Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Dunstabzugshaube
Range Hood
Campana extractora
Hotte aspirante
Cappa aspirante
10031992 10031993 10031994

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Klarstein 10031992

  • Seite 1 Dunstabzugshaube Range Hood Campana extractora Hotte aspirante Cappa aspirante 10031992 10031993 10031994...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Installation 6 Bedienfeld und Tastenfunktionen 9 Reinigung und Pflege 10 Fehlersuche und Fehlerbehebung 12 Hinweise zur Entsorgung 13 TECHNISCHE DATEN Artikelnummer 10031992, 10031993, 10031994 Stromversorgung 220-240 V ~ 50-60 Hz KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hersteller: Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland. Dieses Produkt entspricht den folgenden Europäischen...
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Allgemeine Hinweise • Prüfen Sie vor der Benutzung die Spannung auf der Geräteplakette. Schließen Sie das Gerät nur an Steckdosen an, die der Spannung des Geräts entsprechen. Wenn Sie sich nicht sicher sind, ob Ihre Anschlüsse den Anforderungen genügen ziehen Sie einen Elektriker oder Ihren Stromanbieter zu Rate.
  • Seite 5 Wichtige Hinweise zum Abluftbetrieb WARNUNG Vergiftungsgefahr durch zurückgesaugte Abgase! Betreiben Sie das Gerät nicht im Abluftbetrieb, wenn es zusammen mit einer raumluftabhängigen Feuerstätte betrieben wird und keine ausreichende Luftzirkulation garantiert wird. Raumluftabhängige Feuerstätten, wie Gas-, Öl-, Holz- oder Kohleheizungen, Boiler oder Durchlauferhitzer) beziehen die Luft aus dem Raum und führen Sie durch ein Abluftrohr oder eine Kamin ins Freie.
  • Seite 6: Installation

    INSTALLATION Wandinstallation • Sie können die Abluft ableiten oder zirkulieren lassen. • Hängen Sie das Gerät 65-75 cm über der Kochplatte auf. So erzielen Sie eine höchstmögliche Effizienz. Befestigung Haken Außen- kamin Sobald Sie die Montagehöhe Hängen Sie die Abzugshaube an den festgelegt haben, installieren Sie Haken und befestigen Sie den Kamin mit 4 den Haken an einem geeigneten...
  • Seite 7 Innenkamin Außenkamin Abluft- rohr Befestigen Sie den Kamin an der Wand. Passen Sie den Innenkamin in der Höhe an und fixieren Sie ihn. Hinweis: Die maximale Kaminhöhe variiert je nach Modell. Detaillierte Wandinstallation Befestigung Befestigung Innenkamin Außenkamin Abluftrohr Haken...
  • Seite 8: Detaillierte Maße

    Detaillierte Maße...
  • Seite 9: Bedienfeld Und Tastenfunktionen

    Wichtiger Hinweis zur Installation Der Biegewinkel, in dem das Rohr aus der Wad geführt wird sollte nicht mehr als 120° betragen. Vergewissern Sie sich, dass die Abzugshaube nach der Montage waagerecht und nicht schief hängt (siehe Bild). BEDIENFELD UND TASTENFUNKTIONEN Bedienfeld Stop Niedrige...
  • Seite 10: Niedrige Geschwindigkeit

    Tastenfunktionen Stop-Taste Drücken Sie auf die Taste, um den Motor anzuhalten. Niedrige Geschwindigkeit Drücken Sie auf die Taste, um den Motor bei niedriger Geschwindigkeit laufen zu lassen. Mittlere Geschwindigkeit Drücken Sie auf die Taste, um den Motor bei mittlerer Geschwindigkeit laufen zu lassen.
  • Seite 11 Um die Aluminiumfilter zu entfernen, drücken Sie auf die Taste (siehe Bild) und entfernen Sie den Filter, indem Sie ihn vorsichtig nach unten ziehen. Waschen Sie den Filter und lassen Sie ihn an der Luft trocknen. Bauen Sie ihn danach in umgekehrter Reihenfolge wieder ein.
  • Seite 12: Fehlersuche Und Fehlerbehebung

