Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Batavia BT–CS016 Bedienungsanleitung

Batavia BT–CS016 Bedienungsanleitung

Kompakte multifunktions-tauchsäge
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

  T HOR MULTISAW
  C ompact multi purpose plunge saw
Kompakte Multifunktions-Tauchsäge
Scie plongeante compacte multifonctionnel
Compacte multifunctionele invalzaag
Operating instructions
Bedienungsanleitung (Original)
Model: BT–CS016
Mode d'emploi
Item-No.: 7063051
Gebruiksaanwijzing
www.batavia.eu
Page 1
7063051-Thor-Compact-Ma-1804-30.indb 1
04-06-18 11:55

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Batavia BT–CS016

  • Seite 1   T HOR MULTISAW   C ompact multi purpose plunge saw Kompakte Multifunktions-Tauchsäge Scie plongeante compacte multifonctionnel Compacte multifunctionele invalzaag Operating instructions Bedienungsanleitung (Original) Model: BT–CS016 Mode d'emploi Item-No.: 7063051 Gebruiksaanwijzing www.batavia.eu Page 1 7063051-Thor-Compact-Ma-1804-30.indb 1 04-06-18 11:55...
  • Seite 2 FoldoutA 7063051-Thor-Compact-Ma-1804-30.indb 1 04-06-18 11:55...
  • Seite 3 FoldoutB 7063051-Thor-Compact-Ma-1804-30.indb 2 04-06-18 11:55...
  • Seite 4 7 cm 7 cm 18 CM Page 2 7063051-Thor-Compact-Ma-1804-30.indb 2 04-06-18 11:55...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Contents Table des matières 1. Pack contents/parts list . 1. Contenu de la livraison/liste des pièces . 2. General information . 2. Généralités. 3. Safety . 3. Sécurité 4. General safety instructions for power tools 4. Consignes générales de sécurité pour appareils électriques .
  • Seite 6: Pack Contents/Parts List

    English 1. Pack contents/parts list tains important information about safety, usage and care. Front handle Before using the product, read the user 2. On/Off switch for the laser manual carefully. Pay particular attention to 3. Access switch for the protective hood the safety instructions and warnings.
  • Seite 7: Safety

    English Always wear hearing protection. The product must only be used by adults. The effects of noise can cause Children under 18 years of age must not use hearing loss. the product. Other uses or changes to the product are Wear a dust mask.
  • Seite 8: General Safety Instructions For Power Tools

    English prolonged period of time, is not guided c. Do not expose power tools to rain or in a controlled manner and maintained wet conditions. Water entering a power properly. tool will increase the risk of electric shock. – Personal injury and damage to property caused by defective cutting tools or d.
  • Seite 9: Additional Safety Warnings

    English Dress properly. Do not wear loose power tool, taking into account the clothing or jewellery. Keep your hair, working conditions and the work to be clothing and gloves away from moving performed. Use of the power tool for parts. Loose clothes, jewellery or long operations different from intended hair can be caught in moving parts.
  • Seite 10 English g. Always use saw blades of the right wards while the saw blade is moving. size with the correct mounting hole Otherwise kickback may result. Deter- (e.g. star-shaped or round). Saw mine and rectify the cause that led to blades that do not fit the parts mounted the saw blade getting caught.
  • Seite 11 English k. Do not use any chain saw blade or dentally falls on the ground, the protec- toothed saw blade or a segmented tive hood could be bent. Make sure that diamond cutting disc with slot widths the protective hood moves freely and of more than 10 mm.
  • Seite 12 English safety, that is, the smallest possible Do not use any damaged grinding portion of the grinding tool facing the wheels. Check the grinding wheels for operator is exposed. Make sure that splinters and cracks before each use. you and nearby persons are not in line If the power tool or the grinding wheel with the rotating grinding wheel.
  • Seite 13: Safety Instructions For Handling Saw Blades

    English n. Never set the power tool down before g. Handle the fitted tools carefully. Ideally, the fitted tool has come to a complete you should store them in the original stop. The rotating fitted tool could packaging or special containers. Wear come into contact with the surface of protective gloves for better grip and to the base and you could lose control of...
  • Seite 14: Safety Instructions For Batteries

