Inhaltszusammenfassung für Singer Infinity Pro 10002PW
Seite 1
ASSE DA STIRO INTEGRATO CON CALDAIA A RICARICA AUTOMATICA INTEGRATED IRONING BOARD WITH AUTOMATIC REFILL BOILER BÜGELCENTER MIT NACHFÜLLAUTOMATIK CENTRE DE REPASSAGE AVEC CHAUDIÈRE À RECHARGE AUTOMATIQUE ISTRUZIONI PER L‘USO INSTRUCTIONS FOR USE BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D‘EMPLOI...
Leggere con attenzione questo libretto istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio. In questo modootterrete risultati ottimali con la massima sicurezza. Importanti misure di sicurezza • Questo apparecchio puo’ essere utilizzato da bambini con eta’ uguale o superiore ad anni 8 e da persone con ridotte capacita’...
Seite 3
di eseguire il rabbocco o di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, disinserire l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica staccando la spina. • Il ferro deve essere utilizzato e lasciato a riposo su una superficies tabile • Quando si ripone il ferro da stiro sul suo appoggiaferro, assicurarsi che la superficie su cui e’...
Seite 5
ASSE DA STIRO INTEGRATO CON CALDAIA A RICARICA ELETTRONICA DESCRIZIONE: 1) Spia ON / OFF 2) Spia temperatura ferro 3) Manopola regolazione termostato 4) Slitta Vapore in continuo 5) Tasto per vapore 6) Impugnatura 7) Monotubo 8) Blocca cordone telo 9) Gancio di sicurezza 10) Leva di regolazione altezza dell’asse 11) Piedini...
NORME DI SICUREZZA • Prima dell‘utilizzo verificare che la tensione della rete corrisponda a quella indirata nella targa dell‘apparecchio. Collegare l‘apparecchio solo ad una presa di corrente adeguata ai dati di targa e dotata di efficiente messa a terra. • In caso di incompatibilità tra la presa e la spina dell‘apparecchio, fare sostituire la spina con l‘altra di tipo adatto, da personale professionalmente qualificato.
Seite 7
• Evitare di dirigere il getto vapore su persone e/o animali in quanto estremamente pericoloso. • Durante la fase di riscaldamento e/o raffreddamento della caldaia si potrebbero udire rumori dovuti alla normale dilatazione del metallo con cui questa è realizzata. •...
PRECAUZIONI PER L USO Per evitare l‘apertura accidentale delle gambe, è indispensabile osservare accuratamente le seguenti indicazioni: 1. Sganciare il gancio di sicurezza (9) SOLO quando l‘asse da stiro è appoggiato orizzontalmente a terra. 2. Prima di qualsiasi spostamento assicurarsi che il gancio di sicurezza sia „agganciato“.
Fig.3 Fig.1 Fig.2 CONSIGLI PER LA STIRATURA Prima di iniziare assicurarsi che il tessuto da stirare sia adatto ad una stiratura a vapore: leggere le avvertenze nella targhetta del vestiario! Prima di iniziare la stiratura, è possibile installare l’asta (16), un pratico sistema per sostenere il monotubo e facilitarne i movimenti, per ottenere sempre un’ottima stiratura.
Seite 10
• Per azionare la ventilazione posizionare il selettore (20) in posizione (II) e premere il tasto vapore piastra (5). L’ avvio dei motori avverrà in automatico e cesserà solo dopo 10 secondi dal momento in cui viene rilasciato il tasto vapore.
• Prima di spostare l‘asse, assicurarsi che il gancio di sicurezza sia in posizione corretta. SUGGERIMENTI Per evitare la formazione di condensa, vi consigliamo d‘accendere l‘asse almeno 10 minuti prima di iniziare la stiratura. STIRARE CON FUNZIONE DI VENTILAZIONE La funzione di Ventilazione gonfia il tessuto. Ciò permette di stirare la biancheria con particolare facilità...
Seite 12
ATTENZIONE: Proseguire la stiratura con la spia manutenzione (a luce fissa) accesa può comportare il danneggiamento del sistema. Procedere prima possibile alla pulizia della caldaia! Il programma di manutenzione del vostro apparecchio prevede 2 diversi livelli di intervento: AUTOMATICO L’ accensione della spia manutenzione avviene secondo un tempo di utilizzo medio del vostro apparecchio ed un grado standard di durezza dell’...
