- EMC Norm 2004/108/EC - Niedervolt Direktiven 2006/95/EC TOOLTEK LTD. erklärt hiermit, dass die folgende Maschine: 930E, 930V, 930VY sofern diese gemäss der beigelegten Bedienungsanleitung gebraucht und gewartet wird, den Vorschrif- ten betreffend Sicherheit und Gesundheit von Personen, gemäss den oben aufgeführten Richtlinien der EG entspricht.
Allgemeine Sicherheitsvorschriften 930E, 930V, 930VY Hinweis: Die Nicht-Beachtung dieser Anweisungen kann schwere Verletzungen zur Folge haben. Wie bei allen Maschinen sind auch bei dieser Maschine beim Betrieb und der Handhabung maschinentypische Gefahren gegeben. Die aufmerksame Bedienung und der richtige Umgang mit der Maschine verringern wesentlich mögliche Unfallgefahren. Werden die normalen Vorsichtsmassnahmen missachtet, sind Unfallgefahren für den Bedienenden unausweichlich. Die Maschine wurde nur für die gegebenen Verwendungsarten angelegt. Wir legen Ihnen dringend nahe, die Ma- schine weder abgeändert noch in einer Art und Weise zu betreiben, für die sie nicht ausgelegt wurde. Sollten Sie Fragen zum Betrieb der Maschine haben, wenden Sie sich bitte zuvor an den Händler, der Ihnen wei- terhelfen kann, wenn Ihnen die Bedienungsanleitung keinen Aufschluss gibt. ALLGEMEINE REGELN ZUM SICHEREN UMGANG MIT MASCHINEN 1.
Allgemeine Sicherheitsvorschriften 930E, 930V, 930VY 15. Maschine immer in einwandfreiem Zustand halten. Hierzu die Schneidflächen scharf und sauber für die optimale Leistung halten. Die Betriebsanweisung für die Reinigung, das Schmieren und den Wechsel von Anbaugeräten beachten. 16. Maschine immer vom Netz trennen, bevor Wartungsarbeiten oder der Wechsel von Maschinenteilen, wie Bohrer etc. erfolgen. 17. Nur das empfohlene Zubehör verwenden. Dazu die Anweisungen in der Bedienungsanleitung beachten. Die Verwendung von ungeeignetem Zubehör birgt Unfallgefahren in sich. 18. Vemeiden Sie ein unbeabsichtigtes Inbetriebsetzen. Immer vor dem Herstellen des Netzanschlusses prüfen, ob der Betriebsschalter in der Stellung "0" (Aus) steht. 19. Niemals auf die Maschine steigen. Schwere Verletzungen sind möglich, falls die Maschine kippt oder in Berührung mit dem Schneidwerkzeug kommt. 20. Schadhafte Maschinenteile prüfen. Beschädigte Schutzvorrichtungen oder andere Teile sollten vor dem weiteren Betrieb einwandfrei repariert oder ausgetauscht werden. 21. Maschine nie während des Betriebs verlassen. Immer die Netzversorgung abschalten. Maschine erst verlassen, wenn diese vollständig zum Stillstand gekommen ist. 22. Maschine nie unter Einfluss von Alkohol, Medikamenten oder Drogen bedienen. 23. Sicherstellen, dass die Maschine von der Netzversorgung getrennt ist, bevor Arbeiten an der elektrischen Anlage, am Antriebsmotor etc. erfolgen.
Consignes générales de sécurité 930E, 930V, 930VY Remarque : le non-respect de ces prescriptions peut entraîner des accidents graves. Comme toutes les machines, cette machine présente certains risques caractéristiques inhérents à son fonctionne- ment et à sa manipulation. L'utilisation attentive et la manipulation correcte de la machine diminuent considérab- lement les risques d'accidents potentiels.
Consignes générales de sécurité 930E, 930V, 930VY 15. Toujours conserver la machine en parfait état. A cet effet, tenir les surfaces de coupe aiguisées et propres pour un rendement optimum. Suivre scrupuleusement la notice d'utilisation pour le nettoyage, le graissage et le remplacement des outils portés. 16. Retirer toujours la fiche de secteur avant de procéder aux interventions de maintenance ou au remplacement d'éléments de la machine tels que foret, etc. 17. N'utiliser que les accessoires recommandés. Pour cela, respecter les instructions figurant dans la notice d'uti- lisation.
