Herunterladen Diese Seite drucken
Victron energy MultiPlus 12-3000-120-16 Anleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MultiPlus 12-3000-120-16:

Werbung

MultiPlus (firmware xxxx1xx)
12 | 3000 | 120 - 16 | 230/240V
12 | 3000 | 120 - 50 | 230/240V
24 | 3000 | 70 - 16 | 230/240V
24 | 3000 | 70 - 50 | 230/240V
48 | 3000 | 35 - 16 | 230/240V
48 | 3000 | 35 - 50 | 230/240V
Manual
Handleiding
Manuel
Anleitung
Manual
Användarhandbok

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Victron energy MultiPlus 12-3000-120-16

  • Seite 1 Manual Handleiding Manuel Anleitung Manual Användarhandbok MultiPlus (firmware xxxx1xx) 12 | 3000 | 120 - 16 | 230/240V 12 | 3000 | 120 - 50 | 230/240V 24 | 3000 | 70 - 16 | 230/240V 24 | 3000 | 70 - 50 | 230/240V 48 | 3000 | 35 - 16 | 230/240V 48 | 3000 | 35 - 50 | 230/240V...
  • Seite 3 SHALL NOT EXCEED THE PURCHASE PRICE OF THE VICTRON ENERGY PRODUCTS DESCRIBED HERE IN. Victron Energy B.V. reserves the right to revise and improve its products as it sees fit. This publication describes the state of this product at the time of its publication and may not reflect the product at all times in the future...
  • Seite 5 1. SICHTERHEITHINWEISE Allgemein Lesen sie bitte zunächst die mitgelieferte Dokumentation sorgfältig durch. Machen Sie sich mit den Sicherheitshinweisen und den zugehörigen Anweisungen vertraut bevor Sie das Produkt in Betrieb nehmen. Das Produkt wurde in Übereinstimmung mit den geltenden internationalen Vorschriften entwickelt, gebaut und erprobt. Nutzen Sie das Gerät ausschließlich für den vorgesehen Anwendungsbereich.
  • Seite 6 2. BESCHREIBUNG 2.1 Allgemeines Das Herz des MultiPlus ist ein sehr kräftiger Sinus-Wechselrichter zusammen mit einem Batterie-Ladegerät, einem Automatik-Schalter in einem kompakten Gehäuse. Zusätzlich hat der MultiPlus die nachstehend genannten besonderen und teilweise einmaligen Eigenschaften:: Automatische und unterbrechungsfreie Umschaltung Bei einer Unterbrechung der Stromversorgung oder beim Abschalten des Generators schaltet MultPlus sofort in den Wechselrichterbetrieb und versorgt so die angeschlossenen Verbraucher.
  • Seite 7 2.2 Batterieladegerät Adaptive 4-stufige Ladecharakteristik: Konstantstrom-(“bulk”) Phase, Konstantspannungs-(„absorption“) Phase, Ladeerhaltungsspannungs-(„float“) Phase, Lagerspannungs-(„storage“) Phase Das durch Mikroprozessoren gesteuerte Batterieladungssystem kann den unterschiedlichen Batteriebauarten angepasst werden. Der Ladeprozess wird über eine adaptive Steuerung der Batterienutzung angepasst. Die richtige Ladungsmenge: angepasste Konstantspannungszeit Bei nur geringen Entladungen wird die Konstantstromzeit reduziert, um eventueller Überladung und damit verbundener stärkerer Gasentwicklung vorzubeugen.
  • Seite 8 3. BETRIEB 3.1 Schalter für “Ein / Aus/ Nur Ladebetrieb” In der Stellung "on", arbeitet das Produkt. Der Wechselrichter nimmt seinen Betrieb auf, und die LED “Inverter on” leuchtet. Ein Wechselstrom, der am “AC in” Eingang anliegt wird, wenn die Eigenschaften das zulassen, auf den Ausgang "AC out" durchgeschaltet.
  • Seite 9 3.4 LED Anzeigen und deren Bedeutung LED aus LED blinkt LED brennt Wechselrichter Lader Wechselrichter mains on inverter on Der Wechselrichter ist eingeschaltet, Bulk overload und Strom fließt zu den Verbrauchern. Absorption low battery charger only Float temperature Lader Wechselrichter mains on inverter on Die Nennleistung des Gerätes ist...
  • Seite 10: Batterieladegerät