A questo punto l’apparecchio è pronto all’ uso con il PROGRAMMA DI MANUTENZIONE appena impostato (vedi pure par. MESSA IN FUNZIONE). MOLTO DURA (grado 4) Tenere premuto il tasto reset (27) sino al segnale sonoro e a spia pronto vapore (19), manutenzione (26) e fine acqua (18) accese.
autorizzati dal costruttore. Evitare il contatto della piastra con chiusure lampo, ganci, anelli ecc. • Riporre sull‘apposito tappetino il ferro da stiro, dopo l‘uso. Assicurarsi che la piastra sia fredda, la rimanenza di gocce d‘acqua può causare la formazione dimacchie. •...
Seite 15
MAPPA DELLE TEMPERATURE Range di temperatura in base alla norma IEC60311 • da 70°-120° C •• da 100°-160° C ••• da 140°-210° C LA DUREZZA DELL’ACQUA La vostra caldaia è stata studiata per poter utilizzare acqua potabile. Tuttavia, al fine di prolungarne la durata, si consiglia di verificare il grado e la durezza dell’acqua che utilizzate, aiutandovi con il test stick fornito, e di rispettare le relative prescrizioni.
Seite 16
QUALCOSA NON FUNZIONA? QUALCOSA NON FUNZIONA? QUALCOSA NON FUNZIONA? QUALCOSA NON FUNZIONA? A volte dipende da cause che si possono facilmente eliminare facendo alcuni semplici controlli. A volte dipende da cause che si possono facilmente eliminare facendo alcuni semplici controlli. A volte dipende da cause che si possono facilmente eliminare facendo alcuni semplici controlli.
Seite 17
Per ottenere i migliori risultati di stiratura con questo asse riscaldato e ventilato, è necessario: Per ottenere i migliori risultati di stiratura con questo asse riscaldato e ventilato, è necessario: Per ottenere i migliori risultati di stiratura con questo asse riscaldato e ventilato, è necessario: Per ottenere i migliori risultati di stiratura con questo asse riscaldato e ventilato, è...
Read carefully this instructions manual before using the iron to ensure optimal ironing results and maximum safety. Important safety instructions • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction...
Seite 19
• When placing the iron on its stand, ensure that the surface on which the stand is placed is stable. • The iron is not to be used if it has been dropped, if there are visible signs of damage or if it is leaking. •...
Seite 21
INTEGRATED IRONING BOARD WITH ELECTRONIC REFILL BOILER DESCRIPTION: 1) ON / OFF warning light 2) Iron temperature warning light 3) Temperature adjustment knob 4) Steam slide for continuous steam 5) Steam button 6) Iron Handle 7) Steam hose 8) Cover cord fastener 9) Safety catch 10) Ironing board height adjustment lever 11) Feet...
SAFETY WARNINGS • Before turning the iron ON make sure that the voltage of the mains corresponds to the one indicated on the plate of the iron. The iron is to be connected only to a socket which is adequately grounded and complies with the rating label specifications.
• If the safety demand limiter intervenes, the iron stops working. To resume ironing the iron must be examined by qualified personnel. • Do not use the iron on fabrics which are too wet. • Do not fill the tank too much with water. Do not mix the water with stain removers or similar substances.
Seite 24
It is also possible to move the board in its vertical position thanks to the wheels (29) as shown in the drawing. • Stand the ironing board with castors (12) and feet (11) on the floor. • Lift the board and keep the safety catch pressed until the desired height is reached (Fig.1).
Seite 25
PROCEDURE 1 appliance switched off and plug removed from socket. - Unscrew the cap (22) and pour approximately 0.9 litres of water into the tank. PROCEDURE 2 appliance in operation. - Unscrew the cap (22) and pour approximately 0.9 litres of water into the tank.
• A fixed maintenance light indicates that the appliance boiler must be cleaned (see section CLEANING THE BOILER). • A blinking maintenance light indicates appliance malfunction and consequent stopping of the jet of steam. In these circumstances proceed with extraordinary maintenance and therefore clean the boiler (see sector CLEANING THE BOILER).
Seite 27
CAUTION: continuing to iron with the maintenance light on (fixed light) could damage the system. Clean the boiler as soon as possible! The maintenance program for your appliance envisages 2 different levels of work: AUTOMATIC The maintenance light comes on according to an average time of use of your appliance and a standard degree of hardness of the water set by the Manufacturer.
