Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Voor de inbedrijfstelling de gebruiksaanwijzing doorlezen!
Leer las instrucciones de uso antes de la puesta en servicio!
Antes de pôr a máquina em funcionamento leia as instruções de operação!
Prima della messa in funzione leggere attentamente le istruzioni!
∆ιαβάστε τις οδηγίες χρήσης προτού χρησιµοποιήσετε το µηχάνηµα!
Läs igenom bruksanvisningen innan maskinen tas i bruk!
Przed uruchomieniem urządzenia należy przeczytać instrukcję obsługi!
Před uvedením do provozu si přečtěte návod k obsluze!
Преди да започнете работа с уреда, моля прочетете инструкцията за експлоатация!
Пеpед вводом в эксплyатацию непpеменно пpочтите инстpyкцию по обслyживанию!
297-4S + 297-6S + 297-4C + 297-2C + 297-1C + 297-1CF
Vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung durchlesen!
Before operating, please read the Operating Instructions!
Veuillez lire le mode d'emploi avant la mise en service!
Læs betjeningsvejledningen før idriftsættelse!
Les gjennom bruksveiledningen før bruken!
Lue käyttöohjeet tarkoin läpi ennen käyttöönottoa!
Üzembe helyezés előtt olvassuk el a kezelési utasítást!
Instructions d'opération
Instruções de Operação
Инструкция за експлоатация
Инстpyкция по обслyживанию
Typ/Type/Τύπος/Tipo/Tyyppi/Típus/Тип:
Betriebsanleitung
Operating Instructions
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Istruzioni per l'uso
Οδηγίες χρήσης
Betjeningsvejledning
Bruksveiledning
Bruksanvisningen
Käyttöohjeet
Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
Kezelési utasítás
D
(Seite 2-4)
GB
(page 5-7)
F
(page 8-10)
NL
(pagina 11-13)
E
(página 14-16)
P
(página 17-19)
I
(pagina 20-22)
GR
(Σελίδα 23-25)
DK
(side 26-28)
N
(side 29-31)
S
(sidan 32-34)
FIN
(sivulla 35-37)
PL
(Strona 38-40)
CZ
(Strana 41-43)
H
(Oldal 44-46)
BG
(стpаници 47-49)
RUS
(стpаницы 50-52)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für intimus 175CC3

  • Seite 1 Typ/Type/Τύπος/Tipo/Tyyppi/Típus/Тип: 297-4S + 297-6S + 297-4C + 297-2C + 297-1C + 297-1CF Vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung durchlesen! Before operating, please read the Operating Instructions! Veuillez lire le mode d’emploi avant la mise en service! Voor de inbedrijfstelling de gebruiksaanwijzing doorlezen! Leer las instrucciones de uso antes de la puesta en servicio! Antes de pôr a máquina em funcionamento leia as instruções de operação! Prima della messa in funzione leggere attentamente le istruzioni!
  • Seite 2: Wichtige Sicherheitshinweise

    << Die Maschine darf nicht von mehreren << Verletzungsgefahr! Lose Teile EINSATZBEREICH: Personen gleichzeitig bedient werden! von Bekleidung, Krawatten, Der Datenshredder intimus 175SC2/CC3/CC4/ Die Auslegung der Sicherheitselemente Schmuck, langes Haar, oder CC5/CC6 ist eine Maschine zum Zerkleinern andere lose Gegenstände von beruht auf einer gefahrlosen Bedienung im allgemeinen Schriftgutes.
  • Seite 3 Originalbetriebsanleitung BEDIENUNG 7 = Kontroll-Anzeige (Abb. 1) EINSCHALTEN DER MASCHINE: Führen Sie dem Gerät niemals mehr „Schneidwerk ölen“ Zum Einschalten der Maschine auf „betriebsbe- als die angegebene Höchstmenge Leuchtet auf, wenn das Schneidwerk der reit“ gehen Sie wie folgt vor: Material (siehe „TECHNISCHE DA- Cross-Cut-Version geölt werden muß.
  • Seite 4: Wartung