    Abzugshaube reinigen Um das Gehäuse vor Korrosion zu schützen, sollte die Dunstabzugshaube mit heißem Wasser und nicht mit korrosiven oder ätzenden Reinigungsmittel gereinigt werden. Verwenden Sie nach Möglichkeit reinigende Produkte oder Schaumreiniger für Edelstahl, die zusätzlich zur Reinigung eine Schutzschicht an der Oberfläche hinterlassen.
  • Seite 13: Hinweise Zur Entsorgung

    Problem Mögliche Ursache Lösungsansatz Die Abzugshaube Das Lüfterblatt ist beschädigt. Lassen Sie das Lüfterblatt wackelt oder reparieren. vibriert. Der Motor ist nicht richtig Ziehen Sie den Motor fest. aufgehangen. Das Gehäuse ist nicht richtig Ziehen Sie das Gehäuse fest. aufgehangen. Schlechte Der Abstand zwischen Verringern Sie den Abstand.
  • Seite 14: Technical Data

    Control Panel and Key Functions 20 Care and Cleaning 21 Troubleshooting 23 Hints on Disposal 24 TECHNICAL DATA Item number 10031992, 10031993, 10031994 Power supply 220-240 V ~ 50-60 Hz DECLARATION OF CONFORMITY Producer: Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Germany. This product is conform to the following European...
  • Seite 15: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS General Instructions • Before installing and using your hood be sure that the voltage (V) and frequency (Hz) indicated on the plate, is the voltage and frequency of the installationsite. • Technical data (voltage, frequency, power and consumption)are displayed in the technical sheet withinthe product.
  • Seite 16 Important notes about the extraction mode WARNING Risk of poisoning from exhaust gases sucked back. Never operate the device in extraction mode simultaneously with an open flue appliance when there is not adequate airflow guaranteed. Open fl ue combustion equipment (for example, gas, oil, wood or coal-fi red heaters, tankless water heaters, water heaters) pulls combustion air from the room and runs it through an exhaust pipe or chimney to the outside.
  • Seite 17: Installation

    INSTALLATION Wall Mounted Installation • The hood can be installed as extractor or recirculation hood. • The cooker hood should be placed at a distance of 65-75cm (26-30inch) from the cooking surface for the best effect. Fasteners Hook Outer chimney Install the hook on a suitable place Hang the range hood onto the hood plate once the installation height is fixed,...
  • Seite 18 Inner chimney Outer chimney Exhaust pipe Finally, fix the external chimney to the wall. As Adjust the height of the picture 6 shows. inner chimney to the desired positionslightly widen the outer chimney and screw. Note: The maximum height of the chimney is variable, and depends of the model purchased.
  • Seite 19 Detailed measurements...
  • Seite 20: Control Panel And Key Functions

    Important Hints on Installation The bending angle of the pipe should be more than 120° and duct it out of the wall. Make sure thatthe range hood is vertical after installation. CONTROL PANEL AND KEY FUNCTIONS Control Panel Stop Low speed Mid speed High speed Light...
  • Seite 21: Care And Cleaning

    Key functions Stop button Push stop button, and the motor will stop. Low Speed Button Push the Low button, and the motor runs at low speed. Mid Speed Button Push the middle speed button, and the motor runs at mid speed. High Speed Button Push the High speed button, and the motor runs at high speed.
  • Seite 22 To remove aluminiumfilters press the metal tab back, remove the filter (one at a time) and gently pull down. After washing and drying them, places the filters following the passages of the assembly in inverse form. Lamp Change Before changing the bulbs, sure that the hood is not connected. Grasp the metal ring of the bulb, pull down and remove halogen cavity.
  • Seite 23: Troubleshooting

    Cooker Hood Cleaning To protect the main steel body from corrosion over a long period of time, the cooker hood should be cleaned with hot water plus non corrosive detergent and then to maintain its brightness should be used products or foams for exclusive steel, which will leave a protective coating on the surface.
  • Seite 24: Hints On Disposal