    English Before use h. Only work at a right angle and along a level axis to rule out any risk of cracks Fitted tools must undergo a visual check in the core or fragments breaking off. before each start-up. Do not use fitted tools that are damaged.
  • Seite 15: Additional Safety Instructions

    English a. Observe all instructions and warning Never touch the product or the mains notes on the battery and the packaging. plug with damp hands. b. When inserting the batteries, always d. Lay the mains cord so that it does not make sure that the polarity (+ and –) pose a tripping hazard.
  • Seite 16: Connecting The Dust Extractor

    English Make sure that the packaging contents the access switch for the protective are complete and free from possible hood (3) (see Fig. 2, steps 1–2). damage. Contact the retailer you Select a suitable fitted tool (25, 26) for bought the product from or telephone the material you intend to work on.
  • Seite 17: Setting The Cutting Depth

    English – Protect yourself by wearing suitable Before using the laser, you must remove the personal protective equipment and insulating pad. keep other persons away from the work Remove the insulating pad. area. To switch the laser (20) on, push the NOTICE! On/Off switch for the laser (2) .
  • Seite 18: After Use

    English Always perform a test cut on a leftover Performing a plunge cut piece first. Make sure that the material you intend Set the cutting depth (see chapter “Set- to cut is not too hard for a plunge cut. ting the cutting depth”). Some very hard materials are not suita- Hold the product firmly with both hands ble for plunge cutting.
  • Seite 19: Cleaning And Care

    English Remove the accessories for the dust Replacing the carbon brushes extraction and then take the fitted tool The carbon brushes may only be replaced out of the product. by a specialist workshop or qualified Clean the product. specialist. Replacing the mains cord 8.
  • Seite 20: Storage

    English 10. Transport You can order spare parts from the After Sales Support line by providing the follow- Switch the product off and disconnect ing information: it from the mains supply. • type/model of product; Attach any transport protection devices, •...
  • Seite 21: Technical Data

    English Problem Possible cause Solution The actual There is a build-up of saw- Shake the saw to remove the cutting depth is dust blocking the base plate. sawdust. less than the Connect a dust extractor (see chapter set cutting “Connecting the dust extractor”). depth.
  • Seite 22: Noise/Vibration Information

    English 13. Noise/vibration information Noise emission – when idle WARNING! Sound pressure level L : ..89.5 dB(A) Wear ear protection! Sound power level L : ..100.5 dB(A) Attention! Uncertainty K: ... . . 3 dB(A) The vibration level will change according to –...
  • Seite 23: Disposal

    English 14. Disposal 15. EC-Declaration of conformity Old devices must not be disposed We, the Batavia GmbH, Weth. Wassebali- of with household waste! estraat 6b, NL-7951 SN Staphorst, Nether- lands declare by our own responsibility that This symbol indicates that this prod-...
  • Seite 24: Lieferumfang/Teileliste

    Deutsch 1. Lieferumfang/Teileliste 2. Allgemeines Vorderer Handgriff Bedienungsanleitung lesen und 2.1. 2. Ein-/Ausschalter für Laser aufbewahren 3. Schutzhaube-Entriegelungsschalter Diese Bedienungsanleitung gehört 4. Ein-/Ausschalter zu dieser 710 W Präzisions-Tauch- 5. Hinterer Handgriff säge (im Folgenden nur „Säge“ 6. Netzanschlussleitung mit Stecker genannt).
  • Seite 25: Sicherheit

    Deutsch Die Säge ist nicht zum Kennzeichnung bestätigt der Schruppschleifen geeignet. Hersteller, dass dieses Elektrowerkzeug den geltenden Schalten Sie das Produkt aus, europäischen Richtlinien trennen Sie dieses durch Ziehen entspricht. des Netzsteckers von der Stromversorgung und lassen Sie Nicht in den Hausmüll entsorgen! das Produkt abkühlen, bevor Sie 3.
  • Seite 26: Restrisiken