The appliance is now ready for use with the MAINTENANCE PROGRAMME that has just been set (also see par. USING THE APPLIANCE). VERY HARD (degree 4) Keep the reset button (27) pressed until you hear the beep and steam ready, maintenance and tank lights come on.
CUSTOMER SERVICE • Do not use the appliance if it works abnormally. In case of repairs please apply to an authorised service centre. Incorrect repairs could damage the appliance. • The user cannot replace the power cord, as this operation requires the use of special equipment.
TEMPERATURE MAP Temperature range to standard IEC60311 • from 70° to 120° C •• from 100° to 160° C ••• from 140° to 210° C WATER HARDNESS Your ironing system with pressurised boiler, has been designed to work with drink water. However, to ensure long life to the product, it is suggested to verify the hardness of the water throughthe furnished test stick.
Seite 31
instructions. instructions. The iron soleplate; The iron soleplate; · The iron thermostat (3) is not set on · The iron thermostat (3) is not set on · Set the knob on "steam" position. · Set the knob on "steam" position. ·...
Seite 32
LIEBER KUNDE! Wir gratulieren und danken Ihnen herzlich zum Kauf dieses hochwertigen Produktes. Die folgende Anleitung soll Ihnen helfen, ihr Bügelsystem so wirkungsvoll wie möglich einzusetzen. Um optimale Bügelergebnisse maximale Arbeitssicherheit gewährleisten, lesen Sie bitte vor dem Einschalten des Bügelsystems, die nachstehenden Sicherheitsanweisungen genau durch.
nah an das Gerät herantreten, während dies in Betrieb ist. • Es besteht Verbrennungsgefahr! • GEFAHREN FÜR KINDER UND EINEN GRÖSSEREN KREIS VON PERSONEN • Bewahren Sie die Verpackung, insbe- sondere die Folien und Kunststoffbeu- tel, aufgrund von Erstickungsgefahr außerhalb der Reichweite von Säuglin- gen und Kindern auf! •...
BÜGELCENTER MIT NACHFÜLLAUTOMATIK BESCHREIBUNG: 1) Warnleuchte on / off 2) Kontrollleuchte Bügeleisentemperatur 3) Temperatur-Wählscheibe 4) Taste für Dauerdampf 5) Taste für Dampfstoß 6) Bügeleisengriff 7) Dampfschlauch 8) Spannschnur des Bügeltischbezugs 9) Sicherheitshebel 10) Hebel für die Höhenverstellung des Bügeltisches 11) Fußgestell 12) Rollen 13) Netzkabel mit Stecker 14) Dampfstation-Befestigung...
ELEKTRISCHE SICHERHEIT • Nutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt ist. • Fassen Sie die Steckdose nicht mit nassen Händen an. • Falls irgendein Teil des Gerätes kaputt geht, ziehen Sie sofort den Stecker heraus, um einen Kurzschluss zu vermeiden. •...
Seite 37
• Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie die Station mit Wasser befüllen, reinigen oder Reinigungsarbeiten daran durchführen. • Schalten Sie das Gerät bei Störungen oder Defekten sofort aus. Vermeiden Sie unsachgemäße Eingriffe. Reparaturen dürfen nur von autorisierten Kundendienststellen des Herstellers durchgeführt werden. •...
über die Funkentstörung elektrischer Betriebsmittel. • Benutzen sie das Bügeleisen nicht Barfuss. • Lassen Sie das Produkt nie unbeaufsichtigt sobald es ans Netz gesteckt und der Schalter auf “ON” geschalten wurde. • Während das Bügelsystem heiss ist, nicht transportieren! • Eine stabile, waagrechte, gegen Wärme abgehärtete Fläche, ist die ideale Fläche für die Benutzung und Nachfüllung des Produktes.
3. Spannschnur strammziehen und mit der Befestigungsvorrichtung der Spannschnur (8) befestigen (Fig. 2). 4. Dabei darauf achten, dass die Spannschnur-Befestigungsvorrichtung und der Sicherheitshebel sich nicht gegenseitig behindern. WICHTIG: Verwenden Sie keine anderen Bügeltischbezüge, da sonst evtl. die Absaug- und Gebläsefunktionen erheblich beeinträchtigt werden.
