Herunterladen Diese Seite drucken
TOPRO OLYMPOS Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für OLYMPOS:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

TOPRO
OLYMPOS
NO Bruksanvisning
EN User manual
DE Bedienungsanleitung 11–14
FR Manuel d'utilisation
NL Gebruiksaanwijzing
www.topro.no
3–6
7–10
15–18
19–22

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für TOPRO OLYMPOS

  • Seite 1 TOPRO OLYMPOS NO Bruksanvisning 3–6 EN User manual 7–10 DE Bedienungsanleitung 11–14 FR Manuel d’utilisation 15–18 NL Gebruiksaanwijzing 19–22 www.topro.no...
  • Seite 2 TOPRO OLYMPOS 814726 815212 only for size M 814059 only for size M 814046 814042 814040 814043 814608 814024 814023 814068 814661 814671 814029 814035 MEDIUM LARGE 814026 814014 814009 www.topro.no...
  • Seite 3 TOPRO OLYMPOS TOPRO OLYMPOS M 814300 TOPRO OLYMPOS S 814305 CLICK www.topro.no...
  • Seite 4 Garanti og forventet levetid for produktet TOPRO OLYMPOS er garantert fri for feil og mangler i 7 år. Unntatt er skader forårsaket av feil bruk og deler som utsettes for naturlig slitasje (f.eks. bremsekloss, bremsevaier, hjul, sete, kurv og håndtak).
  • Seite 5 • Plassér rullatoren sikkert og sett på parkeringsbremsen. Montering / innstilling TOPRO OLYMPOS leveres ferdig montert. Før bruk må den foldes ut. Høyden på håndtaksrøret må tilpasses brukeren. Utfolding / sammenfolding Utfolding: Løsne låsebøylen på setestaget A. Press setestagene ned og utover B. Siderammene glir fra hverandre og setestagene presses ned til det høres en klikkelyd.
  • Seite 6 Innstilling / kontroll og vedlikehold av bremser Innstilling/kontroll: Løsne låsemutter A ved bremsen. Stram bremsevaieren B med justeringsskruen C. Justér bremseklossen D så nære den innvendige bremsetrommelen som mulig og stram til låsemutteren A. Snurr hjulet for å sjekke at bremseklossene ikke subber. Vedlikehold: Rengjør bremsekloss D og bremsefjær E jevnlig.
  • Seite 7 Q Kurv for oksygenflaske (kun komprimert, ikke flytende) 814009 157202 Bestilles separat og gir mulighet for å komponere en TOPRO OLYMPOS som passer for den enkelte brukers behov. Vi har her gjort et utvalg, kontakt TOPRO for oppdatert oversikt over tilbehør eller besøk våre hjemmesider www.topro.no.
  • Seite 8 Guarantee // Expected lifespan of the product TOPRO OLYMPOS is guaranteed free for faults and defects for 7 years. Damage caused by incorrect use or parts that are exposed to natural wear and tear (e.g. brake block, brake wire, wheel, basket, seat and grip) are exempt from the 7-year guarantee.
  • Seite 9 • and use the parking brake. Assembling / adjusting TOPRO OLYMPOS is delivered assembled. Before use, you must unfold the rollator. The height of the handlebar tubes will then need adjusting to suit the user’s needs. Unfolding / folding Unfolding: Loosen the lock clamp that is over the seat bars A. Press the seat bars down and out B. The side frames will slide apart.
  • Seite 10 Adjusting, checking and maintaining the brakes Adjusting / checking: Loosen the nut A beside the brake. Tighten the brake wire B with the adjustment screw C Adjust the brake block D as close as possible to the inner drum brake, and then tighten the nut A. Turn the wheel around to check that the brake block is not touching the wheel.
  • Seite 11 Q Basket for oxygen bottle (compressed, not liquid) I Nameplate The accessories are to be ordered separately to give the possibility to compose a TOPRO OLYMPOS that suits the individual users need. Contact your mobility shop, dealer or TOPRO for an updated overview of the accessories, or visit our homepage www.topro.no.
  • Seite 12 Bedienungsanleitung haben, steht Ihnen unter www.topro.de eine elektronische Version zur Verfügung. Garantie // Erwartete Produktlebensdauer TOPRO OLYMPOS hat 7 Jahre Garantie. Ausgenommen von der Garantie sind Montageaufwand, natürlicher Verschleiß und Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch entstanden sind. Als Verschleißteile sind z.B. Bremsklotz, Bremsseil, Rad, Tasche, Sitznetz und Handgriff zu verstehen. Für Reparaturen in der Garantiezeit wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler / Sanitätshaus.
  • Seite 13 Die Standbremse auf beiden Seiten muss bei Nutzung des Sitzes gedrückt werden A. • Für Ihre eigene Sicherheit ist es nicht erlaubt, sich auf dem TOPRO Olympos sitzend nach hinten oder • seitwärts zu lehnen / beugen. Den Rollator nicht mehr als max. 5 Grad zur Seite neigen. Sturzgefahr! Aus demselben Grund sollten Taschen u.ä.
  • Seite 14 Höheneinstellung mit Memoryfunktion Wenn der Rollator transportiert oder gelagert wurde, ist ein automatisches Wiederfinden der einmal vorgenommenen Höheneinstellung durch die Memoryfunktion möglich. Zunächst die optimale Höhe der Handgriffe bestimmen. Dann die sichtbaren Rasterlöcher am Handgriffrohr zählen. Die Sternschraube A ganz herausschrauben.
  • Seite 15 Q Netz für Sauerstoffflasche (komprimiert, nicht flüssig) Namensschild Die Zubehöre müssen separat bestellt werden und ermöglicht, den TOPRO OLYMPOS individuell zu gestalten und den Bedürfnissen der Nutzer anzupassen. Kontaktieren Sie Ihren Fachhändler/Ihr Sanitätshaus oder TOPRO für die neueste Übersicht, oder sehen Sie www.topro.de Bei Fragen zu Ihrem Produkt oder Reklamationen wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler / Ihr...
  • Seite 16: Indication D'utilisation