Caractéristiques techniques 930E, 930V, 930VY Modèle ..........930E ........930V / 930VY Capacité de perçage dans l'acier (mm) ..... 30 ...........30 Tension du moteur (V) ........400 ..........400 / 230 Puissance du moteur (kW) ....... 0.75 ..........1.5 Vitesses de rotation (t/mn) ......... 115 - 2470 (moteur à 2 vitesses) ...100 - 2500 (variable) Course de broche (mm) ........125 ..........125 Cône de broche (CM) ........3 .............3 Diamètre de la broche (mm) ......62 ...........62 Diamètre de la colonne (mm) ......92 ...........92 Dimensions de la table (mm) ......
Seite 9
Elektroschema / Schéma électrique 930E 930E, 930V, 930VY Das Elektroschema, 400V/50/3, enthält die notwendigen Le schéma électrique en 400V/50/3 contient les indi- Angaben für den korrekten Anschluss Ihrer Maschine ans cations nécessaires au branchement correct de votre Netz. Wird der Netzanschluss (Stecker) geändert oder machine au secteur. Si le branchement au secteur (fiche sonstige Eingriffe vorgenommen, müssen diese von einem mâle) est modifié, ce dernier devra être effectué par un Fachmann vorgenommen werden. professionnel. 2.2A~3.4A 2.8A U1 V1 W1 U2 V2 W2 0.75kW 0.1kW...
Seite 10
Elektroschema / Schéma électrique 930V 930E, 930V, 930VY Das Elektroschema, 400V/50/3, enthält die notwendigen Le schéma électrique en 400V/50/3 contient les indi- Angaben für den korrekten Anschluss Ihrer Maschine ans cations nécessaires au branchement correct de votre Netz. Wird der Netzanschluss (Stecker) geändert oder machine au secteur. Si le branchement au secteur (fiche sonstige Eingriffe vorgenommen, müssen diese von einem mâle) est modifié, ce dernier devra être effectué par un Fachmann vorgenommen werden. professionnel. Elektrische Stückliste / Liste de pièces des circuits électriques Kurzzeichen Funktion Tech.
Seite 11
Elektroschema / Schéma électrique 930VY 930E, 930V, 930VY Das Elektroschema, 230V/50Hz, enthält die notwendigen Le schéma électrique en 230V/50Hz contient les indi- Angaben für den korrekten Anschluss Ihrer Maschine cations nécessaires au branchement correct de votre ans Netz. Wird der Netzanschluss (Stecker) geändert machine au secteur. Si le branchement au secteur (fiche oder sonstige Eingriffe vorgenommen, müssen diese mâle) est modifié, ce dernier devra être effectué par un von einem Fachmann vorgenommen werden. professionnel.
Seite 12
Bedienungselemente / Principaux éléments de commande 930E, 930V, 930VY Riemenscheiben Capot courroies Not-/Ausschalter Arrêt coup de poing Späneschutz Spindelvorschubgriffe Protecteur mandrin asservi Leviers descente de- broche Drehkurbel Tisch Manivelle de réglage Tisch / Spannstock, drehbar de la table Table étau réversible Kühlmittelpumpe Pompe de lubrification...
Aufstellen der Maschine 930E, 930V, 930VY Die Mindestvoraussetzungen des Lokals zur Aufstellung der Maschine sind: Netzspannung und Frequenz entsprechen den Merkmalen des Motors der Maschine. Umgebungstemperatur von - 10°C bis + 50°C. Relative Luftfeuchtigkeit nicht mehr als 90%. Verankerung der Maschine Die Maschine ist auf eine solide Zementunterlage in einem Abstand von mindestens 800mm zur rückseitigen Wand aufzustellen und mittels Schrauben und Ausdehnungsstopfen oder eingemauerten Zugstangen im Un- tergrund zu verankern. Dabei ist auf die Nivellierung zu achten. Montage der Maschine 1. Arbeitstisch auf der Säule festklemmen. 2. Die Maschine an einem gleichmässig temperierten Platz montieren. Darauf achten, dass am Aufstellort die Maschine nicht der Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist. Andernfalls besteht die Gefahr des Verzugs und die Einbusse der Genauigkeit. 3. Prüfen, ob der Motor im Uhrzeigersinn dreht, bevor der endgültige Anschluss über eine Steckvorrichtung an das Stromnetz erfolgt.
Installation de la machine 930E, 930V, 930VY Les conditions préalables minimales à l'installation de la machine sont les suivantes : la tension de secteur et la fréquence doivent être conformes aux caractéristiques du moteur de la machine, température ambiante comprise entre -10°C et +50°C, humidité relative de l'air ne dépassant pas 90%. Ancrage de la machine La machine doit être installée sur un support en ciment à une distance d'au moins 800 mm du mur et ancré...
