Herunterladen Diese Seite drucken
hager EEN100 Bedienungsanleitung

hager EEN100 Bedienungsanleitung

Dämmerungsschalter

Werbung

¢
ß
£
®
§
EEN10 1
EEN100, EEN101
EEN003, EEN002
Principe de fonctionnement
°
¢
Notice d'instructions
L'interrupteur crépusculaire EEN100/EEN101
commande des circuits d'éclairage en fonction de
l'éclairement naturel :
- l'utilisateur fixe le seuil de déclenchement
Interrupteur crépusculaire
- la cellule mesure l'intensité lumineuse
La sortie du EEN100/EEN101 sera :
- active, si la mesure est inférieure au seuil fixé
- inactive, lorsque la mesure est supérieure au seuil.
-
Le produit doit être installé selon les
Une temporisation du contact, à l'enclenchement et
normes d'installation en vigueur dans
au déclenchement, permet d'éviter les
le pays.
commutations intempestives lors de variations
brutales de luminosité : éclairs, phares de voitures,
-
Les cellules EEN002 et EEN003 sont
etc.
uniquement compatibles avec les
interrupteurs crépusculaires EEN100 et
Description du produit
EEN101.
1 Potentiomètre pour le réglage de la gamme de
sensibilité.
2 Potentiomètre pour le réglage du seuil de
luminosité
3 Voyant pour la visualisation de l'état de sortie.
Funktionsprinzip
°
£
Bedienungsanleitung
Der Dämmerungsschalter EEN100/EEN101 steuert
Beleuchtungskreise in Abhängigkeit vom Tageslicht
und dem von dem Benutzer eingestellten Schwellwert;
Dämmerungsschalter
Der Ausgang des EEN100/EEN101 ist :
- eingeschaltet, wenn der gemessene Helligkeitswert
niedriger ist als der eingestellte Helligkeitsschwellwert;
- augeschaltet, wenn der gemessene Helligkeitswert
höher liegt als der eingestellte Helligkeitsschwellwert.
Der Einbau und die Montage dürfen nur
durch Fachpersonal und nach den
Eine Verzögerung beim Ein- und Ausschalten sorgt
geltenden Installationsnormen des
dafür, dass der Ausgang des Dämmerungsschalters
jeweiligen Landes durchgeführt werden !
bei kurzen Lichteinflüssen (Blitz, Autoscheinwerfer,
usw.) nicht anspricht.
- Die Sensoren EEN002 und EEN003 sind
nur mit Dämmerungsschaltern EEN100
Produktbeschreibung
und EEN101 kompatibel.
1 Potentiometer zur Einstellung des
Helligkeitsbereichs.
2 Potentiometer zur Einstellung des
Helligkeitsschwellwertes.
3 LED zur Schaltzustandsanzeige
Operating principle
§
°
User instructions
The EEN100/EEN101 light sensitive switch controls
light sytems according to natural illumination;
- the user sets the working level;
Light sensitive switch
- the photoresistive cell measures the external light
level.
The state of the output of the EEN100/EEN101 is :
- ON, when the measured level is lower than the set
light level,
This device must be installed according
- OFF, when the measured level is higher than the
to the installation standards in force
set light level.
in the country.
The light sensitive switch includes a built in time
- Cells EEN002 and EEN003 are only
delay which avoid unnecessary switching due to
compatible with twilight switches
temporary factors such as car beams etc.
EEN100 and EEN101.
.
Description
1 Potentiometer for setting the sensitivity range.
2 Lighting range selector
3 Indicator to show output switching
1
EEN003 (EEN100)
1
A
4 mm
test
test
1
2
auto
auto