    Deutsch oder allgemein geltender Unfallverhü- kabel) und auf akkubetriebene Elektrowerk- tungs-, arbeitsmedizinischer oder zeuge (ohne Netzkabel). sicherheits technischer Vorschriften; Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise – Verwendung von Zubehör und Ersatztei- gut auf! len, die nicht für die Säge bestimmt sind; Arbeitsplatz 4.1.
  • Seite 27: Sicherheit Von Personen

    Deutsch e. Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug e. Vermeiden Sie eine abnormale Körper- im Freien arbeiten, verwenden Sie nur haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Verlängerungskabel, die auch für den Stand und halten Sie jederzeit das Außenbereich geeignet sind. Die Gleichgewicht.
  • Seite 28: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Deutsch sie von unerfahrenen Personen benutzt c. Passen Sie die Schnitttiefe an die werden. Dicke des Werkstücks an. Es sollte weniger als eine volle Zahnhöhe unter e. Pflegen Sie das Elektrowerkzeug mit dem Werkstück sichtbar sein. Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegli- che Geräteteile einwandfrei funktio- d.
  • Seite 29 Deutsch und sich aus dem Werkstück heraus in einen Rückschlag verursachen, wenn Richtung der Bedienperson bewegt. die Säge erneut gestartet wird. – Wenn sich das Sägeblatt in dem sich d. Stützen Sie große Platten ab, um das schließenden Sägespalt verhakt oder Risiko eines Rückschlags durch ein verklemmt, blockiert es, und die Motor- klemmendes Sägeblatt zu vermindern.
  • Seite 30: Sicherheitshinweise Für Diese Säge

    Deutsch k. Verwenden Sie kein Ketten- oder nicht, wenn die Schutzhaube nicht frei gezähntes Sägeblatt sowie keine seg- beweglich ist und sich nicht sofort mentierte Diamantscheibe mit mehr schließt. Klemmen oder binden Sie die als 10 mm breiten Schlitzen. Solche Schutzhaube niemals fest;...
  • Seite 31 Deutsch Sicherheitshinweise für die höheren Drehzahlen von kleineren 5.3. Elektrowerkzeugen ausgelegt und kön- Trennschleifanwendungen nen brechen. Sicherheitshinweise für g. Außendurchmesser und Dicke des Trennschleifmaschinen Einsatzwerkzeugs müssen den Maß- a. Die zum Elektrowerkzeug gehörende angaben Ihres Elektrowerkzeugs ent- Schutzhaube muss sicher angebracht sprechen.
  • Seite 32 Deutsch k. Achten Sie bei anderen Personen auf anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbe- einem elektrischen Schlag führen. reich. Jeder, der den Arbeitsbereich Sicherheitshinweise für den 5.4. betritt, muss persönliche Schutzaus- Umgang mit Sägeblättern rüstung tragen. Bruchstücke des Werk- stücks oder gebrochener Einsatzwerk- a.
  • Seite 33: Sicherheits- Und Benutzungshinweise Für Diamanttrennscheiben

    Deutsch Sicherheits- und Benutzungs- Einsetzen/Wechseln 5.5. hinweise für Spannen Sie Einsatzwerkzeuge in Überein- stimmung mit den Hinweisen des Einsatz- Diamanttrennscheiben werkzeugs - und des Herstellers des Elekt- Verwendung rowerkzeugs auf. Das Aufspannen von Ein- Benutzen Sie die Trennschleifscheiben nur satzwerkzeugen dürfen nur sachkundige zum Trennschleifen nicht zum Schrupp- Personen vornehmen.
  • Seite 34 Deutsch Üben Sie keinen starken Schleifdruck a. Beachten Sie alle Anweisungen und aus. Das Gewicht des Elektrowerkzeugs Warnhinweise auf der Batterie und der genügt. Verpackung. Legen Sie Kühlpausen ein. b. Achten Sie beim Einsetzen der Batterien immer auf die richtige Polarität Das Einsatzwerkzeug wird beim Arbei- (+ und –), die auf der Batterie und am ten sehr heiß.
  • Seite 35: Ergänzende Sicherheitshinweise

    Deutsch Ergänzende Sicherheitshinweise nenfalls instand setzen, bevor Sie es 5.8. wieder in Betrieb nehmen. a. Schließen Sie die Säge nur an, wenn die Netzspannung der Steckdose mit der 6. Inbetriebnahme Angabe auf dem Typenschild Warnung! übereinstimmt. Das Produkt und Verpackungsma- b.
  • Seite 36: Parallelanschlag Montieren