    8,8 kg Indication d’utilisation L’Olympos de TOPRO est conçu et agréé pour une utilisation en extérieur, mais peut aussi être utilisé en intérieur. Il est conseillé de faire attention, car l’utilisation en intérieur requiert un certain espace du fait de la largeur du déambulateur (705 mm).
  • Seite 17 Pour votre propre sécurité, en position assise il est interdit de s’appuyer / se pencher vers l’arrière ou latéralement sur le TOPRO Olympos. N’inclinez pas le déambulateur de plus de 5 degrés sur le côté, risque de chute ! Pour la même raison, vous ne devez jamais fixer de sacs et autres accessoires aux poignées.
  • Seite 18 Réglage de la hauteur et utilisation de la fonction mémoire Vous avez la possibilité de régler la hauteur des poignées comme une norme de sorte que vous pourrez facilement trouver la hauteur une fois que vous l’avez fixée. Cela peut être nécessaire lorsque le déambulateur est transporté...
  • Seite 19 Les accessoires doivent être commandés séparément pour donner la possibilité de composer un TOPRO OLYMPOS convenant aux besoins individuels de chaque utilisateur. Contactez votre revendeur pour avoir un aperçu de la mise à jour des accessoires ou visitez la page du site www.topro.no...
  • Seite 20: Technische Gegevens

    Garantie // Verwachte levensduur van het product TOPRO OLYMPOS heeft een garantieperiode van 7 jaar. Voor reparaties in de garantieperiode neemt u contact op met uw leverancier. Er wordt geen garantie gegeven als de schade wordt veroorzaakt door onjuist gebruik of aan gebruik onderhevige slijtage.
  • Seite 21 Zet de rollator vast door hem op de parkeerrem te zetten. Assembleren / aanpassen De TOPRO OLYMPOS wordt gebruiksklaar afgeleverd. U hoeft hem alleen uit te pakken, uiteen te klappen en de duwhandvatten op uw hoogte in te stellen.
  • Seite 22 Hoogte verstelling met geheugenfunctie U heeft de mogelijkheid de handvathoogte in te stellen als standaard afstelling, zodat u altijd automatisch uw ingestelde hoogte krijgt. Dit kan nodig zijn wanneer u de rollator vervoert of deze zo klein mogelijk opgeklapt dient te worden. Bepaal de hoogte van de duwhandvatten.
  • Seite 23 Zorg ervoor dat de rollator correct wordt geopend. Zorg ervoor dat de remhendels in de juiste positie staan. Accessoires Voor afbeeldingen en artikelnummer van TOPRO zie de binnenkant van deze folder. De accessoires die zijn gemonteerd op de rollator kunnen invloed hebben op de stabiliteit, wij adviseren u dan ook om deze zorgvuldig te gebruiken.
  • Seite 24 TOPRO OLYMPOS TOPRO Industri AS P.O. Box 428, NO-2803 Gjøvik Rambekkv. 5, NO-2816 Gjøvik Norway (+47) 61 13 46 00 customerservice@topro.no www.topro.no...