Seite 40
• Wenn Sie die Absaugfunktion nutzen wollen, stellen Sie den Wählschalter • (20) auf Stellung (I) und drücken die Taste für Dampfstoss am Bügeleisen (5). Die Absaugung läuft automatisch an und schaltet 10 Sekunden nach Loslassen der Taste wieder ab. •...
im Stauraum (25). Achtung nicht im heißen Zustand verstauen! • Schließen Sie die Klappe, bis sie hörbar einrastet. • Ziehen Sie zum Zusammenlegen des Bügeltisches die Hebel (10) nach oben und senken Sie den Tisch gleichzeitig ab, bis er vollständig zusammengelegt ist.
Gerätehersteller erlaubtes ungiftiges und/oder unschädliches Entkalkungsmittel für Bügelsysteme verwenden und qemäss Herstellerangaben einsetzen. ACHTUNG: Sollten Sie die leuchtende Wartungsleuchte nicht beachten und trotzdem weiterbügeln, kann dies zu Schäden am Bügelsystem führen. Den Dampferzeuger möglichst früh entkalken. Das Wartungsprogramm sieht zwei verschiedene Methoden (automatisch oder individuell) vor: AUTOMATISCH Die Wartungsleuchte leuchtet nach einer mittleren Verwendungszeit des Gerätes...
Die Reset-Taste (27) gedrückt halten, bis der Signalton ertönt und bis die Kontrollleuchte “Dampf bereit” (19) und die Wartungsleuchte (26) aufleuchten. Anschliessend Reset-Taste (27) loslassen. Nun funktioniert Gerät gemäss gerade eingestellten WARTUNGSPROGRAMM (siehe auch Kapitel INBETRIEBNAHME). SEHR HART (Härtegrad 4) Die Reset-Taste (27) gedrückt halten, bis der Signalton ertönt und bis die Kontrollleuchte „Dampf bereit“...
• Die Verwendung von Entkalkern, die nicht vom Hersteller freigegeben wurden, sind nicht zulässig. Kontakt der Bügelsohle mit Reissverschlüssen, Haken, Ringen u. ä. vermeiden. • Stellen Sie das Bügeleisen nach Gebrauch auf der Abstellfläche ab. Tropfendes Wasser kann Fleckenbildung verursachen. •...
Seite 45
WASSERHÄRTE Dieses Bügelsystem mit Dampferzeuger ist für die Verwendung mit normalem Trinkwasser ausgelegt. Um eine möglichst lange Lebensdauer des Bügelsystems zu erreichen, sollte die Wasserhärte jedoch mit dem mitgelieferten Wasserhärte- Teststreifen überprüft werden. - Probestab eine Sekunde lang in ein Glas Wasser eintauchen. - Probestab entnehmen und überschüssiges Wasser abschütteln.
Seite 46
Wichtig: Um eine optimale Wirkung der Bügelsysteme mit automatischer Nachfüllung zu Wichtig: Um eine optimale Wirkung der Bügelsysteme mit automatischer Nachfüllung zu Wichtig: Um eine optimale Wirkung der Bügelsysteme mit automatischer Nachfüllung zu · gewährleisten, muss der Dampfkessel regelmäßig entkalkt werden. gewährleisten, muss der Dampfkessel regelmäßig entkalkt werden.
Seite 47
BÜGELTISCH BÜGELTISCH STÖRUNG STÖRUNG URSACHE URSACHE LÖSUNG LÖSUNG · Der Bügeltisch heizt nicht oder das · Der Bügeltisch heizt nicht oder das · Der Hauptschalter (21) des · Der Hauptschalter (21) des · Hauptschalter (21) des Dampferzeugers · Hauptschalter (21) des Dampferzeugers Dampferzeugers ist nicht eingeschaltet;...
Lire attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil. C'est le moyen d'obtenir des résultats optimaux avec la plus grande sécurité. Consignes de sécurité importantes • Cet appareil peut être utilisé par des enfants qui ont au moins 8 ans et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou psychiques sont...
Seite 49
a été laissé tomber, s’il y a des signes de dégâts visibles ou si le fer goutte. • Tenir le fer et le cordon à repasser hors de portée des enfants qui ont moins de 8 ans lorsque le fer est sous tension ou lorsqu’il se refroidit.
