Seite 1
ESPRESSO COFFEE GRINDER P R O F E S S I O N A L S Y S T E M Manual del usuario Users manual Mode d’emploi Bedienungsanleitung Instruçoes de uso Manuale per l’uso Gebruiksaanwijzing...
Seite 3
Introducción Gracias por haber adquirido un producto . Su máquina de café ha sido ascaso diseñada y construida aplicando las últimas innovaciones tecnológicas, por lo que el resultado es un producto de alta calidad, seguro y fiable. Introduction Thank you very much for purchasing an product.
Seite 4
EC DIRECTIVE 2002/96/EC Reciclaje de su aparato. Las cafeteras pueden contener materiales reciclables. Contacte con su distribuidor o con el centro de reciclaje de su localidad. Disposal of your appliance Old appliances may contain materials which can be reclaimed or recycled.
Seite 5
2. Instalación / Puesta en marcha 3. Punto de molienda y su regulación 4. Limpieza 5. Mantenimiento 6. Seguridad 7. Declaración conformidad CE 1 Características técnicas I.1/I.1D/ I.2/I.2D I.1 mini I.2 mini I.1steel** I.2steel** Potencia (w) Giros/minuto (r.p.m.) 1200 1200 Fresas Planas Cónicas...
Casquillo regulación de café. El operador debe ser una persona adulta y responsable. Montaje de la tolva (I.1/I.1D) Retirar el tornillo del casquillo de regulación , insertar la tolva hacien- do coincidir los agujeros y volver a poner el tornillo.
Seite 7
I.1 / I.2 I.1D / I.2D I.1/I.2(i·mini) I.1/I.2(steel)
Seite 8
Funcionamiento modelos I.1 Aconsejamos que lo regule a un / I.2 / steel / i·mini / i·steel tiempo de molienda que equivalga a machine 7 gr. de café: entre 20 y 25 segundos. Revisar la regulación que variará según tipo de café y desgaste de Colocar la tolva en su ubicación.
Seite 9
3. Punto de molienda y su El punto de molienda viene calibrado regulación por el fabricante con un ajuste intermedio de molido. Por lo tanto es necesario proceder a una fase El punto de molienda (más o menos preliminar de ajuste para lograr un grueso) dependerá...
Seite 10
4. Limpieza Dosificador (Modelos I.1D / I.2D ) Vaciar todo el café molido del dosi- Para garantizar un buen funciona- ficador. Quitar la tapa del depósito y miento del molino, así como una limpiar con un pincel todo su interior.
5. Mantenimiento 6. Seguridad Antes de efectuar cualquer tipo de Este molino de café deberá ser usado operación se debe desconectar el exclusivamente para lo que ha sido molino de su interruptor y de la red diseñado: molido de café en grano y eléctrica.
7. Declaración de conformidad CE ASCASO FACTORY declaramos que el producto que se refiere esta declaración, es conforme a los requisitos de la Directiva de 14 de junio 1989 sobre la apro- ximación de las leyes de los Estados Miembros con relación a la maquinaria (89/392/CEE).
Seite 13
2. Important safeguards 3. Installation / Operation 4. Grinding point and regulation 5. Cleaning 6. Maintenance 7. EC Declaration of conformity 1. Technical specifications I.1/I.1D/ I.2/I.2D I.1 mini I.2 mini I.1steel** I.2steel** Power (w) r.p.m. 1200 1200 Grinding Discs Flat...
Seite 14
8-. Do not use outdoors (this item may be omitted if the products is spe- I.1/I.2 cifically designed for outdoor use). 9-. Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot surfaces.
Seite 15
I.1 / I.2 I.1D / I.2D I.1/I.2(i·mini) I.1/I.2(steel)
3. Installation / Operation I.1 / I.2 / steel / i·mini / i·steel machine Models operation The technician in charge of installation must carefully read this manual before operation of the machine, which must Assemble the coffee bean hopper be carried out by qualified staff, yet on its position.
Seite 17
I.1D / I.2D (with dose dis- We recommend that grinding time penser) Models operation must be set for a production equiva- lent to 7g / 0.25 oz of coffee: between Connect the power cord to the 20 and 25 seconds. Check the ad- mains.
Seite 18
4. Grinding point and reg- an excessively fine regulation results ulation in short shots, strong and dense in excess. The grinding point (coarser or finer) CAUTION! will depend on the coffee blend qual- Grinders include a protection system ity used, its roasting point, humidity...
