for guided tours and
parades.

4 Setting the System into Operation

4.1 Power supply/recharging the battery
1) For operating the active speaker system via a
mains socket and/or for recharging the internal
battery, connect the power supply unit supplied to
the jack DC IN (14) and connect it via the mains
cable supplied to a mains socket (100 – 240 V~/
50 – 60 Hz). If the power supply unit is connected
to the mains socket, the green power LED will
light up on the power supply unit.
Hinweise
1. Wird die Aktivbox längere Zeit nicht benutzt,
sollte der Akku alle 2 – 3 Wochen voll aufgeladen
werden, um eine lange Akkulebensdauer zu er -
halten.
2. Weil der Akku einem normalen Alterungsprozess
unterliegt, kann für ihn keine Garantie gewährt
werden.
3. Das Ladeteil ist optimal auf den eingebauten
Akkutyp abgestimmt. Einen defekten Akku nur
durch einen gleichen Typs ersetzen – siehe Tech-
nische Daten! Anderenfalls können das Gerät
und der Akku beschädigt werden.
Werfen Sie defekte Akkus nicht in den
Hausmüll, sondern geben Sie sie nur in
den Sondermüll (z. B. bei Ihrem Fach-
händler oder einem Re cyc ling be trieb).
4.2 Aktivbox aufstellen oder transportieren
Die Aktivbox kann frei aufgestellt werden; optimaler
ist es jedoch, sie auf ein Stativ in einer Höhe von
1 – 1,5 m über dem Boden zu montieren. Für Stative
mit 9-mm-Gewinde (
3
/
") ist auf der Unterseite der
8
Aktivbox eine Gewindebuchse vorhanden. Für
Boxenstative mit einem Standard-Rohrdurchmesser
von 36 mm kann der Stativadapter EBH-48 von
MONACOR verwendet werden.
Für den Transport, z. B. bei einer Führung, lässt
sich der beiliegende Schultergurt oder die beilie-
gende Umhängetasche verwenden. Der Gurt wird in
die Ösen (1) eingehakt. Für den Betrieb in der Um -
hängetasche die Aktivbox so herum in die Tasche
stellen, dass der Schall vom Lautsprecher durch die
Seite mit dem Maschengewebe abgestrahlt wird.
Um an die Bedienelemente und An schlüsse zu ge -
langen, lässt sich die seitliche Taschenklappe öffnen
(Klettverschluss).
2) As soon as the power supply unit supplies power
to the active speaker system, the battery will be
recharged: The green charging LED CG (13) will
flash. For charging, it is not necessary to switch
on the unit with the switch and volume control
MAIN VOL (11), however, the unit can be used as
usual during the charging process.
3) When the battery has been fully charged, the
charging LED CG will light continuously. In this
case, a mains-independent operating time of
approx. 2 hours (TXA-120) or approx. 3 hours
(TXA-110) at maximum volume will be possible.
With a lower volume, the operating time will be
longer.
4) The battery should be recharged when the red
LED LO BAT (12) starts flashing while the unit is
switched on.
5) After operating or after recharging the battery,
disconnect the power supply unit from the mains
socket to prevent unnecessary power consump-
tion.
Notes
1. If the active speaker system is not used for a
long er period, the battery should be fully re -
charged every 2 – 3 weeks to ensure a long life of
the rechargeable battery.
2. As the rechargeable battery is subject to normal
aging, no guarantee will be accepted for it.
3. The charging part is ideally matched to the type
of integrated rechargeable battery. Replace a
defective battery by one of the same type only –
see specifications! Otherwise the unit and the
battery may be damaged.
Defective rechargeable batteries do
not belong in the household rubbish;
always take them to a special waste dis-
posal (e. g. collection container at your
retailer).
4.3 Mikrofon und Audiogeräte anschließen
Alle Anschlüsse sollten nur bei ausgeschalteter Aktiv -
box vorgenommen werden!
1) Zusätzlich zum Funkmikrofon kann auch noch
ein kabelgebundenes Mikrofon verwendet wer-
den. Das Mikrofon an die Buchse MIC IN (7)
anschließen.
2) Audiogeräte mit einem Line-Ausgang (z. B. CD-
Spieler, Kassettenrekorder, Radio) lassen sich
an die Buchse AUX IN (8) anschließen.
Ein kabelgebundenes Mikrofon und ein Audio-
gerät sollten nur dann gleichzeitig angeschlos-
sen werden, wenn sich am Audiogerät der Aus -
gangs pegel einstellen lässt. Anderenfalls kann
das Lautstärkeverhältnis zwischen Mikrofon und
Audiogerät nicht verändert werden.
3) Für Tonaufnahmen lässt sich ein Aufnahme-
gerät an die Buchse MIX OUT (9) anschließen.
Der Ausgangspegel ist von der Stellung des Reg-
lers MAIN VOL (11) unabhängig.
4) Zur Beschallung einer größeren Fläche kann
eine zu sätzliche Aktivbox an die Buchse MIX
OUT (9) angeschlossen werden.
Tipp: Ohne zusätzliche Verkabelung können
auch mehrere Aktivboxen mit Empfangsteil
(TXA-110 oder TXA-120) aufgestellt werden, die
das Signal eines Funkmikrofons wiedergeben.
4.2 Setting up or transporting
the active speaker system
The active speaker system can be placed as de -
sired; however, for optimum setup it is mounted on a
stand at a height of 1 – 1.5 m above the ground. For
stands with a 9 mm (
3
/
") thread, a threaded jack is
8
provided on the lower side of the active speaker
system. For speaker stands with a standard tube
diameter of 36 mm, the MONACOR stand adapter
EBH-48 can be used.
For transport, e. g. in case of guided tours, use
the shoulder strap supplied or the shoulder bag sup-
plied. Fasten the strap to the eyes (1). For operation
inside the shoulder bag, put the active speaker
system into the bag in such a way that the sound
from the speaker will be radiated through the mesh
side. To access the operating elements and connec-
tions, open the lateral flap of the bag (hook and loop
fastener).
4.3 Connecting the microphone
and the audio units
Always switch off the active speaker system before
connecting!
1) In addition to the wireless microphone, a cable-
connected microphone may be used. Connect
the microphone to the jack MIC IN (7).
2) Audio units with a line output (e. g. CD player,
cassette recorder, radio) can be connected to the
jack AUX IN (8).
A cable-connected microphone and an audio
unit should only be connected at the same time if
the output level can be adjusted on the audio unit;
otherwise the volume ratio between the micro-
phone and the audio unit cannot be modified.
3) For sound recordings, connect a recorder to the
jack MIX OUT (9). The output level is independ -
ent of the position of the control MAIN VOL (11).
D
A
CH
GB
5

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Txa-110

Inhaltsverzeichnis