    Deutsch Einsatzwerkzeug vor dem Einsetzen auf eines Einsatzwerkzeugs zunächst eine Beschädigungen. Minute im Leerlauf arbeiten, um sicherzuge- hen, dass das Einsatzwerkzeug korrekt Verwenden Sie keine Flansche/Flan- eingesetzt ist. schmuttern, deren Bohrung größer oder kleiner ist, als das Loch im Parallelanschlag montieren 6.3.
  • Seite 37: Schnitttiefe Einstellen

    Deutsch – Vergewissern Sie sich, dass der Staub- Nehmen Sie das Isolationsplättchen sauger für den Einsatz mit einem Elekt- heraus. rowerkzeug geeignet ist. Um den Laser (20) einzuschalten, drü- Die Staubabsaugung ist besonders sinnvoll, cken Sie auf den Ein-/Ausschalter für wenn viele Arbeitsschnitte nacheinander den Laser (2).
  • Seite 38 Deutsch Spannen Sie kleine Holzteile vor der Linienschnitt durchführen Bearbeitung fest ein. Sie können mit Hilfe der Schnittlinienführun- Halten Sie kleine Werkstücke nie mit der gen (14a) die vorn und hinten an der Grund- Hand fest. platte (14) angebracht sind, einer auf dem Werkstück eingezeichneten Hilfslinie folgen.
  • Seite 39: Nach Dem Sägen

    Deutsch Große Werkstücke schneiden Achten Sie darauf, dass keine Flüssig- keiten in das Innere des Produkts Um große Werkstücke zu bearbeiten oder gelangen. lange, gerade Kanten zu schneiden, gehen Sie folgendermaßen vor: Reinigen Sie das Produkt mit einem trockenen Tuch. Verwenden Sie für Spannen Sie ein Brett oder eine Leiste schwer zugängliche Stellen eine Bürste.
  • Seite 40: Lagerung

    Deutsch Setzen Sie die neue Knopfzelle ein. zubewahren oder es mit einem geeigne- Achten Sie dabei auf die richtige tem Tuch gegen Staub abzudecken. Polarität. Lagern Sie das Produkt und das Zube- Bringen Sie den Batteriefachdeckel hör im Transportkoffer (24). wieder am Batteriefach an und ziehen 10.
  • Seite 41 Deutsch Problem Mögliche Ursache Problembehebung Die Säge star- Der Netzstecker ist nicht in Stecken Sie den Netzstecker in eine tet nicht. eine Steckdose eingesteckt. ordnungsgemäß installierte Steckdose. Die Kohlebürsten sind Lassen Sie die Kohlebürsten von einer abgenutzt. qualifizierten Person austauschen. Das Netzkabel ist kaputt.
  • Seite 42: Technische Daten

    Deutsch Problem Mögliche Ursache Problembehebung Unbefriedigen- Das Einsatzwerkzeug ist Tauschen Sie es gegen ein neues, des Ergebnis. abgenutzt. scharfes Einsatzwerkzeug aus. Das Einsatzwerkzeug ist Verwenden Sie ein geeignetes nicht für die Aufgabe Einsatzwerkzeug. geeignet. Übermäßige Das Einsatzwerkzeug ist Tauschen Sie es gegen ein neues, Vibration und stumpf oder beschädigt.
  • Seite 43: Entsorgung

    Deutsch Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung Vibrations- und Geräuschminderung der Vibrationsbelastung sind das Tragen Begrenzen Sie die Benutzungszeit, ver- von Handschuhen beim Gebrauch des wenden Sie vibrations- und geräuscharme Werkzeugs und die Begrenzung der Arbeits- Betriebsarten und tragen Sie persönliche zeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyk- Schutzausrüstung, um Vibrations- und lus zu berücksichtigen (beispielweise Zei- Geräuschauswirkungen zu reduzieren.
  • Seite 44: Eg-Konformitätserklärung