Dose dispenser (I.1D / I.2D the ginding point reached the limit models) due to the protection system. Remove the remaining ground coffee 5. Cleaning from the dose dispenser. Remove the dispenser lid and clean In order to guarantee a proper opera- all the internal parts by using a brush.
7. EC Declaration of conformity ASCASO FACTORY declares that the product this declaration refers to complies with the requirements of the Directive dated 14th June, 1989 on approximation of legislations of the Member States with regards to Machines (89/392/EEC), Elec- trical Material (73/23/EEC) and Electromagnetical Compatibility (89/396/EEC).
Seite 21
3. Intallation / Mise en marche 4. Point de mouture et son réglage 5. Nettoyage 6. Entretien 7. Déclaration de conformité CE 1. Caractéristiques techniques I.1/I.1D/ I.2/I.2D I.1 mini I.2 mini I.1steel** I.2steel** Puissance (w) Tours minute (tr/mn) 1200 1200...
Bague de réglage est endommagée, elle doit être remplacée par le fabricant, son agent de service ou personne pareillement I.1/I.2 qualifiées afin d’éviter un risque. 11-. Placez la machine sur une sur- face plane et stable, hors de la portée...
Seite 23
I.1 / I.2 I.1D / I.2D I.1/I.2(i·mini) I.1/I.2(steel)
à l’avance adulte et responsable. le temps de mouture (minimum 8 secondes et maximum 60 secondes) Montage de la trémie (I.1/I.1D) avec la commande Enlever la vis de la bague de À chaque fois que vous voulez du réglage...
Seite 25
Nous vous conseillons de le régler sur Tirer sur le levier du doseur pour un temps de mouture équivalant à 7 obtenir une dose de café (7/8 g) et g de café: entre 20 et 25 secondes. le lâcher de façon qu’il revienne tout Réviser le réglage, qui variera en...
Seite 26
5. Nettoyage Le point de mouture est calibré par le fabricant avec un réglage intermé- diaire de mouture. Il faut donc faire un Pour assurer un bon fonctionnement préréglage pour obtenir une mouture du moulin, ainsi qu’une bonne qualité...
Doseur (Modèles I.1D / I.2D) 6. Entretien Vider tout le café moulu du doseur. Ôter le couvercle du réservoir et net- Avant tout, désactiver le bouton de toyer tout l’intérieur avec un pinceau. marche/arrêt et débrancher le moulin du secteur.
7. Déclaration de conformité CE Nous, ASCASO FACTORY, déclarons que le produit auquel fait référence cette déclaration est conforme aux conditions de la Directive du 14 juin 1989 sur l’ap- proche des lois des États membres en ce qui concerne les machines (89/392/ CEE), sur le matériel électrique (73/23/CEE) et sur la compatibilité...
Sie muß von einer erwachsenen und Zeitgeberregulierknopf verantwortungsbewußten Person Netzkabel bedient werden. Düseaustrittsöffnung für kaffe Gabelstütze für drucktaste Montage des Trichters Drucktaste (I.1/I.1D) Dosiererdeckel Dosierer Schraube des Mahlkranzreglers Gabel lösen, Trichter so einsetzen, dass die Befestigungsschraube Mahlkranz Löcher übereinstimmen und Schrau- Mahlkranzregler be wieder eindrehen.
Seite 31
I.1 / I.2 I.1D / I.2D I.1/I.2(i·mini) I.1/I.2(steel)
Funktionsweise ausführun- Wir empfehlen, die Mahldauer auf gen I.1 / I.2 / steel / i·mini / eine Zeit entsprechend 7 g Kaffee i·steel machine einzustellen: zwischen 20 und 25 Sekunden. Die Einstellung, die je nach Kaffeeart und Fräsenverschleiß Den Trichter aufsetzen.
3. Mahlgrad und dessen Das Aussehen und den Geschmack regulierung des Espresso-Kaffees überprüfen, wobei zu beachten ist, daß zu grob gemahlener Kaffee dünnen Kaffee Der Mahlgrad (mehr oder weniger ohne Aroma und cremigen Charakter grob) hängt von der Qualität der ergibt, während fein gemahlener...