    Problem Possible Cause Suggested Solution Shake of the body. The leaf damaged and Replace the leaf. causes shaking. The motoris not tightly Lock the motortightly. hanged. The body is not tightly Fixed the body tightly. hanged. Insufficient suction. The distance between the Readjust the distance.
  • Seite 25: Datos Técnicos

    Panel de control y funciones de los botones 31 Limpieza y cuidado 32 Detección y resolución de problemas 34 Retirada del aparato 35 DATOS TÉCNICOS Número de artículo 10031992, 10031993, 10031994 Suministro eléctrico 220-240 V - 50-60 Hz DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Fabricante: Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín (Alemania).
  • Seite 26: Indicaciones De Seguridad

    INDICACIONES DE SEGURIDAD Indicaciones generales • Antes de utilizar el aparato, compruebe la tensión en la placa técnica del mismo. Conecte el aparato solamente a tomas de corriente que se adecuen a la tensión del mismo. Si no está seguro de que sus conexiones cumplan con estos requisitos, contacte con un electricista o con su proveedor eléctrico.
  • Seite 27 Notas importantes acerca del modo de extracción ADVERTENCIA Peligro de muerte, riesgo de intoxicación provocado por gases en combustión aspirados. Nunca ponga en funcionamiento la función de acción simultáneamente con un dispositivo que genere calor en una estancia estanca si no se ha garantizado una ventilación sufi ciente. Los dispositivos no estancos que generan calor (por ejemplo, radiadores que funcionan con gas, aceite, madera o carbón, calentadores, calentadores de agua) extraen el aire de combustión de la estancia correspondiente y canalizan el aire de salida por medio...
  • Seite 28: Instalación

    INSTALACIÓN Instalación • Puede desviar el conducto de extracción o dejarlo circular. • Cuelgue el aparato a 65-75 cm por encima de la placa de cocción. Así conseguirá la mayor eficiencia posible. Fijación Ganchos Chimenea exterior En cuanto haya determinado Cuelgue la campana extractora de los la altura del montaje, instale ganchos y fije la chimenea con 4 tornillos.
  • Seite 29 Chimenea interior Chimenea exterior Conducto de extrac- ción Fije la chimenea a la pared. Ajuste la chimenea interior en altura y fíjela. Advertencia: La altura máxima de la chimenea varía según modelo. Instalación detallada en pared Fijación Fijación Chimenea interior Chimenea exterior Conducto de extracción Ganchos...
  • Seite 30 Ganchos...
  • Seite 31: Panel De Control Y Funciones De Los Botones

    Indicaciones importantes para la instalación El ángulo de inclinación en el que el conducto debe ser conducido por la pared no debe ser superior a 120°. Asegúrese de que la campana está completamente horizontal tras el montaje y no queda oblicua (véase ilustración). PANEL DE CONTROL Y FUNCIONES DE LOS BOTONES Panel de control...
  • Seite 32: Limpieza Y Cuidado

    Funciones de los botones Botón stop Pulse el botón para detener el motor Velocidad baja Pulse el botón para poner en marcha el motor a velocidad baja. Velocidad media Pulse el botón para poner en marcha el motor a velocidad media. Velocidad alta Pulse el botón para poner en marcha el motor a velocidad alta.
  • Seite 33 Para retirar el filtro de aluminio, pulse el botón (véase ilustración) y retire el filtro tirando de él hacia abajo. Lave el filtro y deje que se seque al aire. A continuación, vuelva a montarlo siguiendo el orden inverso. Sustituir la bombilla Antes de cambiar las bombillas, desconecte la campana extractora del suministro eléctrico.
  • Seite 34: Detección Y Resolución De Problemas

    Limpiar la campana extractora Para proteger la carcasa de la corrosión, la campana extractora debe lavarse con agua caliente y no con productos de limpieza corrosivos o abrasivos. Dentro de lo posible, utilice productos o limpiadores de espuma para acero que, además de limpiar, dejan una capa protectora en la superficie.
  • Seite 35: Retirada Del Aparato

