AUTOMATIZACIONES A PISTON PARA PORTONES CON BATIENTE
AUTOMATISERINgSSYSTEMEN MET ZUIgER VOOR VLEUgELPOORTEN
Attenzione! Leggere attentamente le "Avvertenze" all'interno! Caution! Read "Warnings" inside carefully! Attention! Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l'intérieur! Achtung! Bitte lesen Sie
aufmerksam die „Hinweise" im Inneren! ¡Atención¡ Leer atentamente las "Advertencias" en el interior! Let op! Lees de "Waarschuwingen"tigre aan de binnenkant zorgvuldig!
Seite 1
0 2 7 9 0 8 3 8 7 7 4 5 AUTOMAZIONI A PISTONE PER CANCELLI A BATTENTE PISTON AUTOMATIONS FOR SWINg gATES AUTOMATIONS A PISTON POUR PORTAILS BATTANTS HYDRAULISCHER DREHTORANTRIEB AUTOMATIZACIONES A PISTON PARA PORTONES CON BATIENTE AUTOMATISERINgSSYSTEMEN MET ZUIgER VOOR VLEUgELPOORTEN Attenzione! Leggere attentamente le “Avvertenze”...
Seite 2
POSIZIONE DI CHIUSURA right left CLOSED POSITION droite gauche POSITION DE FERMETURE rechts links POSITION BEIM SCHLIESSEN derecha izquierda POSICIÓN DE CIERRE rechts links SLUITINgSPOSITIE POSIZIONE DI APERTURA OPEN POSITION POSITION D’OUVERTURE POSITION BEIM ÖFFNEN POSICIÓN DE APERTURA OPENINgSPOSITIE SUB BT...
Seite 3
( - ) links rechts izquierda derecha links rechts max 1.5 Nm ( + ) Perno / pin/ Pivot/ Bolzen/ Perno/ Pen “B” sinistra destra ( + ) left right gauche droite links rechts izquierda derecha links rechts SUB BT -...
Seite 4
**Rosso (MOT +) ***Nero (MOT -) *Bianco **Rosso ***Nero White Black Blanc Rouge Noir Weiß Nero Blanco Rojo Negro Rood Zwart grasso / grease / graisse Fett / grasa / Vet *oil level niveau d’huile Ölstand nivel aceite oliepeil SUB BT...
- Dopo aver eseguito l’installazione, assicurarsi che il settaggio dell’automazione LA DIChIARAZIONE DI CONFORMITà PUò ESSERE CONSULTATA SUL SITO: motore sia correttamente impostato e che i sistemi di protezione e di sblocco www.bFT.IT NELLA SEZIONE PRODOTTI. funzionino correttamente. - Usare esclusivamente parti originali per qualsiasi manutenzione o riparazione.
MANUALE PER L’INSTALLAZIONE 1) GENERALITÀ - Verificare, aprendo e chiudendo le ante, la corretta regolazione dei L’attuatore oleodinamico SUB BT è la soluzione ideale per applicazioni finecorsa. interrate sottocardine. Risolve brillantemente i problemi di estetica - Portare anta in chiusura (manualmente) (Rif.7).
Seite 7
- Only use original spare parts for any maintenance or repair work. The Firm dis- WWW.bFT.IT IN THE PRODUCT SECTION. claims all responsibility for the correct operation and safety of the automated system if parts from other manufacturers are used.
1) GENERAL INFORMATION - Open and close both gate leaves to check that the limit stops are The SUB BT hydraulic actuator is ideal for in-ground under-hinge appli- adjusted correctly. cations. It is a brilliant solution to the problem of making the automated - Close the leaf (manually) (Ref.
Seite 9
LA DÉCLARATION DE CONFORMITÉ PEUT êTRE CONSULTÉE SUR LE SITE: - Utiliser exclusivement des pièces détachées originales pour les opérations www.bFT.IT DANS LA SECTION PRODUITS. d’entretien ou les réparations. Le Fabricant décline toute responsabilité quant à la sécurité et au bon fonctionnement de l’automatisation en cas d’utilisation Tout ce qui n’est pas expressément prévu dans le manuel de montage...
