Inhaltsverzeichnis: Seite Table of Contents: Page Informationen zum Vorbild Information about the prototype Sicherheitshinweise Safety Notes Wichtige Hinweise Important Notes Multiprotokollbetrieb Multi-Protocol Operation Hinweise zum Digitalbetrieb Notes on digital operation Schaltbare Funktionen Controllable Functions Parameter/Register Parameter/Register Hinweise zur Inbetriebnahme Notes about using this model for the first time Ergänzendes Zubehör Complementary accessories Wartung und Instandhaltung...
Informationen zum Vorbild Information about the prototype In der Stunde 0 konnte die junge Deutsche Bundesbahn auf Right after World War II the new German Federal Railroad die Dampftraktion noch nicht verzichten. Zur Deckung des still had to rely on steam motive power. Henschel developed Bedarfs an Personen- und leichten Schnellzuglokomotiven the class 23 to cover the demand for passenger and entwickelte Henschel die Baureihe 23.
Priorität 3: DC werden. Hinweis: Digital-Protokolle können sich gegenseitig beein- • Für Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an flussen. Für einen störungsfreien Betrieb empfehlen wir, Ihren Trix-Fachhändler. nicht benötigte Digital-Protokolle mit CV 50 zu deaktivieren. • Gewährleistung und Garantie gemäß der beiliegenden Deaktivieren Sie, sofern dies Ihre Zentrale unterstützt, auch Garantieurkunde.
Hinweis: Beachten Sie, dass nicht alle Funktionen in allen gelesen und programmiert werden. Digital-Protokollen möglich sind. Unter mfx und DCC können • Die Programmierung kann entweder auf dem Haupt- oder einige Einstellungen von Funktionen, welche im Analog- dem Programmiergleis erfolgen. Betrieb wirksam sein sollen, vorgenommen werden. • Die Defaulteinstellungen (Werkseinstellungen) können wieder hergestellt werden.
Seite 8
der CV-Tabelle gekennzeichneten CV möglich. Die Pro- grammierung auf dem Hauptgleis (PoM) muss von Ihrer Zentrale unterstützt werden (siehe Bedienungsanleitung ihres Gerätes). • Die Defaulteinstellungen (Werkseinstellungen) können wieder hergestellt werden. • 14 bzw. 28/126 Fahrstufen einstellbar. • Automatisches Bremsen (CV 27 = Wert 16) • Alle Funktionen können entsprechend dem Funktions- mapping geschaltet werden. • Weitere Information, siehe CV-Tabelle DCC-Protokoll. Es wird empfohlen, die Programmierungen grundsätzlich auf dem Programmiergleis vorzunehmen.
Kurzkupplung zwischen Lok und Tender verstellbar Close coupling between locomotive and tender is adjustable Attelage court réglable entre locomotive et tender Kortkoppeling tussen loc en tender is verstelbaar Radius > 500 mm...
Seite 29
Potentielle Fehlerquellen beim Rauchgenerator Causes d‘erreurs potentielles Avec le générateur fumigène • Der Rauchgenerator darf nur maximal halb mit Rauchöl gefüllt • Le générateur fumigène ne peut pas être rempli de sein. liquide fumigène au-delà de la moitié du tube. • Im Rauchgenerator darf sich keine Luftblase befinden. • Aucune bulle d‘air ne peut se trouver dans le générateur fumigène. • Der Anschlussdraht an der Unterseite des Rauchge- nerators muss sicheren Kontakt zur Anschlussfeder im • Le câble de raccordement raccordé à la face inférieure Lokomotiv- Fahrgestell besitzen.
Seite 34
Grease the worm gear sparingly, 1 drop per opening Graissage parcimonieux de la vis sans fi n, une goutte par trou Wormwiel spaarzaam smeren, 1 druppel per boring Trix 66626...
Seite 39
Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Farbgebung angeboten. Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im Rahmen einer Reparatur im Märklin-Reparatur-Service repariert werden. Note: Several parts are offered unpainted or in another color. Parts that are not listed here can only be repaired by the Märklin repair service department.