    175SC2: 3,8 mm (Streifen) Fotozelle wischen. - Rückwärtstaster (4) betätigen und gedrückt 5,8 mm (Streifen) halten bis die Kontroll-Anzeige (7) erlischt. 175CC3: 4x46 mm (Cross-Cut) - Tür wieder schließen. 175CC4: 1,9x15 mm (Cross-Cut) Das Schneidwerk beginnt nun automatisch einen 175CC5: 0,8x12 mm (Cross-Cut) Reinigungszyklus (Vorwärtslauf/Rückwärtslauf)
  • Seite 5: Important Safety Notes

    << Danger of injury! Keep all SCOPE OF APPLICATION: than one person at any given time! loose articles of clothing, ties, The document shredder intimus 175SC2/CC3/ The machine was designed for safe operation jewelery,longhairorotherloose CC4/CC5/CC6 is a machine for the destruction objects away from opening! by “one person only”.
  • Seite 6 Translation of the Original Operation Manual Übersetzung der Originalbetriebsanleitung OPERATION 7 = Control display (Fig. 1) SWITCHING THE MACHINE ON: Never feed the shredder with a “Oil cutters” Proceed as follows to switch the machine to quantity of material exceeding the Comes on when the cutters in the cross “Ready”: maximum indicated.
  • Seite 7: Maintenance

    (7) goes 175SC2: 3.8 mm (strips) out. 5.8 mm (strips) - Close the door again. 175CC3: 4x46 mm (cross-cut) The cutters now start a cleaning cycle 175CC4: 1.9x15 mm (cross-cut) automatically (forward and reverse run) and then 175CC5: 0.8x12 mm (cross-cut)
  • Seite 8: Mise En Marche

    << La machine ne doit pas être utilisée par << Risquedeblessure!N’approchez DOMAINES D’UTILISATION: plusieurs personnes en même temps! jamaisdublocdecoupelesvête- Le destructeur de documents intimus 175SC2/ La conception des éléments de sécurité mentsamples,colliers,cheveux CC3/CC4/CC5/CC6 est un appareil destiné à longs, cravates etc! repose sur une mise en service sans danger détruire des documents courants.
  • Seite 9 Traduction de Mode d'emploi d‘origine Übersetzung der Originalbetriebsanleitung UTILISATION ELEMENTS DE COMMANDE : MISE EN MARCHE DE LA MACHINE : Ne jamais alimenter l’appareil 7 = Voyant de contrôle (fig. 1) Pour mettre la machine sur « prêt à fonctionner », avec une quantité...
  • Seite 10: Entretien

    « yeux » contrôle (7) s’éteigne. 5,8 mm (en bandes) des cellules photoélectriques. - Refermer la porte. 175CC3: 4x46 mm (coupe croisée) Le bloc de coupe commence maintenant 175CC4: 1,9x15 mm (coupe croisée) automatiquement un cycle de nettoyage (course 175CC5: 0,8x12 mm (coupe croisée)
  • Seite 11: Inbedrijfstelling

    << Gevaar voor verwondingen! TOEPASSINGSGEBIED: personen tegelijkertijd worden bediend! Losse onderdelen van kleding, De shredder intimus 175SC2/CC3/CC4/CC5/ Het ontwerp van de veiligheidselementen dassen, sie-raden, lang haar of CC6 is een machine voor het versnipperen van berust op een veilige bediening in eenmans- andere losse voorwerpen uit normaal papier.
  • Seite 12 Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Übersetzung der Originalbetriebsanleitung BEDIENING BEDIENINGSELEMENTEN: MACHINE INSCHAKELEN Doe nooit meer dan de maximaal 7 = Controlelampje (afb. 1) Om de machine op “Bedrijfsgreed” te schakelen aangegeven hoeveelheid materiaal „Snijwerk met olie smeren“ gaat u als volgt te werk: in de machine (zie “TECHNISCHE Gaat branden, wanneer het snijwerk van - Functietoets (1) kort bedienen.
  • Seite 13: Speciale Toebehoren