1) GÉNÉRALITÉS - Vérifiez, en ouvrant et refermant les vantaux, si les fins de course sont correc- L’actionneur oléodynamique SUB BT est la solution idéale pour les applications tement réglés. enfouies sous les gonds. Elle permet de résoudre à la perfection les problèmes - Amenez le vantail en fermeture (manuellement) (Réf.
- Stellen Sie nach der Installation sicher, dass der Motor de Automatisierung richtig DIE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG KANN AUF DER FOLGENDEN eingestellt worden ist und, dass die Schutzsysteme den Betrieb ordnungsgemäß WEBSEITEKONSULTIERT WERDEN: WWW.BFT.IT, IM BEREICH PRODUKTE blockieren. - Verwenden Sie bei allen Wartungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich Originaler- Alles, was im Installationshandbuch nicht ausdrücklich vorgesehen ist, ist...
MONTAGEANLEITUNG 1) ALLGEMEINES - bis zu 120° (Rif. A) Die Steuerung SUB BT ist die ideale Lösung für Anwendungen unterhalb - bis zu 93° (Rif. B) des Angelpunkts. Ästhetische Probleme der Automatisierung werden - Bringen Sie den Torflügel manuell in die gewünschte Position (Rif. 5).
LA DECLARACIÓN DE CONfORMIDAD ESTá DISPONIbLE PARA SU tección y de desbloqueo funcionen correctamente. CONSULTA EN EL SITIO: www.bfT.IT EN LA SECCIÓN PRODUCTOS - Usar exclusivamente piezas originales para todas las operaciones de mantenimiento y reparación. La Empresa no se responsabiliza de la seguridad y el buen funcionamiento Todo aquello que no expresamente previsto en el manual de instalación, no...
MANUAL DE INSTALACIÓN 1) DATOS GENERALES - Comprobar, abriendo y cerrando las hojas, la correcta regulación de El accionador oleodinámico SUB BT es la solución ideal para aplicaciones los finales de carrera. soterradas bajo el quicio. Resuelve excelentemente los problemas de - Cerrar la hoja (manualmente) (Ref.
DE VERkLARING VAN OVEREENSTEMMING kUNT U RAADPLEGEN OP DE en deblokkeringssystemen juist functioneren. WEBSITE: WWW.BfT.IT IN HET DEEL PRODUCTEN - Uitsluitend originele reserveonderdelen gebruiken voor alle onderhouds- of repara- tiewerkzaamheden. Het Bedrijf wijst iedere willekeurige verantwoordelijkheid af uit...
Seite 16
MONTAJ KILAVUZU 1) ALGEMEEN - Controleer de afstelling van de eindaanslagen door de vleugels te De hydraulische actuator SUB BT is de ideale oplossing voor ondergrondse openen en weer te sluiten. toepassingen onder scharnieren. Lost op briljante wijze de esthetische - Sluit de vleugel (met de hand) (Ref.7).
Seite 17
è garantito solo se vengono rispettate le prescrizioni - Non lasciare radiocomandi o altri dispositivi di comando alla portata dei bambini onde riportate in questo manuale. La Ditta non risponde dei danni causati dall’inosservanza SUB BT -...
- Die Installations-, Wartungs- und Reparatureingriffe müssen dokumentiert werden und die à la main si le déclencheur n’est pas déverrouillé avec le levier de déverrouillage prévu à cet Dokumentation muss dem Benutzer zur Verfügung gehalten werden. effet. - Die Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu gefahrensituationen führen. 18 - SUB BT...
Seite 19
Het automatiseringssysteem, indien juist geïnstalleerd en gebruikt, voldoet aan de vereiste veiligheidsgraad bij het gebruik. Het is niettemin nuttig enkele gedragsregels in acht te nemen om onopzettelijke ongemakken te vermijden: - Kinderen, personen en voorwerpen buiten de actieradius van het automatiseringssysteem SUB BT -...
Seite 20
CZECH REPUBLIC BFT USA BFT CZ S.R.O. 69800 Saint Priest Boca Raton POLAND www.bft-france.com Praha www.bft-usa.com BFT POLSKA SP. Z O.O. www.bft.it GERMANY 05-091 ZąBKI CHINA BFT TORANTRIEBSSYSTEME Gmb H www.bft.pl TURKEY BFT CHINA BFT OTOMATIK KAPI SISTEMELERI 90522 Oberasbach...