    Deutsch 15. EG-Konformitätserklärung zu einer effektiven Nutzung natürlicher Ressourcen bei. Informationen zu Sammel- Wir, die Batavia GmbH, Weth. Wassebalie- stellen für Altgeräte erhalten Sie bei Ihrer straat 6b, NL-7951 SN Staphorst, Nether- Stadtverwaltung, dem öffentlich-rechtlichen lands erklären in alleiniger Verantwortung, Entsorgungsträger, einer autorisierten Stelle...
  • Seite 45: Contenu De La Livraison/Liste Des Pièces

    Français 1. Contenu de la livraison/liste des 2. Généralités pièces Lire le mode d’emploi et le 2.1. Poignée avant conserver 2. Interrupteur marche/arrêt du laser Ce mode d’emploi fait partie de 3. Touche de déverrouillage du carter de cette 710 W Scie plongeante de protection précision (appelée par la suite seu- 4.
  • Seite 46: Sécurité

    Français La scie n’est pas adaptée au Européenne”. Le fabricant confirme ponçage à l’eau. par le marquage CE que cet appareil électrique correspond aux La scie n’est pas adaptée à directives européennes en vigueur. l’ébarbage. Ne jetez pas les équipements Éteignez le produit, séparez-le de électriques avec les ordures l’alimentation électrique en retirant...
  • Seite 47: Risques Résiduels

    Français – le non respect d’éventuelles règles d’uti- on ne l’utilise ou ne l’entretient pas lisation de la scie en vigueur spéci- correctement. fiques et/ou générales de prévention – Des dommages corporels et matériels d’accidents, médecine du travail ou de dus à...
  • Seite 48: Sécurité Personnelle

    Français jamais la prise de l’appareil, de b. Utilisez des équipements de protec- quelque façon que ce soit. N’utilisez tion. Protégez-vous toujours les yeux. pas d’adaptateurs qui mettent les Les équipements de protection, tels appareils électriques à la terre (mise à qu’un masque à...
  • Seite 49: Indications De Sécurité Pour Toutes Les Scies

    Français un meilleur travail et un travail sans des lames aiguisées sont moins sus- danger, au rythme auquel il a été conçu. ceptibles de se bloquer et sont plus faciles à contrôler. b. N’utilisez pas l’appareil électrique si l’interrupteur marche/arrêt ne fonc- g.
  • Seite 50 Français e. Tenez l’outil électrique sur les poi- Un rebond est la conséquence d’une utilisa- gnées isolées lorsque vous effectuez tion mauvaise ou incorrecte de la scie. La des travaux pendant lesquels l’outil prise de mesures de sécurité appropriées, insérable peut tomber sur des comme décrites ci-dessous, permet d’éviter conduits électriques cachés ou sur un tel rebond.
  • Seite 51 Français sciage, la lame de scie peut coincer et n. Avertissement! L’aspiration ou le un rebond peut survenir. contact de poussières créées est un danger pour l’utilisateur comme éga- g. Soyez particulièrement vigilant lement les personnes se trouvant à lorsque vous effectuez des coupes proximité.
  • Seite 52 Français c. Sécurisez la plaque de base de la scie ner agglomérés, renforcés ou diaman- lors d’une «coupe plongeante» qui tés. Le fait de pouvoir fixer l’accessoire n’est pas effectuée à angle droit sur votre outil électrique ne garantit pas contre un déplacement latéral.
  • Seite 53 Français meule tombent, vérifiez s’il(s) est/sont m. Tenez éloigné le câble électrique des endommagé(s) ou utilisez une meule outils insérables en rotation. Si vous non endommagés. Lorsque vous avez perdez le contrôle de l’appareil, le câble contrôlé et inséré la meule, restez électrique peut être coupé...
  • Seite 54 Français d. Nettoyez les surfaces de serrage de doivent être entreposés de manière à ne saletés, graisse, huile et eau. pas être exposés à des dommages méca- niques et des influences environnementales N’utilisez pas de bagues ou douilles de néfastes. Pour éviter des dommages, réduction non serrées pour réduire les démontez l’outil insérable avant le transport perçages de lames de scie circulaire.
  • Seite 55: Consignes De Sécurité Relatives Aux Piles