    (4) knipperen. 175SC2: 3,8 mm (strook) - Achteruittoets (4) indrukken en ingedrukt 5,8 mm (strook) houden tot het controlelampje (7) dooft. 175CC3: 4x46 mm (cross-cut) - Deur weer sluiten. 175CC4: 1,9x15 mm (cross-cut) Het snijwerk begint nu automatisch met 175CC5:...
  • Seite 14: Indicaciones De Seguridad Importantes

    Traducción de Instrucciones de uso originales Übersetzung der Originalbetriebsanleitung INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PUESTA EN SERVICIO << ¡El aparato no debe ser operado por varias << ¡Peligro de lesión! No acercar a CAMPO DE APLICACIÓN: personas al mismo tiempo! la apertura de alimentación pie- El shredder de datos 175SC2/CC3/CC4/CC5/CC6 La concepción de los elementos de seguri- zas sueltas de ropa, corbatas,...
  • Seite 15 Traducción de Instrucciones de uso originales Übersetzung der Originalbetriebsanleitung MANEJO ELEMENTOS DE MANDO: CÓMO CONECTAR EL APARATO: ¡No introduzca nunca en el aparato 7 = Indicador de control (Fig. 1) Para conectar el aparato en “listo para el uso” más material del indicado como “Engrasar mecanismo de corte”...
  • Seite 16: Mantenimiento

    - Accione el pulsador de retroceso (4) y no lo suelte 5,8 mm (tiras) hasta que el indicador de control (7) se apague. 175CC3: 4x46 mm (cross-cut) - Cierre la puerta de nuevo. 175CC4: 1,9x15 mm (cross-cut) Una vez hecho esto, el mecanismo de corte...
  • Seite 17: Instruções De Segurança Importantes

    << Risco de ferimento! Manter CAMPO DE APLICAÇÃO: várias pessoas ao mesmo tempo! peças de vestuários penden- A trituradora intimus 175SC2/CC3/CC4/CC5/CC6 é uma máquina para cortar todo o tipo de material Os elementos de segurança servem para tes, gravatas, jóias, cabelos próprio para escrita.
  • Seite 18 Tradução das instruções de serviço originais Übersetzung der Originalbetriebsanleitung UTILIZAÇÃO ELEMENTOS DE COMANDO: LIGAR A MÁQUINA: Nunca alimente o aparelho com uma 7 = Indicador de controlo (Fig. 1) Para ligar a máquina no modo “Operacional”, quantidade de material superior “Olear o mecanismo de corte”...
  • Seite 19 - Mantenha premido o botão de retrocesso (4) até o 5,8 mm (tiras) dois “olhos” da célula fotoeléctrica. indicador de controlo (7) se apagar. 175CC3: 4x46 mm (cross-cut) - Volte a fechar a porta. 175CC4: 1,9x15 mm (cross-cut) O mecanismo de corte inicia automaticamente...
  • Seite 20: Importanti Istruzioni Di Sicurezza

    << Pericolo di lesioni! Evitare CAMPO DI IMPIEGO: contemporaneamente da più persone! l‘avvicinamento alla bocca Il distruggi-documenti intimus 175SC2/CC3/CC4/ La disposizione degli elementi di sicurezza si d‘immission di parti di indu- CC5/CC6 è una macchina per la trinciatura di carta menti, cravatte, monili, capelli in generale.
  • Seite 21 Traduzione del manuale originale di istruzioni per l’uso Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ELEMENTI DI COMANDO: INSERIMENTO DELL’APPARECCHIO: Non caricare mai nell’apparecchio 7 = Indicatore di controllo (Fig. 1) Per commutare l’apparecchio sullo stato “pronto una quantità di materiale superiore a “Lubrificare con olio l’utensile di per l’uso”...
  • Seite 22: Accessori Speciali

    175SC2: 3,8 mm (strisce) controllo (7). 5,8 mm (strisce) - Chiudere nuovamente lo sportello. 175CC3: 4x46 mm (cross-cut) L’utensile di taglio inizia ora automaticamente un 175CC4: 1,9x15 mm (cross-cut) ciclo di pulizia (corsa in avanti/indietro) e infine si 175CC5: 0,8x12 mm (cross-cut) disinserisce.
  • Seite 23: Θεση Σε Λειτουργια

    ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ << Ï ÷åéñéóìüò ôçò ìç÷áí¤ò å∂éôñœ∂åôáé íá << Κίνδυνος τραυµατισµού! ÊÜèå ÔÏÌÅÁÓ ¬ÑÇÓÇÓ: Ôï ôñùêôéêü ∂ëçñïöïñé¥í intimus 175SC2/ ãßíåôáé ìüíï á∂ü œíá Üôïìï êÜèå öïñÜ! áéùñï‹ìåíá áíôéêåßìåíá ü∂ùò CC3/CC4/CC5/CC6 åßíáé åíá ìç÷Üíçìá ãéá Ç äéÜôáîç ôùí óôïé÷åßùí áóöáëåßáò âáóßæåôáé...
  • Seite 24 Mετάφραση των πρωτότυπων Οδηγιών χρήσης Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΧΕΙΡΙΣΜΟΥ: ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ: Ποτέ µην εισάγετε στη συσκευή 7 = Ένδειξη ελέγχου (εικ. 1) Για την ενεργοποίηση της µηχανής στην π ε ρ ι σ σ ό τ ε ρ α υ...
  • Seite 25 κρατήστε τον πιεσµένο µέχρι να σβήσει η ένδειξη 175SC2: 3,8 ÷ëóô. (ëùñßäá) ελέγχου (7). 5,8 ÷ëóô. (ëùñßäá) - Ξανακλείστε την πόρτα. 175CC3: 4x46 ÷ëóô. (cross-cut) Ο κοπτικός µηχανισµός αρχίζει τώρα ένα κύκλωµα 175CC4: 1,9x15 ÷ëóô. (cross-cut) καθαρισµού (κίνηση προς τα εµπρός και προς τα πίσω) 175CC5: 0,8x12 ÷ëóô.
  • Seite 26: Vigtige Sikkerhedsoplysninger

    << Apparatet må kun betjenes af én person << Fare for kvæstelser! Løstsid- ANVENDELSESOMRÅDE: ad gangen! dende beklædningsgenstande, Makulatoren intimus 175SC2/CC3/CC4/CC5/ Sikkerhedselementerne er konstrueret til slips, smykker eller lignende CC6 er en maskine til makulering af almindelige farefri betjening i „enmandsdrift“.
  • Seite 27 Oversættelse af den originale brugsvejledning Übersetzung der Originalbetriebsanleitung BETJENING BETJENINGSELEMENTER: OPSTART AF APPARATET: Tilfør maskinen aldrig mere end den 7 = Kontrol-indikator (afb. 1) For at sætte maskinen til „driftsklar“ gør De oplyste største materialemængde (se „Smøre skæreenhed “ således: „TEKNISKE DATA“)! Lyser op, når Cross-Cut-typens skæreenhed - Tryk kort på...
  • Seite 28: Ekstra Tilbehør

    - Tryk på Tilbage-tasten (4) og hold den nede, 175SC2: 3,8 mm (strimler) indtil kontrol-indikatoren (7) slukkes. 5,8 mm (strimler) - Luk døren igen. 175CC3: 4x46 mm (cross-cut) Skæreenheden begynder nu automatisk på en 175CC4: 1,9x15 mm (cross-cut) rensecyklus (fremad-/tilbagekørsel) og slukker 175CC5: 0,8x12 mm (cross-cut) så.
  • Seite 29: Viktige Sikkerhetshenvisninger