    Lader Wechselrichter mains on inverter on Der Wechselrichter ist wegen zu Bulk overload hoher Betriebstemperatur abgeschaltet. absorption low battery charger only Float temperature Lader Wechselrichter Abwechselndes Blinken der LEDs mains on inverter on weist auf fast leere Batterien und auf gleichzeitige Überlast hin. Bulk overload Wenn “overload”...
  • Seite 11: Besondere Anzeigen

    Lader Wechselrichter Wechselrichter mains on Die Wechselspannung ist Bulk overload durchgeschaltet. Das Gerät lädt im Erhaltungs- oder Lager- Modus. absorption low battery charger only Float temperature Besondere Anzeigen PowerControl Lader Wechselrichter Wechselrichter mains on Die Wechselspannung an ist durchgeschaltet. bulk overload Der Eingangswechselstrom entspricht der anliegenden...
  • Seite 12: Installation

    4. INSTALLATION Dieses Produkt darf nur durch qualifiziertes Fachpersonal eingebaut werden Einbauort Das Gerät muss in trockener und gut belüfteter Umgebung möglichst nahe zu den Batterien aufgestellt werden. Ein Freiraum von wenigstens 10 cm soll um das Gerät herum aus Lüftungsgründen vorhanden sein. Exterm hohe Außentemperaturen führen zu: •...
  • Seite 13 4.3 Anschluss der Wechselstromverkabelung Dieses Produkt entspricht der Sicherheitsklasse I (mit Sicherungserdung). Eine unterbrechungsfreie Schutzerdung muss an den Klemmen des Wechselstromeingangs und/oder den Ausgangsklemmen und/oder dem Erdungspunkt am Gehäuse angebracht werden. Beachten Sie die nachstehenden Hinweise: Das MultiPlus ist mit einem Erdungsrelais ausgestattet (Relais H, siehe Anhang B) das den N Ausgang automatisch mit dem Gehäuse verbindet, wenn keine äußere Wechselspannung anliegt Wenn eine externe Wechselspannung anliegt öffnet das Erdungsrelais bevor das...
  • Seite 14 4.4 Anschlussoptionen Eine Anzahl weiterer Anschlüsse ist möglich 4.4.1 Weitere Batterie Der MultiPlus hat einen Anschluss zum Laden einer Starterbatterie. Hinsichtlich der Anschlüsse siehe Anhang A. 4.4.2 Spannungsfühler (Voltage Sense) Zur Kompensation möglicher Kabelverluste während des Ladens können entsprechende Messfühlerverbindungen zur Spannungsmessung direkt an den Batteriepolen angeschlossen werden.
  • Seite 15 5. Einstellungen • Einstellungen sollen ausschließlich von dafür qualifiziertem Fachpersonal ausgeführt werden • Machen Sie sich vor Beginn der Arbeiten gründlich mit den Einbauhinweisen vertraut. • Während der Einstellarbeiten muss der Wechselstromeingang entfernt werden.. 5.1 Standard Einstellungen: Bereit zum Betrieb Vorsicht: möglicherweise stimmt die Standard Ladespannung nicht mit der Ihrer Batterie überein.
  • Seite 16 Einzelbetrieb / Parallelbetrieb / 3-Phasenbetrieb Mit mehreren Geräten sind folgende Möglichkeiten gegeben - Erhöhung der Gesamtleistung (mehrere Wechselrichter parallel) - Aufbau eines Mehrphasensystems (nur bei MultiPlus Geräten mit 120V Ausgangsspannung) - Aufbau eines Mehrphasensystems mit einem getrennten Spartransformator: Siehe auch Datenblatt: VE Spartransformer Datenblatt und Handbuch - DreiPhasensystem.