Inbetriebnahme 930E, 930V, 930VY a) Spindel und Säule mit PROMAC Oel Art. 100385 schmieren. b) Prüfen, ob die Fläche des Aufspanntisches frei von Staub, Spänen oder Oelresten ist. c) Prüfen, ob das Bearbeitungswerkzeug scharf und einwandfrei eingespannt ist und das Werkstück sicher aufgespannt ist. d) Sicherstellen, dass die Arbeitsspindeldrehzahl nicht zu hoch eingestellt ist und die Bohrgeschwindigkeit der durchzuführenden Arbeit entspricht. e) Sicherstellen, dass alles vor Aufnahme der Arbeit vorbereitet ist. HINWEIS vor der ersten Inbetriebnahme a) Der Keilriemen ist nicht gespannt, um Verformungen zu vermeiden. Bitte vor Einsatz Spannen, wie auf Seite 16 beschrieben. b) Die Maschine vor dem ersten Einsatz 1/2 Stunde ohne Belastung mit ca. 1000 Upm einlaufen lassen. NACH DEM BETRIEB a) Maschine abschalten und vom Netz trennen. Immer Schutzbrille tragen! b) Werkzeug ausspannen.
Mise en service 930E, 930V, 930VY a) Graisser la broche et la colonne . b) Vérifier si la surface de la table de serrage est sans poussière, copeau et résidus d'huile. c) Vérifier si l'outil est aiguisé et parfaitement serré et si la pièce est solidement maintenue sur la table. d) S'assurer que la vitesse de rotation de la broche de travail n'est pas réglée trop haut et que la vitesse de perçage est conforme à l'opération à effectuer. e) S'assurer que tout est prêt avant d'accepter ce travail. CONSIGNE A RESPECTER avant la première mise en service a) Les courroies trapézoïdales ne sont pas tendues pour éviter les déformations. Tendre avant utilisation, comme indiqué en page 16. b) Faire fonctionner la machine pendant ½ heure à vide à env. 1000 t/mn avant emploi.
1400 ---------------------- 700 1760 ---------------------- 880 2650 ---------------------- 1335 En modifiant le positionnement des courroies, il est possible de régler la vitesse de rotation voulue. Pour chaque position de courroies la 930E possède 2 vitesses grâce à son moteur 2 vitses. Procéder de la façon suivante : 1. Mettre la machine à l'arrêt. 2. Ouvrir le capot courroie. 3. Desserrer les molettes de blocage (30).
Wartung 930E, 930V, 930VY Nachstehend sind die wichtigsten Wartungseingriffe angeführt, die in tägliche, wöchentliche, monatliche und halbjährliche Eingriffe unterteilt werden können. Die Nichteinhaltung der vorgesehenen Arbeiten bedingt einen vorzeitigen Verschleiss und geringere Leistung der Maschine. Tägliche Wartung Allgemeine Reinigung der Maschine von angefallenen Spänen. - Reinigung des Spindelkonus. - Kontrolle des Werkzeugverschleisses. - Funktionieren der Schutzabdeckungen kontrollieren. Wöchentliche Wartung Allgemeine, sorgfältige Reinigung der Maschine von angefallenen Spänen. Reinigung und Schmierung der Spindel. - Schärfung der Werkzeuge. - Schutzabdeckungen auf Funktion und allfällige Defekte kontrollieren.
Maintenance 930E, 930V, 930VY Vous trouverez ci-après les plus importantes interventions de maintenance que l'on peut classer selon leur fréquence en interventions quotidiennes, hebdomadaires, mensuelles et semestrielles. Le non-respect des tâches prescrites entraîne une usure prématurée et diminue les performances de la machine. Opérations de maintenance quotidiennes - nettoyage d'ensemble de la machine en enlevant les copeaux. - rétablissement du niveau de réfrigérant et de lubrifiant (si la pompe à réfrigérant est installée). - nettoyage du cône de broche. - contrôle de l'usure de l'outil.
Seite 20
Garantieschein / Bon de garantie 930E, 930V, 930VY Garantie Wir gewähren Ihnen auf den unten eingetragenen Artikeln Garantie auf die Dauer von 12 Monaten ab Laufdatum. Einzige Voraussetzung: die- ses ausgefüllte persönliche Garantie-Zertifikat muss der zur Reparatur eingesandten Maschine beigefügt sein. Par ce document nous nous engageons à réparer l'article mentionné ci- dessous en garantie pendant une période de 12 mois à partir de la date d'achat. Cette garantie ne sera pas honorée si ce certificat dûment complété n'est pas renvoyé avec la machine en question pour toute réparation.