    << Fare for personskader! BRUKSOMRÅDE: ner samtidig! Hold løse deler av klær, Datashredderen intimus 175SC2/CC3/CC4/ Sikkerhetsinnretningene er konstruert for s l i p s , s m y k k e r, l a n g t CC5/CC6 er en maskin som kutter opp normalt risikofri betjening av én person.
  • Seite 30 Oversettelse av den originale driftsinstruksen Übersetzung der Originalbetriebsanleitung BETJENING BETJENINGSELEMENTER: INNKOBLING AV MASKINEN: Mat aldri mer enn den angitte største 7 = Kontroll-indikator (bilde 1) Maskinen kobles inn til „driftsklar“ på denne mengden av materiale inn i maskinen „Smøre skjæreverktøy“ måten: (se „TEKNISKE DATA“)! Lyser opp når skjæreverktøyet på...
  • Seite 31 Skjærebrede: - Trykk på tilbakeknappen (4) og hold den 175SC2: 3,8 mm (strimler) trykket til kontroll-indikatoren (7) slukner. 5,8 mm (strimler) - Lukk døren igjen. 175CC3: 4x46 mm (cross-cut) Skjæreverktøyet begynner nå automatisk 175CC4: 1,9x15 mm (cross-cut) rengjøringssyklus (forovergang/...
  • Seite 32: Viktiga Säkerhetsföreskrifter

    << Apparaten får inte användas av flera << Skaderisk! Löst åtsittande ANVÄNDNINGSOMRÅDE: personer samtidigt! kläder, slips, smycken, långt Dokumentförstöraren intimus 175SC2/CC3/CC4/ Säkerhetsorganen är byggda för att kunna hår och andra lösa föremål CC5/CC6 är avsedd för sönderrivning av vanliga garantera riskfri „enmansmanövrering“.
  • Seite 33 Översättning av originaldriftsanvisningarna Übersetzung der Originalbetriebsanleitung HANDHAVANDE REGLAGE: SÄTTA PÅ MASKINEN Mata aldrig in mer material än den 7 = Kontrollangivelse (bild 1) För att koppla maskinen till ”klar för användning” angivna maximimängden i maskinen ”Olja skärverk” gör du på följande sätt: (se ”TEKNISKA DATA”)! Tänds om skärverket i cross-cut-versionen - Tryck kort på...
  • Seite 34 S k ä r v e r k e t b ö r j a r n u a u t o m a t i s k t e n 5,8 mm (remsor) rengöringscykel (framåt-/bakåtgång) och stängs 175CC3: 4x46 mm (cross-cut) sedan av. Maskinen är klar att användas igen.
  • Seite 35 << Laitetta ei saa käyttää monta henkilöä << Loukkaantumisvaara! Irralliset KÄYTTÖALUE: yhtäaikaa! vaatekappaleet, kravatit, korut, Datasilppuri intimus 175SC2/CC3/CC4/CC5/CC6 Turvalaitteet on suunniteltu siten, että käyttö on pitkät hiukset tai muut irralliset on tarkoitettu tavallisten asiakirjojan silppuami- esineet on pidettävä loitolla vaaratonta vain, kun laitetta käyttää yksi seen.
  • Seite 36 Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Übersetzung der Originalbetriebsanleitung KÄYTTÖ HALLINTAELEMENTIT: KONEEN KÄYNNISTYS: Älä syötä koneeseen milloinkaan 7 = Valvontanäyttö (kuva 1) Koneen käynnistämiseksi ”käyttövalmis”-tilaan enempää materiaalia kuin on sallittu ”Teräyksikkö öljyttävä“ toimi seuraavasti: (katso ”TEKNISET TIEDOT”)! Syttyy palamaan, kun Cross-Cut-version - Paina lyhyesti toimintopainiketta (1). Mikäli teräyksikköön on kuitenkin teräyksikkö...
  • Seite 37 ”silmät”. sammuu. 175SC2: 3,8 mm (liuska) - Sulje taas ovi. 5,8 mm (liuska) Teräyksikkö alkaa nyt automaattisesti 175CC3: 4x46 mm (cross-cut) puhdistustyökierron (eteenpäin käynti/taaksepäin 175CC4: 1,9x15 mm (cross-cut) käynti) ja kytkeytyy sen jälkeen pois päältä. 175CC5: 0,8x12 mm (cross-cut) Kone on taas käyttövalmis.
  • Seite 38: Ważne Zasady Bezpieczeństwa