4. Reinigung Dosierer (Ausführungen I.1D/I.2D) Zur Gewährleistung des einwandfrei- Den gemahlenen Kaffee vollständig en Funktionieren der Mühle und einer aus dem Dosierer entnehmen. guten Mahlqualität muß eine regelmä- Den Deckel vom Behälter abnehmen ßige Reinigung (mindestens einmal und innen vollständig mit einem Pinsel pro Woche) der mit dem Kaffee in reinigen.
5. Wartung 6. Sicherheit Bevor an der Mühle irgendetwas ge- Diese Kaffeemühle darf ausschließ- macht wird, muß diese ausgeschaltet lich für den vorgesehen Zweck und der Netzstecker herausgezogen verwendet werden: werden. Mahlen von Bohnenkaffee und des- Damit ein gleichmäßiges Mahlen sen Dosierung.
7. Eg-konformitätserklärung kaffeemühle Wir von der Firma ASCASO FACTORY erklären, daß das Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, die Anforderungen der Richtlinie vom 14. Juni 1989 zur Annäherung der Gesetze der Mitgliedsstaaten zu Maschinen (89/392/EWG), zu elektrischem Material (73/23/EWG) und zur elektromagnetischen Verträglichkeit (89/396/EWG) erfüllt.
2. Instalação / Pôr em funcionamento 3. Ponto de moedura e sua regulação 4. Limpeza 5. Manutenção 6. Segurança 7. Declaração de conformidade CE 1. Características técnicas I.1/I.1D/ I.2/I.2D I.1 mini I.2 mini I.1steel** I.2steel** Potência (w) Giros por minuto (r.p.m.) 1200 1200 Fresas...
Maçaneta reguladora timer O operador deve ser uma pessoa Cabo rede adulta e responsável. Tubo saída de café Forquilha superior botão Montagem da tremonha Botão (I.1/I.1D) Tampa Doseador Doseador Retirar o parafuso do casquilho de Forquilha regulação , introduzir a tremonha Parafuso fixação casquilho...
Seite 39
I.1 / I.2 I.1D / I.2D I.1/I.2(i·mini) I.1/I.2(steel)
Seite 40
Funcionamento modelos I.1 Aconselhamos que o regule a um / I.2 / steel / i·mini / i·steel tempo de moedura que equivale a machine 7gr. de café: entre 20 e 25 segundos. Revisar a regulação que variará se- gundo o tipo de café e desgaste das Colocar a tremonha no seu sítio.
Seite 41
3. Ponto de moedura e sua O ponto de moedura vem calibrado regulação pelo fabricante com um ajustamento intermédio de moedura. Portanto é necessário proceder a uma fase O ponto de moedura (mais ou menos preliminar de ajustamento para con- grosso) dependerá...
4. Limpeza Doseador (Modelos I.1D/I.2D) Para garantir um bom funcionamento Esvaziar todo o café moído do do moinho, assim como uma boa doseador. qualidade do moedura, temos de Tirar a tampa do depósito e limpar fazer uma limpeza periódica (pelo com um pincel todo o seu interior.
5. Manutenção 6. Segurança Antes de efectuar qualquer tipo de Este moinho de café deverá ser operação, deve-se desligar o moinho usado exclusivamente para o que do seu interruptor e da rede eléctrica. foi pensado: moer café em grão e dosagem do mesmo.
7. Declaração de conformidade CE Nós, ASCASO FACTORY declaramos que o produto a que se refere esta de- claração, é conforme aos requisitos da Directiva de 14 de Junho 1989 sobre a aproximação das leis dos Estados Membros em relação à maquinaria (89/392/ CEE), sobre material eléctrico (73/23/CEE) e sobre compatibilidade electromag-...
Seite 45
2. Installazione / Messa in marcia 3. Punto di macinatura e relativa regolazione 4. Pulizia 5. Manutenzione 6. Sicurezza 7. Dichiarazione di conformità CE 1. Caratteristiche tecniche I.1/I.1D/ I.2/I.2D I.1 mini I.2 mini I.1steel** I.2steel** Potenza (w) Giri/minuti (r.p.m.) 1200 1200 Macine...
Deve essere adoperata solo da Manopola regolazione timer persone adulte e responsabili. Cavo di alimentazione Bocchetta uscita caffè Montaggio della tramoggia Forcella supporto, pulsante (I.1/I.1D) Pulsante Coperchio dosatore Togliere la vite dalla boccola di Dosatore regolazione , inserire la tramoggia...
