Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
BFT DEIMOS Gebrauchsanleitung

BFT DEIMOS Gebrauchsanleitung

Schiebetorantrieb

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 24
ATTUATORE PER CANCELLI SCORREVOLI A CREMAGLIERA
I
ACTUATOR FOR RACK SLIDING GATES
GB
ACTIONNEUR POUR PORTAILS COULISSANTS A CREMAILLERE
F
SCHIEBETORANTRIEB
D
SERVOMOTOR PARA CANCELAS CORREDERAS DE CREMALLERA
E
P
ACCIONADOR PARA PORTÖES DE CORRER A CREMALLERA
ISTRUZIONI D'USO E DI INSTALLAZIONE
INSTALLATION AND USER'S MANUAL
INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET D'INSTALLATION
INSTALLATIONS-UND GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE USO Y DE INSTALACION
INSTRUÇÕES DE USO E DE INSTALAÇÃO
DEIMOS-DEIMOS 700
Via Lago di Vico, 44
36015 Schio (VI)
Tel.naz. 0445 696511
Tel.int. +39 0445 696533
Fax 0445 696522
Internet: www.bft.it
E-mail: sales@bft.it
D811457 ver. 02 11-04-06
������
� � � � � �

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BFT DEIMOS

  • Seite 1 ������ � � � � � � SCHIEBETORANTRIEB SERVOMOTOR PARA CANCELAS CORREDERAS DE CREMALLERA ACCIONADOR PARA PORTÖES DE CORRER A CREMALLERA DEIMOS-DEIMOS 700 ISTRUZIONI D’USO E DI INSTALLAZIONE INSTALLATION AND USER’S MANUAL INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’INSTALLATION INSTALLATIONS-UND GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO Y DE INSTALACION INSTRUÇÕES DE USO E DE INSTALAÇÃO...
  • Seite 2 DEIMOS - DEIMOS 700 Ver. 02...
  • Seite 3: Sblocco Manuale

    Le descrizioni e le illustrazioni del presente manuale non sono impegnative. Lasciando inalterate le caratteristiche essenziali del prodotto, la Ditta si 1) GENERALITÀ riservadiapportareinqualunquemomentolemodifichecheessaritienecon- L’attuatore DEIMOS/DEIMOS 700 offre un’ampia versatilità d’installazione, venientipermiglioraretecnicamente,costruttivamenteecommercialmente il prodotto, senza impegnarsi ad aggiornare la presente pubblicazione. grazie alla posizione estremamente bassa del pignone, alla compattezza dell’attuatore e alla regolazione dell’altezza e profondità...
  • Seite 4: General Outline

    1) GENERAL OUTLINE deemed appropriate for the technical, manufacturing and commercial The DEIMOS/DEIMOS700actuator offers ample installation versatility, thanks improvement of the product, while leaving the essential product fea- to the extremely low position of its pinion, its compact shape and the height and depth adjustments available.The adjustable mechanical clutch ensures...
  • Seite 5: Manuel D'utilisation

    1) GÉNÉRALITÉS pour les dommages provoqués par le non respect des normes d’instal- L’actionneur DEIMOS/DEIMOS 700 offre de vastes possibilités d’installation, lation et des indications fournies dans ce manuel. grâce à la position extrêmement basse du pignon, à la compacité de l’actionneur Les descriptions et les figures de ce manuel n’engagent pas le con-...
  • Seite 6 1) ALLGEMEINES Die Beschreibungen und bildlichen Darstellungen in diesem Hand- Der Antrieb DEIMOS/DEIMOS 700 ist mit seinem extrem niedrig angebrachten buch sind unverbindlich. Der Hersteller behält sich - ohne auch zur Aktualisierung dieser Unterlagen verpflichtet zu sein - jederzeit vor, Ritzel, der kompakten Bauweise und der Höhen- und Tiefenverstellung vielseitig...
  • Seite 7: Manual De Uso

    1) GENERALIDADES carácter puramente indicativo. Dejando inalteradas las características El actuador DEIMOS/DEIMOS 700 ofrece una flexibilidad de instalación muy esenciales del producto, la Empresa se reserva la posibilidad de aportar, amplia, gracias a la posición sumamente baja del piñón, a la compacidad del en cualquier momento, las modificaciones que considere convenientes...
  • Seite 8 4) MANUTENÇÃO E DEMOLIÇÃO A manutenção da instalação deve ser executada periodicamente por pessoal DEIMOS - DEIMOS 700 Ver. 02...
  • Seite 9: Sicurezza Generale