Seite 51
CENTRE DE REPASSAGE AVEC CHAUDIÈRE À RECHARGE AUTOMATIQUE DESCRIPTION: 1) Voyant ON/OFF 2) Témoin température du fer 3) Bouton de réglage thermostat du fer 4) Curseur pour émission de vapeur sur la pointe en continu 5) Touche pour vapeur 6) Poignée fer 7) Tuyau vapeur 8) Bloque-cordon de la housse 9) Crochet de sûreté...
PRESCRIPTION DE SÉCURITÉ • Avant d’utiliser le centre, s’assurer que la tension du secteur correspond bien à l’indication figurant sur l’appareil. Le centre sera raccordé à une prise de courant ayant une porté de 10 A et une borne de terre efficace. •...
recommandé de le rendre inutilisable en coupant le câble d‘alimentation, après avoir débranché l‘appareil. • Si le thermolimiteur de sûreté se déclenche, l‘appareil cesse de fonctionner. Pour le remettre en ordre de marche, il faut le confier à un personnel qualifié. •...
• S‘assurer que la housse de la planche à repasser est placée correctement. • Si nécessaire, procéder comme suit: 1. Desserrer le cordon q ui tend la housse. 2. Placer et tendre la housse en enveloppant bien les deux angles (du côté commandes).
Seite 55
MANIÈRE 2 - Appareil en service. - Dévisser le bouchon (22) et verser 0,9 I d’eau env. dans le réservoir.Si l’on a choisi la MANIÈRE 2, après avoir rempli le réservoir, presser la touche reset (27) pour actionner le système de recharge de la chaudière et éteindre le témoin de contrôle de l’eau (18).
• La continuation du repassage sans joindre de l‘eau peut endommager le système de va porisation. • L‘allumage du témoin d‘entretien à lumière fixe indique que l‘appareil doit subir un nettoyage de la chaudière (voir chap. NETTOYAGE DE LA CHAUDIÈRE). •...
Important : Pour le coton et le lin il est conseillé de mettre la semelle en contact avec le tissu. Pour les autres tissus plus délicats, il est recommandé de maintenir la semelle à quelques centimètres. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Le dépôt de calcaire est un phénomène tout à fait normal à l‘usage du système de repassage.
Seite 58
Relâcher ensuite la touche reset. „ À ce moment, l‘appareil est prêt à fonctionner avec le PROGRAMME D‘ENTRETIEN qui vient d‘être fixé (voir aussi chap. MISE EN SERVICE). CALCAIRE (degré 3) Garder pressée la touche reset (27) jusqu‘au signal sonore et aux témoins de contrôle de la vapeur (19) et d‘entretien (26) allumés.
INDICATIONS UTILES • Il est conseillé de diviser les vêtements selon les températures reportées sur leur étiquette. Commencer le repassage avec les produits qui demandent de basses températures. • La semelle du fer doit être toujours propre; la nettoyer lorsqu‘elle est froide avec un chiffon humide.
Seite 60
TABLEAU DES TEMPERATURES Intervalle de températures établie selon la norme IEC60311 • de 70°-120° C •• de 100°-160° C ••• de 140°-210° C DURETE DE L‘EAU Votre chaudière est prévue pour pouvoir utiliser de l’eau du robinet. Toutefois, pour prolonger sa durée de vie, nous vous conseillons de vérifier la dureté de l’eau que vous utilisez, en vous aidant du bâtonnet-test qui vous est fourni, et de suivre les instructions suivantes.
Seite 61
UNE PANNE? Parfois, il s'agit de causes faciles à éliminer grâce à quelques contrôles simples. Important! Pour garantir la pleine efficacité des systèmes de repassage à recharge automatique, il est indispensable de procéder à un détartrage périodique de la chaudière. ∙ L e fer ne chauffe pas, mais une pression sur la touche vapeur (5) du fer ne fait pas sortir de vapeur...
Seite 62
Pour obtenir les meilleurs résultats de repassage avec cette planche chauffante et ventilée, il faut: 1. préchauffer la planche 10-15 minutes avant de commencer à repasser; 2. laisser la planche allumée 10-15 minutes après avoir fini de repasser. Si, après ces contrôles, l'appareil ne fonctionne pas encore correctement, il est recommandé de s'adresser directement au service après-vente autorisé.