    Français d. N’effectuez que des travaux pour les- e. Avertissement! N’échangez pas le quels l’outil insérable est adapté. Tenez laser contre un laser d’un type diffé- compte des restrictions d’utilisation, rent. Les réparations ne doivent être consignes de sécurité ou autres effectuées que par le fabricant du laser indications.
  • Seite 56: Consignes De Sécurité Complémentaires

    Français Que faire en cas d’urgence Évitez le contact d’acide de pile avec la 5.10. peau, les yeux et les muqueuses. En Familiarisez-vous avec l’utilisation de ce cas de contact avec l’acide de pile, rin- produit en lisant ce mode d’emploi. Mémori- cez immédiatement l’endroit concerné...
  • Seite 57: Monter La Butée Parallèle

    Français Insérer et remplacer l’outil sez la vis de serrage avec la clé Torx 6.2. (23) dans le sens contraire des aiguilles insérable d’une montre. AVERTISSEMENT! Vérifiez si l’outil insérable est correcte- Risque de blessure! ment monté, les pièces mobiles sont Le montage ou remplacement non faciles à...
  • Seite 58: Régler La Profondeur De Coupe

    Français Utiliser le laser – Protégez-vous avec un équipement de 6.6. protection personnel adapté et tenez Par le guide du rayon laser, on assure une éloignées d’autres personnes de la zone coupe droite. Vous pouvez scier soit le long de travail. d’une ligne dessinée soit diriger le rayon AVIS! laser vers un point fixe sur la pièce à...
  • Seite 59 Français AVERTISSEMENT! Le carter de protection (16) doit pouvoir se déplacer sans se bloquer et retour- Risque de blessure! ner automatiquement à sa position Une manipulation non conforme des pièces initiale quand vous lâchez la plaque de à usiner peut provoquer un glisse- ment base (14).
  • Seite 60: Après Le Sciage

    Français Posez le produit sur la pièce à usiner et Veillez à ce qu’il n’y ait pas d’infiltration faites-le avancer parallèlement le long de liquides à l’intérieur du produit. du bord de la pièce à usiner (voir fig. 8). Nettoyez le produit avec un chiffon sec. Utilisez une brosse pour les parties Couper de grosses pièces difficilement accessibles.
  • Seite 61: Stockage

    Français 10. Transport Remettez le couvercle sur le comparti- ment à pile et serrez la vis. Éteignez le produit et séparez-le du Ne jetez jamais les piles usées ou vides réseau. avec les déchets ménagers mais por- Le cas échéant, mettez en place les tez-les aux centres de collecte spéciali- dispositifs de protection pour le sés pour piles ou déchets dangereux...
  • Seite 62 Français Problème Origines possibles Suppression des problèmes La scie ne La fiche réseau n’est pas Branchez la fiche réseau sur une prise dé-marre pas. branchée sur la prise électrique installée dans les règles. électrique. Les balais en charbon sont Faites remplacer les balais de char- abîmés.
  • Seite 63: Données Techniques

    Français Problème Origines possibles Suppression des problèmes Le produit Les fentes d’aération sont Nettoyez les fentes d’aération. chauffe obturées. excessive- Sollicitation importante du Utilisez le produit uniquement de la ment. produit. manière indiquée. Le produit Le produit est soumis à des Retirez le produit de la pièce à...
  • Seite 64 Français a de l’outil électrique est normalement le Entretenez le produit conformément suivant: aux instructions du mode d’emploi et veillez à ce que la lubrification soit suffi- Émission de bruit sante (le cas échéant). – Au ralenti Planifiez le déroulement de votre travail Niveau de de manière à...
  • Seite 65: Ce-Déclaration De Conformité

    Français 15. CE-Déclaration de conformité Nous, Batavia GmbH, Weth. Wasseba- liestraat 6b, NL-7951 SN Staphorst, décla- rons sous notre seule responsabilité que le produit Thor Multisaw, № d’article 7063051, № de modèle BT–CS016, satis- fait les principales exigences de protection définies dans les directives européennes...
  • Seite 66: Inhoud Van De Verpakking⁄Onderdelenlijst