    2) SICUREZZA GENERALE ..........Deimos 700..........290W ATTENZIONE! Una installazione errata o un uso improprio del prodot- Corrente assorbita max:..Deimos: ....1.9 A (230V) :3.8 A(110V) to, può creare danni a persone, animali o cose..........Deimos 700:..1.5 A (230V) :3 A (110V) Leggete attentamente l’opuscolo ”Avvertenze” ed il ”Libretto istruzio-ni”...
  • Seite 10 2 - Premere entro 10s il tasto nascosto (P1) ed il tasto normale T1- praticità di poter effettuare, grazie ad un esclusivo sistema, operazioni di T2-T3-T4) di un trasmettitore da memorizzare. “clonazione” di trasmettitori. 10 - DEIMOS - DEIMOS 700 Ver. 02...
  • Seite 11 • Eseguire un getto di calcestruzzo, facendo in modo che il getto della guire il fissaggio (con saldatura o con viti) in corrispondenza del pignone piastra base faccia corpo unico con quello del binario del cancello. facendo scorrere manualmente il cancello (fig.9). DEIMOS - DEIMOS 700 Ver. 02 -...
  • Seite 12 Si raccomanda di tenere i bambini a debita distanza dal campo d’azione Pulsantiera a muro dell’automazione. Fte, FreCoppia fotocellule esterne L’installatore si impegna ad istruire l’utilizzatore sull’uso corretto Trasmittente 1-2-4 canali dell’automazione, evidenziando le operazioni da effettuare in caso di emergenza. 12 - DEIMOS - DEIMOS 700 Ver. 02...
  • Seite 13: Manutenzione

    Il buon funzionamento dell’attuatore è garantito solo se vengono rispettate i dati riportati in questo manuale. La ditta non risponde dei danni causati dall’inosservanza delle norme di installazione e delle indicazioni riportate in questo manuale. DEIMOS - DEIMOS 700 Ver. 02 -...
  • Seite 14: General Safety

    Absorbed power:.....Deimos..........270W “C” Control unit and capacitor ..........Deimos 700..........290W Max absorbed power:..Deimos: ....1.9 A (230V) ... :3.8 A(110V) 2) GENERAL SAFETY ..........Deimos 700:..1.5 A (230V) ... :3 A (110V) WARNING! An incorrect installation or improper use of the product Capacitor:......
  • Seite 15: Antenna Installation

    2 – Within 10s press the hidden key (P1) and the normal key (T1, T2, included within the list of the transmitters memorised in the receiver, either T3 or T4) of a transmitter to be memorised. DEIMOS - DEIMOS 700 Ver. 02 -...
  • Seite 16 • Make a concrete casting in such a way as to embody the base plate screws) in correspondence with the pinion, while sliding the gate along casting into that of the gate track. by hand (fig. 9). 16 - DEIMOS - DEIMOS 700 Ver. 02...
  • Seite 17: Maintenance

    Check the condition of lubrication of the metal racks once a year. • Use the fixed key provided to lock the motor shaft (fig.17 - ref. “A”). Using • Keep the sliding track always clean and free from debris. DEIMOS - DEIMOS 700 Ver. 02 -...
  • Seite 18: Malfunction Causes And Remedies

    The Company reserves the right to make any alterations deemed appropriate for the technical, manufacturing and commercial improvement of the product, while leaving the essential product fea- tures unchanged, at any time and without undertaking to update the present publication. 18 - DEIMOS - DEIMOS 700 Ver. 02...
  • Seite 19: Manuel D'installation

    ..........Deimos 700..........290W selon les prescriptions des normes en vigueur. Ne pas laisser des enve- Courant maxi absorbé:..Deimos: ....1.9 A (230V) ... :3.8 A(110V) loppes en nylon et polystyrène à la portée des enfants..........Deimos 700:..1.5 A (230V) ..:3 A (110V) •...
  • Seite 20: Installation Antenne