    Problema Posible causa Solución propuesta La campana El aspa del ventilador está Repare el aspa del extractora vibra o se dañada. ventilador. mueve. El motor no se ha colgado Fije el motor. correctamente. La carcasa no está Fije correctamente la correctamente fijada.
  • Seite 36: Fiche Technique

    Panneau de commande et touches de fonctions 42 Nettoyage et entretien 43 Identification et résolution des problèmes 45 Conseils pour le recyclage 46 FICHE TECHNIQUE Numéro d’article 10031992, 10031993, 10031994 Alimentation 220-240 V ~ 50-60 Hz DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Fabricant : Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
  • Seite 37: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Consignes générales • Avant l’utilisation, vérifiez la tension sur la plaque signalétique de l’appareil. Ne branchez l’appareil que sur des prises de la tension correspondante. Si vous avez un doute sur la compatibilité de votre tension de secteur avec l’appareil, demandez conseil à...
  • Seite 38 Remarques importantes concernant le mode d‘extraction AVERTISSEMENT Danger de mort, risques d‘intoxication ! Par la ré-aspiration de gaz de combustion. Ne jamais utiliser la fonction d’aspiration de l’appareil en même temps qu’un foyer dépendant de l’air ambiant si l’air frais est insuffi sant.
  • Seite 39: Installation

    INSTALLATION Installation murale • Vous pouvez diriger les gaz de combustion vers une conduite d’évacuation ou les laisser circuler. • Accrochez l’appareil environ 65-75 cm au-dessus de vos plaques de cuisson. Vous obtiendrez ainsi la meilleure efficacité possible. Fixation Crochets Cheminée extérieure Une fois que vous avez déterminé...
  • Seite 40 Cheminée intérieure Cheminée extérieure Tuyau d’évacuation de l’air Fixez la cheminée au mur. Ajustez la hauteur de la cheminée intérieure et fixez-la. Remarque : la hauteur maximale pour la cheminée varie selon les modèles. Détails de l’installation murale Fixation Fixation Cheminée intérieure Cheminée extérieure Tuyau d’évacuation...
  • Seite 41 Détail des dimensions...
  • Seite 42: Panneau De Commande Et Touches De Fonctions

    Consigne importante pour l’installation L’angle d’inclinaison du tuyau à la sortie du mur ne doit pas être supérieur à 120°. Après le montage, vérifiez que la hotte aspirante est installée bien horizontalement et non de travers (voir schéma). PANNEAU DE COMMANDE ET TOUCHES DE FONCTIONS Panneau de commande Stop...
  • Seite 43: Nettoyage Et Entretien

    Touches de fonction Touche Stop Appuyez sur cette touche pour arrêter le moteur. Vitesse lente Appuyez sur cette touche pour faire fonctionner le moteur à vitesse lente. Vitesse moyenne Appuyez sur cette touche pour faire fonctionner le moteur à vitesse moyenne. Vitesse rapide Appuyez sur cette touche pour faire fonctionner le moteur à...
  • Seite 44 Pour retirer le filtre en aluminium, appuyez sur la touche (voir schéma) et démontez le filtre en le tirant doucement vers le bas. Lavez le filtre et faites-le sécher à l’air libre. Remontez- le ensuite en répétant les étapes dans l’ordre inverse.
  • Seite 45: Identification Et Résolution Des Problèmes

    Nettoyage de la hotte aspirante Pour protéger le boîtier contre la corrosion, nettoyez la hotte aspirante à l’eau chaude sans utiliser de produit corrosif ou autres produits caustiques de nettoyage. Utilisez si possible des produits ou mousses de nettoyage pour l’inox, qui nettoient et laissent une couche de protection sur la surface.
  • Seite 46: Conseils Pour Le Recyclage

    Problème Cause possible Solution La hotte vibre ou Les pales du ventilateur sont Faites réparer le ventilateur. tangue. endommagées. Le moteur est mal fixé. Serrez les fixations du moteur. Le boîtier est mal fixé. Serrez les fixations du boîtier. Faible puissance La hotte aspirante est trop Réduisez l’écart.
  • Seite 47: Dati Tecnici