    Nederlands 2. Inhoud van de 3. Algemeen verpakking⁄onderdelenlijst Lees de gebruiksaanwijzing en 3.1. Voorste handgreep bewaar hem 2. Aan-/uit schakelaar voor de laser Deze gebruiksaanwijzing behoort 3. Ontgrendelknop beschermkap bij deze 710 W precisie invalzaag 4. Aan-/uit schakelaar (vanaf hier alleen ‘zaag’ genoemd). 5.
  • Seite 67: Veiligheid

    Nederlands De zaag is niet geschikt voor De machine mag niet worden afge- afbraamschijven. voerd met het huishoudelijk afval. Schakel de zaag uit, haal de 4. Veiligheid netstekker uit het stopcontact en laat de zaag afkoelen voordat u Voorschriftmatig gebruik 4.1.
  • Seite 68: Overige Risico's

    Nederlands – Bedrijfsmatige, ambachtelijke of indus- b. Gebruik elektrisch gereedschap nooit triële toepassing van de zaag. in een omgeving waar explosiegevaar bestaat, zoals in de nabijheid van ont- – Bediening van of onderhoud aan de vlambare vloeistoffen, gassen, dam- zaag door personen, die niet vertrouwd pen of andere stoffen.
  • Seite 69: Persoonlijke Veiligheid

    Nederlands Gebruik elektrische apparatuur altijd sieraden en lang haar kunnen vast in combinatie met een reststroomver- komen te zitten in bewegende delen. breker. Het gebruik van een reststroom- g. Wanneer er voorzieningen zijn voor de verbreker maakt de kans op een elektri- aansluiting van stofafzuiginstallaties, sche schok kleiner.
  • Seite 70: Aanvullende Veiligheidsvoorschriften

    Nederlands vóór gebruik. Veel ongelukken worden stuk vast in een stabiele klem. Het is veroorzaakt door slecht onderhoud van belangrijk het werkstuk goed vast te het gereedschap. zetten om het risico op contact met het lichaam, vastlopen van het zaagblad of Zorg dat snij - en zaagwerktuigen verlies van controle te minimaliseren.
  • Seite 71 Nederlands werkstuk haken, waardoor het zaagblad wrijving, klemmen van het zaagblad en uit de zaagsnede wordt geslagen en de terugslag. machine terugslaat in der richting van Draai voor het zagen de zaagdiepte- de bedienaar. en zaaghoekinstellingen vast. Wan- Terugslag is het gevolg van onjuist of ver- neer u tijdens het zagen de instellingen keerd gebruik van de zaag.
  • Seite 72 Nederlands schijf vasthaken, uit het werkstuk sprin- voerd, de bodemplaat van de machine gen of terugslag veroorzaken. tegen zijdelings verschuiven. Zijde- lingse verschuiving kan leiden tot vast- n. Waarschuwing! Het inademen of aan- lopen van het zaagblad en daarmee tot raken van het vrijkomende stof vormt terugslag.
  • Seite 73 Nederlands c. Het toegestane toerental van de buiten het vlak van de draaiende slijp- gebruikte slijpschijf dient tenminste schijf blijven en laat de machine gedu- net zo hoog te zijn als het op de rende een minuut op maximaal toe- machine aangegeven maximale toe- rental draaien.
  • Seite 74 Nederlands o. Laat de machine niet draaien terwijl u Verzeker u er voor het gebruik van zaag- hem draagt. Uw kleding kan door toeval- bladen van dat alle veiligheidsvoorzie- lig contact met het draaiende gereed- ningen op de juiste wijze zijn schap worden gegrepen en het gereed- gemonteerd.
  • Seite 75 Nederlands Voor het gebruik h. Werk uitsluitend onder rechte hoeken en langs rechte lijnen, om het gevaar op Zaagbladen en slijpschijven dienen voor scheuren of het uitbreken van segmen- ieder gebruik visueel te worden geïnspec- ten te voorkomen. teerd. Gebruik geen beschadigde schijven. Zet het te bewerken werkstuk vast! Oefen geen zware druk uit bij het slij- pen, het gewicht van de machine...
  • Seite 76: Wat Te Doen In Noodgevallen