    10 secondes sur les touches SW1 et SW2 de la centrale (la Led OFF: Active la logique 4 pas. DL1 clignote). L’effacement effectif de la mémoire sera signalé par la Led 20 - DEIMOS - DEIMOS 700 Ver. 02...
  • Seite 21 (environ 1-2 mm). la fixation, au moyen des fentes prévues. DEIMOS - DEIMOS 700 Ver. 02 -...
  • Seite 22 Les câbles (ligne - auxiliaires) doivent être bloqués séparément et dans les • Contrôler le bon fonctionnement de tous les dispositifs de sécurité (micros- serre-câbles spéciaux (P1-P2 / fig.15). fins de course, cellules photoélectriques, barres palpeuses etc.). 22 - DEIMOS - DEIMOS 700 Ver. 02...
  • Seite 23: Entretien

    2) S’assurer que l’appareillage électronique est régulièrement alimenté. Vérifier le bon état des fusibles. 3) A l’aide des leds de diagnostic de la centrale (voir les instructions correspondantes), contrôler si les fonctions sont exactes. Déterminer DEIMOS - DEIMOS 700 Ver. 02 -...
  • Seite 24: Allgemeine Sicherheitshinweise

    • Der Betreiber hat jeden Versuch eines Eingriffes oder der Reparatur zu Der Antrieb DEIMOS/DEIMOS 700 ist mit seinem extrem niedrig angebra- unterlassen. Nur entsprechend qualifizierte Fachleute sind hierzu befugt. chten Ritzel, der kompakten Bauweise und der Höhen- und Tiefenverstellung •...
  • Seite 25: Manuelle Programmierung

    ON: Aktiviert den eingebauten Empfänger im Festcodemodus. Um den Speicher der Steuerung vollständig zu löschen, drücken Sie bitte OFF: Aktiviert den eingebauten Empfänger im Rollcodemodus. gleichzeitig für 10 Sekunden die Knöpfe SW1 und SW2 in der Steuerung DEIMOS - DEIMOS 700 Ver. 02 -...
  • Seite 26 Getriebemotors ab und der Abstand zwischen Ritzel und Zahnstange Plastikzahnstange - Schnitt 22 x 22 mm - lieferbar in 1 m-Teilstücken - (etwa 1-2 mm) bleibt erhalten. Tragfähigkeit max. 500 kg (≈ 5000 N). Dieses Modell ist mit normalen oder 26 - DEIMOS - DEIMOS 700 Ver. 02...
  • Seite 27: Elektromechanische Endschalter

    2). Dadurch wird der Ritzel freigelegt und das Tor läßt sich von Hand öffnen. HD384 und anderen landesspezifischen Normen vor. • Durch Anschieben begleiten Sie den Flügel auf seinem gesamten Weg mit der Hand. DEIMOS - DEIMOS 700 Ver. 02 -...
  • Seite 28: Wartung

    Wird die Anlage zerlegt, um an anderer Stelle wieder aufgebaut zu werden: • Stromversorgung unterbrechen und die gesamte elektrische Außenanlage abklemmen. • Teile, die sich nicht entfernen lassen oder beschädigt sind, müssen ersetzt werden. 28 - DEIMOS - DEIMOS 700 Ver. 02...
  • Seite 29: Manual De Instalación

    No permitir que personas o niños estacionen en el campo de acción del 1) GENERALIDADES automatismo. El operador DEIMOS/DEIMOS 700 ofrece una amplia versatilidad de insta- • No dejar radiomandos u otros dispositivos de mando al alcance de los lación gracias a la posición extremadamente baja del piñón, a la compacidad niños, para evitar el accionamiento involuntario del automatismo.
  • Seite 30 El primer transmisor, en el caso de programación manual, asigna el código Habilita la lógica de 3 pasos. clave al receptor; este código resulta necesario para poder efectuar la su- OFF: Habilita la lógica de 4 pasos. cesiva clonación de los transmisores. 30 - DEIMOS - DEIMOS 700 Ver. 02...
  • Seite 31 (fig. 3). Si la vía de deslizamiento ya existe, el hoyo debe excavarse en Cremallera de plástico, de sec. 22x22 mm, suministrada en piezas de 1 m, parte también en la colada de cimentación de la vía. De esta manera, un DEIMOS - DEIMOS 700 Ver. 02 -...
  • Seite 32 • Empuje con la mano la hoja de la cancela, acompañándola durante toda CEI 64-8, IEC364, armonización HD384 y otras normas nacionales. su carrera. 32 - DEIMOS - DEIMOS 700 Ver. 02...
  • Seite 33: Mantenimiento