  • Seite 17 Beachte: Ist die Einstellung "WeakAC" eingeschaltet, wird der maximale Ladestrom um ca. 20 % verringert. Nicht mit DIP Schaltern einstellbar. BoostFactor Diese Einstellung darf nur nach Rücksprache mit Victron Energy oder einem bei Victron geschulten Spezialisten verändert werden. Nicht mit DIP einstellbar Programmierbares Multi-Funktions Relais Multi-Funktions Relais.
  • Seite 18 5.3.2 VE.Bus System-Konfiguration Für spezielle Konfigurationen und/oder für Systeme mit vier oder mehr Multis wird die VE.Bus System Configurator Software benötigt. Die Software steht zum kostenlosen Download unter www.victronenergy.com bereit. 5.4 Einstellungen über das VE.Net Paneel Hierfür werden ein VE.Net Paneel und ein VE.Net zu VE.Bus Konverter benötigt. Mit dem VE.Net Paneel können Sie alle Parameter mit Ausnahme des multifunktionalen Relais und des Virtuellen Schalters einstellen.
  • Seite 19 off = AES aus on = AES ein 5.5.1.3 Ladestrombegrenzung (Werkseinstellung 75 %) Die Lebensdauer von Batterien ist dann am längsten, wenn der Ladestrom bei 10 % bis 20 % der Batteriekapazität liegt. Beispiel: der optimale Ladestrom einer Batteriegruppe von 24V/500Ah liegt bei 50A bis 100A. Der mitgelieferte Temperaturfühler sorgt für eine automatische Anpassung der Ladespannung an die Batterietemperatur.
  • Seite 20 DS-8 AC Eingang DS-8 DS-8 DS-8 DS-7 AC Eingang DS-7 DS-7 DS-7 DS-6 AC Eingang DS-6 DS-6 DS-6 DS-5 AES DS-5 DS-5 DS-5 DS-4 Ladestrom DS-4 DS-4 DS-4 DS-3 Ladestrom DS-3 DS-3 DS-3 DS-2 Einzelgerät DS-2 DS-2 DS-2 DS-1 Einzelgerät DS-1 DS-1 DS-1...
  • Seite 21 Beispiel: 9 kVA Parallelsystem Wenn am Master die AC-in Strombegrenzung auf 20A eingestellt wird, und es sich um ein System mit drei Geräten handelt, liegt die tatsächliche Strombegrenzung von AC-in im System bei 3 x 20 = 60A. (maximale Eingangsleistung 3 x20 x 230 = 13,8kVA).
  • Seite 22 Beispiel: : 9 kVA 3Phasen System AC Eingangs-Strombegrenzung an allen drei Geräten: 12A (max.input power 12 x 230 x 3 = 8,3kVA) Bei einer Ladestromeinstellung auf 100 % (70A für ein Multi 24/3000/70) und einem System aus drei Geräten wird der effektive Ladestrom 3 x 70=210A Die Einstellungen für dieses Beispiel(9k VA 3-phase system without Multi Control Panel) sind die folgenden: Leader (L1)
  • Seite 23 Schritt 2: Einstellungsbeispiel für Einzelgerätbetrieb: Beispiel 1 zeigt die Werkseinstellung (Da die Werkseinstellungen durch einen Computer vorgenommen werden, sind alle DIP Schalter eines neuen Gerätes auf ‘off’ eingestellt. (Die tatsächlichen Einstellungen des Mikroprozessors weichen davon ab.) DS-8 Ladestrom DS-8 DS-8 DS-8 DS-7 Ladespanng.
  • Seite 24 Zur Speicherung der eingestellten Werte muss der “down”-Knopf für zwei Sekunden gedrückt gehalten werden (untersterr Knopf rechts von den DIP Schaltern). Die LED’s ”temperature” und “low-battery” blinken bei Annahme der Einstellungen. Sie können die DIP Schalter in den jeweiligen Positionen lassen, so dass Sie die Einstellungen jederzeit wiederfinden können. System start: Zunächst müssen alle Geräte ausgeschaltet werden.
  • Seite 25: Wartung