Seite 47
I.1 / I.2 I.1D / I.2D I.1/I.2(i·mini) I.1/I.2(steel)
Seite 48
Il macinacaffè è ora I.1D / I.2D (con dosatore) pronto per l’uso. Collegare il cavo di alimentazione I modelli I.1 / I.2T sono dotati di un alla rete elettrica. temporizzatore che consente di rego- lare previamente il tempo di macina- Azionare l’interruttore ON/OFF...
Seite 49
3. Punto di macinatura e Il punto di macinatura è regolato in relativa regolazione fabbrica a una posizione media. È quindi necessario provvedere a una regolazione preliminare per avere una Il punto di macinatura (più grosso o macinatura ottimale. Verificare l’a- più...
4. Pulizia Dosatore (modelli I.1D / I.2D) Per assicurare un buon funziona- Svuotare tutto il caffè macinato mento del macinacaffè e una buona contenuto nel dosatore. Togliere il qualità del caffè macinato, è neces- coperchio del contenitore e pulire con sario eseguire una pulizia periodica un pennello tutto l’interno (FIG.
Seite 51
5. Manutenzione 6. Sicurezza Prima di eseguire qualsiasi intervento, Questo macinacaffè deve essere spegnere l’interruttore e staccare usato unicamente per gli scopi per i la spina dell’apparecchio dalla rete quali è stato progettato: macinatura e elettrica. Controllare l’usura delle frese dosaggio di caffè...
7. Dichiarazione di conformità CE ASCASO FACTORY dichiara che il prodotto al quale si riferisce questa dichiarazione ottempera ai requisiti della direttiva del 14 giugno 1989 relativa all’adeguamento delle leggi degli Stati membri attinenti alle macchine (89/392/ CEE), al materiale elettrico (73/23/CEE) e alla compatibilità elettromagnetica (89/396/CEE).CE...
Netsnoer door een volwassen, verant woordelij- Koffietuit ke persoon. Steunvork voor drukknop Drukknop Montage van de trechter Doseerderdeksel (I.1/I.1D) Doseerder Vork Haal de schroef uit de afstelbus Bevestigingsschroef bus , doe de trechter erin door de Afstelbus openingen op één lijn te houden en draai de schroef er weer in.
Seite 55
I.1 / I.2 I.1D / I.2D I.1/I.2(i·mini) I.1/I.2(steel)
Seite 56
Werking modellen I.1 / Werking modellen I.1D / I.2 / steel / i·mini / i·steel I.2D (with dose dispenser) machine Doe de stekker in het stopcontact. Breng de trechter op zijn plaats Zet de schakelaar aan. Op dit aan. Vul de trechter met de hoeveel-...
3. Maalgraad en de regeling De maalgraad is door de fabrikant op daarvan een gemiddelde waarde ingesteld. Daarom dient tot een voorinstellings- fase te worden overgegaan om een De maalgraad (fijner of grover) is optimale maling te krijgen. afhankelijk van de kwaliteit van het...
4. Reiniging Doseerder (Modellen I.1D / I.2D) Om de goede werking van de koffie- Haal alle gemalen koffie uit de do- molen en een goede kwaliteit van de seerder. Verwijder het deksel van het maling te garanderen, moeten we de...
5. Onderhoud 6. Veiligheid Voordat u de koffiemolen gaat mani- Deze koffiemolen mag uitsluitend puleren, eerst de schakelaar uitzetten gebruikt worden voor het doel waar- en de stekker uit het stopcontact voor deze ontworpen is: het malen halen. van koffiebonen en doseren van de De slijtage van maalschijven moet gemalen koffie.
7. EG-verklaring van overeenstemming ASCASO FACTORY verklaart dat het product waarnaar deze verklaring verwijst conform de eisen is die worden gesteld in de richtlijn van 14 juni 1989 inzake de onderlinge aanpassing van de wetgevingen van de lidstaten betreffende machines (89/392/EEG), inzake elektrisch materiaal (73/23/EEG) en inzake elektromagnetische compatibiliteit (89/396/EEG).
Seite 64
Le Descrizioni tecnici ed i modelli possono cambiare senza notifica. Technische specificaties en modellen kunnen veranderen zonder aankondiging Ascaso Factory SLU Energía, 39-41 Pol. Ind. Famadas 08940 Cornellà Barcelona / Spain Tel. (+34) 93 377 83 11 Fax (+34) 93 377 93 47 ascaso@ascaso.com...