    << Z a g ro ż e n i e d o z n a n i e m ZAKRES ZASTOSOWANIA: przez kilka osób jednocześnie! obrażeń! Luźne części odzieży, Niszczarka dokumentów intimus 175SC2/CC3/ krawaty, biżuterię, długie CC4/CC5/CC6 jest urządzeniem do cięcia na Elementy zabezpieczające są skonstruowane włosy i inne luźne przedmioty...
  • Seite 39 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Übersetzung der Originalbetriebsanleitung OBSŁUGA ELEMENTY OBSŁUGI: WŁĄCZANIE URZĄDZENIA Nigdy nie wprowadzać do urządzenia 7 = wskaźnik kontrolny (rys. 1) ilości materiału większych niż Celem przełączenia urządzenia na tryb „Smarowanie mechanizmu tnącego” podane wartości maksymalne (patrz „Gotowe do eksploatacji” należy postępować w ‘DANE TECHNICZNE”)! Zaświeca się, gdy mechanizm tnący następujący sposób:...
  • Seite 40 (8). Wskaźniki kontrolne (7) i 175SC2: 3,8 mm (paski) migają. 5,8 mm (paski) - nacisnąć przycisk biegu wstecz (4) i przytrzymać 175CC3: 4x46 mm (cinki skośne) do momentu, gdy zgaśnie wskaźnik kontrolny 175CC4: 1,9x15 mm (cinki skośne) (7). 175CC5: 0,8x12 mm (cinki skośne)
  • Seite 41: Důležitá Bezpečnostní Upozornění

    << Stroj nesmí být současně obsluhován << Nebezpečí poranění! Volné OBLAST NASAZENÍ: více osobami! části oděvu, kravaty, šperky, Skartovač intimus 175SC2/CC3/CC4/CC5/ dlouhé vlasy nebo jiné volné CC6 je stroj ke skartování všeobecných pí- Rozmístění bezpečnostních prvků je dimen- předměty musejí být udržovány zováno pro bezpečnou obsluhu „jedním...
  • Seite 42 Překlad originálního návodu na provoz Übersetzung der Originalbetriebsanleitung OBSLUHA OVLÁDACÍ PRVKY: ZAPNUTÍ STROJE: Nikdy do stroje nezavádějte více než 7 = kontrolní ukazatel (obr. 1) udané maximální množství materiálu Pro zapnutí stroje do režimu „připraven k „Řezací zařízení namazat“ (viz „TECHNICKÁ DATA“)! provozu“...
  • Seite 43: Technické Údaje

    175SC2: 3,8 mm (proužky) - Dveře opět zavřít. 5,8 mm (proužky) Řezací zařízení začne nyní automaticky s 175CC3: 4x46 mm (cross-cut) čistícím cyklem (běh vpřed/zpět) a pak se 175CC4: 1,9x15 mm (cross-cut) vypne. Stroj je opět připraven k provozu. V...
  • Seite 44: Fontos Biztonsági Utasítások

    << A készüléket nem szabad több személy- << Sérülésveszély! A laza ruhada- ALKALMAZÁSI TERÜLET: nek egyidejűleg üzemeltetnie! rabokat, nyakkendőt, ékszert, A intimus 175SC2/CC3/CC4/CC5/CC6 hosszú hajat és egyéb laza tár- A biztonsági elemek úgy vannak méretezve, adatmegsemmisítő általános iratanyag aprítása gyakat tartsuk távol a bevezető...
  • Seite 45 Az eredeti üzemeltetési utasítás fordítása Übersetzung der Originalbetriebsanleitung KEZELÉS KEZELŐELEMEK: A GÉP BEKAPCSOLÁSA: A gépbe soha ne adagoljon több 7 = Ellenőrző kijelzés (1. kép) anyagot, mint a megadott maximális A gép „üzemkész” állapotra kapcsolását a „Vágószerkezet olajozása” mennyiség (lásd a „MŰSZAKI következő...
  • Seite 46 (8) ki nem gyullad. A (7) és 175SC2: 3,8 mm (csík) ellenőrző kijelző villog. 5,8 mm (csík) - A hátramenet gombot (4) nyomja meg és 175CC3: 4x46 mm (keresztvágás) tartsa lenyomva addig, amíg az ellenőrző 175CC4: 1,9x15 mm (keresztvágás) kijelző (7) ki nem alszik.
  • Seite 47 ОБЛАСТ НА ПРИЛОЖЕНИЕ: работи повече от 1 човек! допускайте в близост до Шредерът intimus 175SC2/CC3/CC4/CC5/CC6 е Частите и елементите, които предпазват отвора за подаване на хартия машина за раздробяване на документи. работещия с уреда, са конструирани за непристегнати части от облекло, Машината...
  • Seite 48 Превод на оригиналната инструкция за експлоатация Übersetzung der Originalbetriebsanleitung РАБОТА С МАШИНАТА УПРАВЛЯВАЩИ ЕЛЕМЕНТИ: ВКЛЮЧВАНЕ НА МАШИНАТА: Никога не подавайте на машината 7 = Контролна лампа (Фиг. 1) За включване на машината в “готовност за п о в е ч е о...
  • Seite 49: Технически Данни