    (partes eléctricas - cobre - aluminio - plástico - etc.). 30) DESMANTELAMIENTO Caso de que el automatismo se desmonte para posteriormente volver a montarlo en otro lugar, es necesario: Cortar el suministro de corriente eléctrica y desconectar toda la instalación eléctrica. DEIMOS - DEIMOS 700 Ver. 02 -...
  • Seite 34: Segurança Geral

    1) GENERALIDADES da automatização e valer-se unicamente de pessoal qualificado. O accionador DEIMOS/DEIMOS 700 oferece uma vasta versatilidade de • Tudo aquilo que não é expressamente previsto nestas instruções, não é instalação, graças à posição extremamente baixa do pinhão, à compacida- consentido.
  • Seite 35: Instalação Da Antena

    Activa o receptor incorporado na modalidade código fixo. 10.1) CANCELAR A MEMÓRIA CENTRAL OFF: Activa o receptor incorporado na modalidade rolling-code. Premir ao mesmo tempo por 10 segundos os botões SW1 e SW2 na central DEIMOS - DEIMOS 700 Ver. 02 -...
  • Seite 36: Verificações Preliminares

    fixação, através de aberturas existentes. baixar a base do motoredutor, mantendo assim o jogo entre o pinhão e a cremalheira (aproximadamente 1-2 mm). • Posicione a placa base respeitando as medidas indicadas na fig.4. 36 - DEIMOS - DEIMOS 700 Ver. 02...
  • Seite 37 • Controle o funcionamento correcto de todos os dispositivos de segurança o equipamento base. Os cabos (rede/auxiliares) devem estar bloqueados (microinterruptores de comutadores de limitação - fotocélulas - perfis separadamente e nos específicos passa-fios (P1-P2 / fig.15). sensíveis etc.). DEIMOS - DEIMOS 700 Ver. 02 -...
  • Seite 38 Se os leds indicam que persiste um comando de start, controlequenãohajamradiocomandos,botõesdestartououtrosdispositivos de comando que mantenham o contacto de start activado (fechado). 4) Se a central não funciona, substitua-a. Caso as condições acima referidas dêem êxito negativo, substitua o accionador. 38 - DEIMOS - DEIMOS 700 Ver. 02...
  • Seite 39 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 4 CENTRO PIGNONE - PIGNON CENTER AXI PIGNON - RITZELACHSE - CENTRO PINON Fig. 3 Fig. 5 DEIMOS - DEIMOS 700 Ver. 02 -...
  • Seite 40 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 Min. 50mm 40 - DEIMOS - DEIMOS 700 Ver. 02...
  • Seite 41 Fig. 13 Fig. 16 Fig. 14 START STOP PHOT SW.O SW.C 3x1mm 24V AC 2x1.5mm 3x1.5mm 2x1.5mm RG58 3x1.5mm ANTENNA ANTENNE ANTENNA Fig. 15 ANTENA ANTENNE ANTENNE Fig. 17 ALPHA DEIMOS - DEIMOS 700 Ver. 02 -...
  • Seite 42 Fig. 18 1 CLOSING / FERMETURE / SCHLIESSUNG / CIERRE / FECHO. 2 OPENING / OUVERTURE / ÖFFNUNG / APERTURA / ABERTURA Fig. 19 42 - DEIMOS - DEIMOS 700 Ver. 02...
  • Seite 43 UNIDA Contatti Contacts Contacts UNIFLAT Kontakte Contactos Contatti Contatos UNIFLAT Contacts Contacts UNIFLAT UNITRC Kontakte Contactos Contatos UNITRC UNIMITTO Contatti Contacts Contacts Kontakte Contactos Contatos UNIMITTO UNITRC Contatti Contacts Contacts Kontakte Contactos Contatos DEIMOS - DEIMOS 700 Ver. 02 -...
  • Seite 44 Fig. 21 Fig. 22 17 18 ALPHA Fig. 23 Fig. 24 ALPHA ALPHA 17 18 230V ALPHA 17 18...

Diese Anleitung auch für:

Deimos 700

Inhaltsverzeichnis