    6. Wartung Der MultiPlus verlangt keine speziellen Wartungsmaßnahmen. Es reicht aus, wenn alle Anschlüsse einmal jährlich kontrolliert werden. Feuchtigkeit sowie Öldämpfe, Ruß und Staub sollten vermieden werden. Halten Sie das Gerät sauber. 7. Fehleranzeigen Die Mehrzahl von eventuell vorkommenden Störungen lässt sich an Hand von Maßnahmen nach der folgenden Tabelle korrigieren. Lässt sich ein Fehler dennoch nicht beheben, nehmen Sie bitte Kontakt mit Ihrem Lieferanten auf.
  • Seite 26 Sorgen Sie für den richtigen Spannungsbereich (185 VAC Netzspannung und/oder bis 265 VAC) und der Netzfrequenz liegen passenden Frequenzbereich außerhalb der Sollwerte. (Standard Einstellung 45- 65Hz ). Die Thermosicherung (TCB) Drücken Sie die TCB wieder an den ein. Das Ladegerät arbeitet AC-in-1 oder AC-in-2 (siehe Anhang A, Position N nicht.
  • Seite 27: Besondere Led Anzeigen

    - bringen Sie die Batterie an einen kühleren Einbauort, Die Batterie ist überhitzt - reduzieren Sie den Ladestrom, Der Ladestrom geht - überprüfen Sie die Batterie gegen Null zurück so auf inneren Kurzschluss dass die Lösen Sie den Stecker des Absorptionsphase Temperatur-Fühlers im Multi.
  • Seite 28 Zur korrekten Interpretation der Fehlermeldungen (VE.Bus Error Code) müssen die folgenden Schritte durchlaufen werden: Das Gerät muss im Error-Modus sein (Kein Wechselstrom-Ausgang Blinkt die ”Wechselrichter An” (Inverter on) LED? Ist das nicht der Fall, liegt keine VE.Fehlermeldung vor. Falls eine oder mehrere der LEDs d.h. Bulk, Absorption oder Float blinken, dann muss das Blinken abwechselnd mit dem Blinken der “Inverter On”...
  • Seite 29 Alle der untenstehenen Bedingungen müssen erfüllt sein!: Kein Wechselstrom-Ausgang: Das gerät ist im Fehler-ModusN Idie Wechselrichter LED blinkt im Gegentaktzu blinkenden Bulk, Absorption oder Float LEDs Enigstens eine der LEDs Bulk, Absorption und Float brennt oder blinkt Bulk LED off Bulk LED flashes Bulk LED on Absorption LED...
  • Seite 30: Technische Spezifikationen