    Nederlands Veiligheidsaanwijzingen voor Aanvullende 6.7. 6.8. batterijen veiligheidsaanwijzingen Batterijen kunnen exploderen of lekken en a. Sluit de zaag uitsluitend aan, wanneer daardoor letsel of brand veroorzaken. De de netspanning van het stopcontact volgende veiligheidsaanwijzingen moeten in overeenkomt met de aanduiding op het acht worden genomen, om gevaren te typeplaatje.
  • Seite 77: Ingebruikname

    Nederlands 7. Ingebruikname Gebruik uitsluitend zaagbladen die van hetzelfde type zijn als die bij de zaag Waarschuwing! zijn geleverd. Laat u door de vakhandel De zaag en de verpakkingsmateria- adviseren. len zijn geen kinderspeelgoed! Kin- Open de vastzetknop voor de zaag- deren mogen niet spelen met plastic zak- diepte (9).
  • Seite 78: Bediening

    Nederlands Draai de vergrendelknop (15a) tegen de Sluit de afzuigslang (22) aan op de klok in los. aansluiting voor de stofafzuiging (17) (zie afb. 5). Schuif de parallelgeleider (15) door de eindstopgeleiders (zie afb. 4, stappen Sluit een geschikt apparaat voor stofaf- 1–2).
  • Seite 79 Nederlands Laat de aan-/uitschakelaar los om de Leid de zaag naar voren over het werk- zaag uit te schakelen. stuk. Trek de zaag nooit terug over het werkstuk. Het zagen met de zaag 8.2. Oefen tijdens het zagen maar weinig Waarschuwing! kracht (geringe voortstuwende kracht) Gevaar voor letsel!
  • Seite 80: Reiniging En Verzorging

    Nederlands Laat het zaagblad langzaam met enige dat u enige inspectie, onderhouds- of reini- druk invallen. gingswerkzaamheden uitvoert! Leid de zaag naar voren over het werk- Houd de zaag altijd schoon, droog en stuk. Trek de zaag nooit terug over het vrij van olie of vet.
  • Seite 81: Opslag

    Nederlands of een vergelijkbaar gekwalificeerde per- Bewaar de zaag en de accessoires op soon om gevaren te voorkomen. een donkere, droge, vorstvrije en goed geventileerde plaats. Vervangen van de batterijen Bewaar de zaag altijd op een plaats die Als de laser niet meer werkt, dan moet de niet toegankelijk is voor kinderen.
  • Seite 82 Nederlands Probleem Mogelijke oorzaak Het oplossen van problemen De zaag start De stekker zit niet in het Steek de stekker van het netsnoer in niet. stopcontact. een volgens de voorschriften geïnstal- leerd stopcontact. De koolborstels zijn Laat de koolborstels door een vakbe- versleten.
  • Seite 83: Technische Gegevens

    Nederlands Probleem Mogelijke oorzaak Het oplossen van problemen Zaag stopt Zaag is overbelast. Verwijder de zaag van het werkstuk plotseling. en schakel het weer in. Te veel vonken Vuil in de motor of versleten Ieder afzonderlijk onderdeel is een of de motor koolborstels.
  • Seite 84: Afvoer

    Nederlands 15. Afvoer Trillingswaarden – Bij het zagen van hout Oude apparatuur mag niet met het huishoudelijk afval worden Voorste handgreep a afgevoerd! ... . . < 2,5 m/s (1,226 m/s Achterste handgreep a Dit symbool geeft aan dat dit product niet .
  • Seite 85: Eg-Conformiteitsverklaring

    Nederlands 16. EG-Conformiteitsverklaring Hiermee verklaren wij, Batavia GmbH, Wet- houder Wassebaliestraat 6b, NL-7951 SN Staphorst, dat het apparaat Precisie Inval- zaag, Model BT–CS016, Artikel Nr. 7063051 op grond van zijn ontwerp en bouwwijze en in de door ons in omloop...
  • Seite 86: Year Warranty

    Client Service Centre. Ensure you have your original receipt of purchase. This warranty covers all defects in workmanship or materials in this Batavia product for a two year period from the date of purchase. The warranty does not cover any malfunction, or defect resulting from misuse, neglect, alteration, or repair.

Inhaltsverzeichnis