1
2
2,5 N.m
C
B
Réglage du seuil de luminosité
Les positions "test" du potentiomètre 1
(1 par plage) facilitent le réglage du seuil
d´éclairement en supprimant la temporisation
à l'enclenchement et au déclenchement.
Sélectionner la gamme de sensibilité correspondant à
l'application (potentiomètre 1):
Position sur "Test1" 5 à 100 lux (faible luminosité)
test
1
exemple d'applications :
auto
commande d'éclairage public, d'enseignes,
1
de vitrines....
Position sur "Test2" 50 à 2000 lux (forte luminosité)
test
exemple d'applications :
2
commande de stores.
auto
2
Mettre le potentiomètre 1 en position "test 1" ou "test
2" (en fonction de la gamme souhaitée) ; au moment
choisi de la journée, tourner le potentiomètre de
réglage jusqu'au seuil de commutation (allumage du
voyant); remettre le commutateur en position "auto1" si
vous étiez en "Test1" et en position "auto2" si vous
étiez en "Test2", mode normal de fonctionnement de
l'appareil.
Einstellen des Helligkkeitwertes
Die „Test"-Stellungen des Potentiometers 1 (1 pro
Bereich) erleichtern das Einstellen der
Helligkeitsgrenze, da die Ein-und
Ausschaltverzögerung unterdrückt wird.
Auswahl des Helligkeitsbereichs die der folgenden
Anwendung entspricht (Schalter 1):
Stellung auf "Test1" 5 bis 100 lux (niedriger
test
1
Helligkeitsbereich) Anwendungsbeispiele :
auto
Steuerung von Straßen-, Reklame-,
1
Schaufensterbeleuchtung...
Stellung auf "Test2" 50 bis 2000 lux (hoher
test
Helligkeitsbereich) Anwendungsbeispiele :
2
Steuerung von Marzkisen...
auto
2
Potentiometer 1 (je nach gewünschtem Bereich) auf
Position „Test 1" oder „Test 2" stellen. Zum
gewünschten Tageszeitpunkt das Regelpotentiometer
bis zum Schaltpunkt drehen (Kontrollleuchte leuchtet
auf). Den Schalter wieder auf Position „auto1" stellen,
wenn Sie bei „Test1" waren, und auf Position „auto2",
wenn Sie bei „Test2" waren; damit befindet sich das
Gerät wieder im normalen Betriebsmodus.
Setting of the working level
The test positions of the override selector 1
(1 per range) make easier the setting of the working
level, it removes the ON and OFF delay.
Select the sensitivity range corresponding to the
application (potentiometer 1):
Position sur "Test1" 5 to 100 lux (low light level)
test
1
application examples : public lighting, shop
auto
windows, signals....
1
Position sur "Test2" 50 to 2000 lux (high light
test
2
level) application examples :
auto
control of shades
2
Set the potentiometer 1 to position "Test 1" or "Test
2" (depending on the desired range); at the chosen
time of day, turn the adjustment potentiometer to the
switching threshold (LED lights); return the switch to
position "auto1" if you were in "Test1" or to position
"auto2" if you were in "Test2", for the normal
operating mode of the device.
EEN003 (EEN100)
Ouverture / Öffnen / Opening
2
E
D
Installation de la cellule
Pour un bon fonctionnement de l'appareil,
la cellule de luminosité saillie EEN003 ne doit pas
être exposée directement au soleil ou à une source
lumineuse et doit être installée à l'abri de la
poussière et de l'humidité. La cellule de luminosité
encastrée EEN002 doit être installée sur un endroit
étanche (boîte, coffret...).