    - Отворете вратичката толкова широко, докато 175SC2: 3,8 мм светне контролната лампа (8). Контролните 5,8 мм лампи (7) и (4) мигат. 175CC3: 4x46 мм (cross-cut) - Натиснете бутона за връщане (4) и го задръжте, 175CC4: 1,9x15 мм (cross-cut) докато угасне контролната лампа (7). 175CC5: 0,8x12 мм...
  • Seite 50: Ввод В Действие

    Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации Übersetzung der Originalbetriebsanleitung BA±H≥E ≠KAπAHÅØ ¥O ™EXHÅKE ¡EπO¥ACHOC™Å ВВОД В ДЕЙСТВИЕ << Aÿÿapa∫ ªoæ∏e| åcÿo濵o–a∫¿cø oª|o– << Опасность травмирования! O¡ÆAC™Ÿ ¥PÅMEHEHÅØ: pe¯e||o ∫oæ¿®o oª|å¯ ñeæo–e®o¯! H e ÿ o ª | o c å ∫ e ¢ æ å µ ® o ® ¥på¢op 175SC2/CC3/CC4/CC5/CC6 ÿpeªc∫a–æøe∫...
  • Seite 51 Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ЭКСПЛУАТАЦИЯ ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ: ВКЛЮЧЕНИЕ МАШИНЫ: Никогда не вводите в прибор 7 = Контрольный указатель (рис. 1) Для включения машины в режим “Готов к материала больше, чем это “Смазать режущий механизм“ работе“ действуйте следующим образом: у...
  • Seite 52 (7) и 175SC2: 3,8 ¯¯ (ÿoæoc≈) протрете кисточкой оба “глаза“ фотоэлемента. (4) мигают. 5,8 ¯¯ (ÿoæoc≈) - Нажать кнопку обратного движения (4) и 175CC3: 4x46 ¯¯ (cross-cut) держать нажатой, пока не погаснет контрольный 175CC4: 1,9x15 ¯¯ (cross-cut) указатель (7). 0,8x12 ¯¯ (cross-cut) 175CC5: - Закрыть...
  • Seite 55 Description de la machine: Destructeur de Document Descripcion de la máquina: Destructora de Documentos intimus 175SC2 Modell / Model / Modèle / Modelo: intimus 175CC3 intimus 175CC4 intimus 175CC5 intimus 175CC6 297-4S + 297-6S Typ / Type / Type / Tipo: 297-4C + 297-2C + 297-1C + 297-1CF Artikel-Nr.
  • Seite 56 MARTIN YALE INTERNATIONAL GmbH +49 / (0) 7544 60-0 Bergheimer Straße 6-12 +49 / (0) 7544 60-248 88677 Markdorf / Bodensee vertrieb@martinyale.de www.martinyale.de, www.intimus.com Branch Offices ☏ South Africa MARTIN YALE Africa +27 / (0) 11 838 72 81 S & B House, 7 Loveday Street...

Inhaltsverzeichnis