    Pannello dei comandi e tasti funzione 53 Pulizia e manutenzione 54 Ricerca e risoluzione dei problemi 56 Smaltimento 57 DATI TECNICI Articolo numero 10031992, 10031993, 10031994 Alimentazione 220-240 V ~ 50-60 Hz DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Produttore: Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania. Questo prodotto è conforme alle seguenti direttive...
  • Seite 48: Avvertenze Di Sicurezza

    AVVERTENZE DI SICUREZZA Avvertenze generali • Prima dell‘uso controllare la tensione sull‘etichetta del dispositivo. Collegare il dispositivo solo ad una presa che corrisponde alla tensione indicata. In caso di dubbi, consultare un elettricista o il proprio fornitore di elettricità. • Se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, farli sostituire dal produttore, da un centro assistenza autorizzato o da un tecnico qualificato.
  • Seite 49 Note importanti circa la modalità di estrazione AVVERTIMENTO Pericolo di morte, pericolo di intossicazione da gas di scarico! Non azionare l´apparecchio con funzione di scarico mentre è attivo un impianto di riscaldamento che utilizza l´aria ambiente, se l´areazione non è suffi ciente. Gli impianti di riscaldamento che sfruttano l´aria ambiente (ad es.
  • Seite 50: Installazione

    INSTALLAZIONE Installazione a parete nel dettaglio • E´ possibile espellere o far circolare l‘aria di scarico. • Posizionare il dispositivo sopra il piano cottura ad una distanza di 65-75 cm. In questo modo si ottiene la massima efficienza possibile. Elemento di fissaggio Gancio Camino...
  • Seite 51 Camino interno Camino esterno Tubo di scarico Fissare il camino alla parete. Regolare l´altezza del camino interno e fissarlo. Nota: l´altezza massima del camino varia in base al modello. Installazione alla parete nel dettaglio Elemento di fissaggio Elemento di fissaggio Camino interno Camino esterno Tubo di scarico...
  • Seite 52 Dimensioni...
  • Seite 53: Pannello Dei Comandi E Tasti Funzione

    Nota importante sull‘installazione L‘angolo di inclinazione, nel quale il tubo viene condotto fuori dalla parete, non deve superare 120°. Dopo l‘installazione assicurarsi che la cappa aspirante non sia inclinata (vedere la figura). PANNELLO DEI COMANDI E TASTI FUNZIONE Pannello dei comandi Stop Velocitá...
  • Seite 54: Pulizia E Manutenzione

    Tasti funzione Tasto Stop Premere il tasto per arrestare il motore. Velocità bassa Premere il tasto per mettere in funzione il motore a bassa velocità. Velocità media Premere il tasto per mettere in funzione il motore a velocità media. Velocità elevata Premere il tasto per mettere in funzione il motore ad alta velocità.
  • Seite 55 Per rimuovere il filtro in alluminio, premere il tasto (vedere la figura) e rimuovere il filtro tirandolo delicatamente verso il basso. Lavare il filtro e lasciarlo asciugare. In seguito installare il filtro in ordine inverso. Sostituire le lampadine Prima di sostituire le lampadine, staccare la spina dalla presa. Afferrare l‘anello metallico della lampadina, tirarlo verso il basso e rimuovere il supporto.
  • Seite 56: Ricerca E Risoluzione Dei Problemi

    Pulire la cappa aspirante Per proteggere le superfici dalla corrosione, lavarle con acqua calda e un detergente che non sia corrosivo. Se possibile, utilizzare prodotti per acciaio inox che, oltre a pulire, lasciano uno strato protettivo sulla superficie. Si consiglia di pulire l´alloggiamento almeno una volta al mese.
  • Seite 57: Smaltimento

    Problema Causa possibile Soluzione La cappa aspirante La ventola è danneggiata. Far riparare la ventola. vacilla o vibra. Il motore non è posizionato Fissare saldamente il motore. correttamente. L´alloggiamento non è Fissare saldamente posizionato correttamente. l´alloggiamento. Potenza aspirante La distanza tra la cappa Ridurre la distanza.

Diese Anleitung auch für:

1003199410031993

Inhaltsverzeichnis