En cas de coupure de la liaison entre la cellule et
l'interrupteur crépusculaire, la LED sur l'interrupteur
crépusculaire clignote pour signaler le défaut de
raccordement.
Lors du raccordement de la cellule, ou
O
avant toute intervention sur celle-ci, couper
l'alimentation 230V de l'interrupteur
crépusculaire.
Spécifications techniques
Caractéristiques électriques :
• Alimentation :
230V AC +10-15% 50 / 60 Hz
• Consommation :
300 mW max.
bei "Test2" waren; damit befindet sich das Gerät
wieder im Betriebsmodus
Installation der Fotozelle
Um den sicheren Betrieb des
Dämmerungsschalters zu gewährleisten, sollte die
Helligkeitssensor Aufputz EEN003 nicht direkt der
Sonne oder einer sonstigen Lichtquelle ausgesetzt
werden. Sie sollte auch vor Staub und Feuchtigkeit
geschützt werden.
Die Helligkeitssensor Unterputz EEN002 sollte auf
einem wasserdichten Gehäuse installiert sein
(Einbaudose, Schrank...).
Bei Unterbrechung der Verbindung zwischen
Fotozelle und Dämmerungsschalter blinkt die LED
am Dämmerungsschalter, um den Anschlussfehler
zu signalisieren.
O
Vor dem Anschluss der Fotozelle oder
sonstigen Arbeiten an der Fotozelle,
ist der Dämmerungsschalter von der 230V
Netzspannung zu trennen!
Mounting of the cell
To ensure a good working of the light sensitive
switch, the surface-mounted luminosity cell
EEN003 must not be influenced by artificial light or
direct solar radiation and has to be sheltered from
dust and humidity. The flush-mounted luminosity
cell EEN002 must be installed on a waterproof
medium (box, enclosure...).
In the event of an interruption to the connection
between the cell and the twilight switch, the LED on
the twilight switch flashes to indicate a connection
fault.
Make sure the light sensitive switch is
O
unplugged before connecting the cell.
Technical specification
Electrical specification
• Voltage rating :
230V~ +10/-15% 50 / 60 Hz
• Consumption :
300 mW max.
• Output :
1 voltage free contact,
EEN002 (EEN101)
2,5
4
Ø 20
• Sortie 1 contact libre de potentiel,
pouvoir de coupure max. :
AC1 :
16A 230V~
lampe à incandescence :
2300W 230V~
lampe halogène :
1500W 230V~
tube fluorescent :
non compensé :
1000W 230V~
compensé série (10µF) :
1000W 230V~
compensé // (15µF) :
200W 230V~
duo :
1000W 230V~
• Catégorie de surtension :
III
• Protection en amont :
fusible 10A ou disjoncteur 16A
Caractéristiques fonctionnelles
• 2 gammes de mesure : 5 à 100 lux, 50 à 2000 lux.
• Temporisation à l'allumage et à l'extinction :
60 s à 80 s.
• Température de fonctionnement :
-25 °C à +70 °C (cellule),
-5 °C à +45 °C (boîtier)
• Température de stockage :
-25 °C à +70 °C
Technische Daten
Elektrische Daten
• Nennspannung :
230V ~+10 / -15% 50 / 60 Hz
• Leistungsaufnahme :
300 mW max.
• Potentialfreier Ausgang mit einer max. Schaltleistung:
AC1 :
16A 230V~
Glühlampe :
2300W 230V~
Halogenlampe :
1500W 230V~
Leuchtstofflampen:
Unkompensiert :
1000W 230V~
Reihenkompensiert (10μF) :
1000W 230V~
Parallelkompensiert (15μF) :
200W 230V~
Duo Schaltung :
1000W 230V~
• Überspannungsklasse:
III
• Gerätevorsicherung :
16A
Betriebsdaten
• 2 Helligkeitsbereiche : 5 bis 100 lux,
50 bis 2000 lux
• Verzögerungszeit beim Ein-und Ausschalten :
60 bis 80 s.
• Betriebstemperatur :