    8. Technische Spezifikationen 12/3000/120-16 230V 24/3000/70-16 230V 48/3000/35-16 230V MultiPlus 12/3000/120-50 230V 24/3000/70-50 230V 48/3000/35-50 230V Power Control / Power Assist Wechselstrom-Eingang Eingangsspannungsbereich: 187-265 VAC Eingangsfrequenz: 45 – 65 Hz Maximal durchschaltbarer Strom (A) 16 / 50 Minimum AC supply current capacity 2,3 / 5,3 for Power Assist (A) WECHSELRICHTER...
  • Seite 31 APPENDIX A: Overview connections Models with 16A transfer capacity (eg MultiPlus 12/3000/120- 230V)
  • Seite 32 Models with 50A transfer capacity (eg MultiPlus 12/3000/120- 230V)
  • Seite 33 A AC input 16A. Left to right: PE (earth/ground), L (phase), N (neutral). AC input 50A. Left to right: L (phase), N (neutral), PE (earth/ground). B 2x RJ45 connector for remote control and/or parallel / three-phase operation C Load connection. AC out1. Left to right: L (phase), N (neutral), PE (earth/ground). D Load connection.
  • Seite 34 K Drukknoppen om de instellingen in het micropressor geheugen op te slaan. Primaire aarde M8. M Instel DIP switches DS1 tm DS8. N Schuifschakelaars, fabrieksinstelling 16A: SW1= rechter (uit) stand, SW2 = rechter (uit) stand SW1: Niet in gebruik. Toepasbaar in de toekomst. SW2: INT(naar rechts) = intern GND-relais geselecteerd, EXT(naar links) = extern GND-relais geselecteeerd (relais aan te sluiten via klemmen, zie E).
  • Seite 35 A Wechselstrom-Eingang 16A. Von links nach rechts: PE (Erde), L (Phase), N (Null). Wechselstrom-Eingang 50A. Von links nach rechts: L (Phase), N (Null), PE (Erde). B 2x RJ45 Anschluss für Fernbedienung und/oder Parallel und 3-Phasenbetrieb. C Wechselstrom-Ausgang AC-out-1. Von links nach rechts: L(Phase), N (Null), PE (Erde). D Wechselstrom-Ausgang AC-out-2.
  • Seite 36 Contacto de la alarma: (de izquierda a derecha) NC, NO, COM. K Pulsadores para modo configuración. Conexión a tierra primaria (PE). M Conmutares DIP DS1-DS8 para modo configuración. N Interruptores deslizantes, configuración de fábrica 16A: SW1 = posición derecha (apagado), SW2 = posición derecha (apagado).
  • Seite 37 APPENDIX B: Block diagram Models with 16A transfer capacity (eg MultiPlus 12/3000/120- 230V) See table in Chapter 4.2 “Recommended DC fuse”. * Zie de tabel in Hst 4.2 “Aanbevolen DC zekering” * Voir le tableau du Chapitre 4.2 « Fusible CC recommandé ». * Ver tabla en Capítulo 4.2 “Fusible CC recomendado”.
  • Seite 38 Models with 50A transfer capacity (eg MultiPlus 12/3000/120- 230V) See table in Chapter 4.2 “Recommended DC fuse”. * Zie de tabel in Hst 4.2 “Aanbevolen DC zekering” * Voir le tableau du Chapitre 4.2 « Fusible CC recommandé ». * Ver tabla en Capítulo 4.2 “Fusible CC recomendado”.
  • Seite 39 APPENDIX C: Parallelconnection SLAVE Unit 3 SLAVE Unit 2 MASTER Unit 1 Panel BAT- BAT- BAT- BAT+ BAT+ BAT+ PE OUT To load AC OUT 1 N AC OUT 1 L To load AC OUT 2 N AC OUT 2 L To load PE IN AC IN...
  • Seite 40 APPENDIX D: Three phase connection SLAVE Unit 3 SLAVE Unit 2 MASTER Unit 1 Panel BAT- BAT- BAT- BAT+ BAT+ PE OUT To load AC OUT 1 AC OUT 1 L3 AC OUT 1 L2 AC OUT 1 L1 To load AC OUT 2 AC OUT 2 L3 AC OUT 2 L2...
  • Seite 41 APPENDIX E: Charge characteristic Charge current 120% 100% Amps Time Volts Charge voltage Time 4-stage charging: Bulk Entered when charger is started. Constant current is applied until nominal battery voltage is reached, depending on temperature and input voltage, after which constant power is applied up to the point where excessive gassing is starting (14.4V resp. 28.8V, temperature compensated). Battery Safe The applied voltage to the battery is raised gradually until the set Absorption voltage is reached.
  • Seite 42 APPENDIX F: Temperature compensation 15.0 14.5 14.0 13.5 13.0 Volts Volts 12.5 12.0 11.5 11.0 10.5 10.0 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 Battery temperature Default output voltages for Float and Absorption are at 25°C. Reduced Float voltage follows Float voltage and Raised Absorption voltage follows Absorption voltage.
  • Seite 43 APPENDIX G: Dimensions...
  • Seite 46: Victron Energy

    Version : 17a Date : October 16 , 2017 Victron Energy B.V. De Paal 35 | 1351 JG Almere PO Box 50016 | 1305 AA Almere | The Netherlands General phone +31 (0)36 535 97 00 +31 (0)36 535 97 40 E-mail sales@victronenergy.com...