-25 °C bis +70 °C (Zelle)
-5 °C bis +45 °C(Modulargerät)
• Lagertemperatur :
-25 °C bis +70 °C
Max. breaking capacity :
AC1
16A 230V~
Incandescent lamp
2300W 230V~
Halogen lamp
1500W 230V~
Fluorescent lamp
Uncompensated
1000W 230V~
Compensated in series (10µF)
1000W 230V~
// compensated (15µF)
200W 230V~
Duo
1000W 230V~
• Overvoltage category:
III
• Upstream protection :
fuse 10A or
circuit breaker 16A
Functional characteristics
• 2 sensitivity ranges : 5 to 100 lux, 50 to 2000 lux
• ON and OFF delay :
60 to 80 s.
• Operating temperature :
-25 °C to +70 °C (cell),
-5 °C to +45 °C (modular device)
• Storage temperature :
-25 °C to +70 °C
• Protection class :
Cell EEN003 :
IP55/IK04
1 2
N
L
4
3
L
N
• Degré de protection :
cellule EEN003 :
IP55/IK04
boîtier modulaire:
IP20/IK04
• Classe d'isolation (cellule) :
II
• Degré de pollution :
2
• Passe cable de la cellule:
IP68
• Altitude max. de fonctionnement : < 2000 m
Dimensions
• Boîtier :
H 83 x L 60 x l 18 mm
• Cellule EEN003 :
H 118 x L 41,3 x l 48 mm
• Cellule EEN002 :
Ø 24 mm
Capacité de raccordement
2
• Boîtier modulaire :
1,5 à 6 mm
2
• Cellule :
0,2 à 1,5 mm
• Classe du câble à utiliser:
Classe 2
• Diamètre du câble à utiliser:
5-9 mm
• Distance entre boîtier et cellule : max. 100 m
Normes
• IEC 60669-1, IEC 60669-2-1
Utilisable partout en Europe
et en Suisse
• Schutzgrad :
Fotozelle EEN003:
IP55/IK04
Modulgehäuse:
IP20/IK04
• Schutzklasse (Fotozelle) :
II
• Verschmutzungsgrad :
2
• Kabeldurchführung des Sensors
IP68
• Max. Funktionalitätshöhe :
< 2000 m
Abmessungen :
• Modulargerät :
H 83 x L 60 x B 18 mm
• Fotozelle EEN003 : H 118 x L 41,3 x l 48 mm
• Fotozelle EEN002 :
Ø 24 mm
Anschluss :
2
• Modular Gerät :
1,5 bis 6 mm
2
• Fotozelle :
0,2 bis 1,5 mm
• Zu verwendende Kabelklasse:
Klasse 2
• Durchmesser des zu verwendenden Kabels:
5-9 mm
• Maximale Leitungslänge zwischen Gehäuse
und Fotozelle :
100 m
Norm
• IEC 60669-1, IEC 60669-2-1
Verwendbar in ganz Europa
und in der Schweiz
• modular box:
IP20/IK04
• Insulation class (cell) :
II
• Pollution degree :
2
• Cell cable feedthrough
IP68
• Max installation height :
< 2000 m
Dimensions
• Modular device :
H 83 x l 60 x w 18 mm
• Cell EEN003 :
H 118 x L 41,3 x l 48 mm
• Cell EEN002 :
Ø 24 mm
Connection capacity
2
• Modular device :
1,5 to 6 mm
2
• Cell :
0,2 to 1,5 mm
• Class of cable to be used:
Class 2
• Diameter of cable to be used:
5-9 mm
• Max lenght between cell and modular device :
100 m.
Standards
• IEC 60669-1, IEC 60669-2-1
Usable in all Europe
and in Switzerland
6E 7647.B

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für hager EEN100

  • Seite 1 Compensated in series (10µF) 1000W 230V~ cell EEN002 must be installed on a waterproof The state of the output of the EEN100/EEN101 is : • Modular device : H 83 x l 60 x w 18 mm Position sur "Test1" 5 to 100 lux (low light level) // compensated (15µF)
  • Seite 2 • Pasacables de la célula IP68 del polvo y de la humedad. Tubo fluorescente La salida del EEN100/EEN101 estará : Seleccione la gama de sensibilidad correspondiente • Altitud max. de instalacion : < 2000m La célula fotoeléctrica de luminosidad empotrada...

Diese Anleitung auch für:

Een003Een101Een002