Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 7070R:

Werbung

6
Fixation du chargeur :
La base-chargeur peut être fixée à toute surface
à l'aide de (2) vis de taille 8 ou 10 (non incluses) par les
orifices de montage situés à l'arrière de la base-chargeur.
L'arrière de la base-chargeur doit être extrait du support
de chargement pour permettre l'accès aux orifices
de montage. (image 6)
Il n'est pas nécessaire de décharger entièrement la torche 7070R avant de charger la batterie.
Le chargement peut se produire chaque fois que cela est nécessaire et la torche 7070R peut
être laissée indéfiniment dans le logement du chargeur sans craindre la surcharge.
Indicateur de niveau de la batterie :
Le couvercle de commutateur avant intègre une LED d'indication de l'autonomie de la bat-
terie. L'indicateur est allumé chaque fois que la torche est activée. (image 7) Les informations
sur le niveau de la batterie sont fournies comme suit :
Vert = 100 % - 75 %
Jaune= 75 % - 50 %
Rouge = 50 % - 25 %
Rouge clignotant = 25 % - 0 %
Remarque : La LED principale
"clignote" toutes les 5 minutes
une fois que le niveau de la
batterie a chuté en-deçà de 25%
Remplacement de la batterie
Quand la batterie LI-ION rechargeable a besoin d'être remplacée, dévisser le couvercle et
extraire le module de torche/support de batterie du corps de la torche pour accéder à la bat-
terie. Retirer la batterie usée. Remplacer la batterie usée par une batterie neuve. Les batteries
de rechange sont disponibles dans tous les points de vente de torches Pelican ou directement
auprès du service après-vente de Pelican Products.
La torche 7070R peut utiliser (2) piles CR123 au lithium jetables avec le tube de batterie
inclus s'il n'est pas possible de recharger la batterie. Remarque : Les piles CR123 ne peuvent
pas être chargées.
REMARQUE : Mettre la batterie LI-ION au rebut de manière responsable. Cette pièce est
recyclable et ne doit pas être mise au rebut dans un système de déchetterie municipal. Pour plus
d'informations, contacter les autorités locales responsables de la mise au rebut des déchets.
Entretien du joint torique
Rechercher soigneusement toute trace de coupure, de rayure ou d'autre dommage sur le joint
torique ou sur la surface du bord de la lentille d'accouplement. Ôter toute impureté ou tout
corps étranger des surfaces d'étanchéité du joint torique. Conserver les filets, la rainure du
joint torique et le bord intérieur de la lentille lubrifiés à l'aide de graisse au silicone.
Informations relatives à la sécurité de la batterie
AVERTISSEMENT : MANIPULER ET RANGER CORRECTEMENT LES BATTERIES AFIN D'ÉVITER
TOUT RISQUE DE LÉSION CORPORELLE OU DE DOMMAGE MATÉRIEL. LES BATTERIES PEUVENT
ÊTRE DANGEREUSES !
La plupart des problèmes liés aux batteries sont dus à une manipulation impropre de ces
dernières, notamment à l'utilisation de batteries endommagées ou contrefaites.
Lire attentivement les informations ci-dessous, afin d'éviter tout risque de lésion corporelle
et/ou de dommage matériel grave de vos produits.
Batteries rechargeables
1. Les agréments de sécurité de sites dangereux pour les environnements explosifs sont valables unique-
ment pour le bloc-pile Pelican fourni avec le système d'éclairage.
2. Pour remplacer le bloc-pile, utiliser uniquement un bloc-batterie Pelican homologué pour le modèle du
système d'éclairage utilisé. L'utilisation d'autres blocs-piles annulera l'agrément de sécurité.
3. Le système d'éclairage doit être rechargé uniquement dans un site non dangereux.
4. Le système d'éclairage doit être rechargé uniquement à l'aide de la base-chargeur Pelican fournie avec
le système d'éclairage.
5. Le système d'éclairage doit être rechargé et ne doit fonctionner que dans les plages de températures
indiquées ci-dessous : Température de charge : -20 °C à 50 °C
Température de fonctionnement : -20 °C à 50 °C.
6. Ne pas recharger lorsque des piles alcalines sont installées dans le système d'éclairage. Dans le cas
contraire, cela pourrait entraîner une production interne de gaz ou de chaleur, provoquant un dégazage,
une explosion ou éventuellement un incendie.
7. Un déchargement important des piles rechargeables peut provoquer un dégazage potentiellement
dangereux et une fuite de l'électrolyte.
Toujours mettre au rebut toutes les piles correctement dans un centre de recyclage des piles agréé.
7070R
Gebrauchsanweisung
WARNUNG: Bevor Teile der 7070R LED-Taschenlampe zerlegt werden, sicherstellen, dass die
Taschenlampe fünf (5) Minuten nicht in Betrieb war. Während des Betriebs kann das LED-Modul
sehr heiß werden und bei Berührung zu Verletzungen führen.
Lampenfunktion
Die 7070R LED ist eine Hochleistungstaschenlampe für Profis. Diese Taschenlampe besitzt
Doppelschalter und eine vorfokussierte LED-Lampe mit hoher Leistung, die einen starken
Weißlichtstrahl aussendet. Die 7070R muss nicht fokussiert werden.
LEUCHTEN SIE MIT DIESER TASCHENLAMPE NICHT DIREKT IN DIE AUGEN VON PERSONEN:
DIES KANN ZU VERLETZUNGEN FÜHREN.
Die Batteriepackung Ihrer 7070R ist bei Lieferung teilweise aufgeladen und muss vor der
Verwendung vollständig aufgeladen werden (siehe nachfolgende Anweisung zum Aufladen).
Momentlicht einschalten
Für Momentlicht einen der Schalter nur leicht drücken.
Dauerlicht einschalten Für Dauerlicht einen der Schalter vollständig bis zum Einrasten
niederdrücken.
6
Programmierung mit Bluetooth-App
Die "Pelican Flashlight" App vom Apple oder
Android-Store herunterladen. (Abbildung #1)
1. Die Pelican Flashlight-App an Ihrem
Smartphone aktivieren.
2. Schalten Sie die Taschenlampe ein
3. Wählen Sie „Pelican Produkte suchen" vom
Menü Ihres Smartphones und wählen Sie Ihre
7070R über die erkannte Seriennummer. Ihre
Taschenlampe wird jetzt als verbunden angezeigt.
4. Sobald Sie verbunden ist, können Sie bis zu 5 verschiedene Modi und die Reihenfolge dieser
Modi, wie sie in der App nummeriert sind, auswählen. Jeder ausgewählte Modus ermöglicht
unterschiedliche Lichtintensität und/oder unterschiedliche Blinkgeschwindigkeit.
(Abbildung #2)
Manuelle Programmierung –
Um ein Programm mit manueller Eingabe
7
auszuwählen, wählen Sie eine der fünf
voreingestellten Programmoptionen. Die
7070R ist mit Programm #1 vorprogrammiert.
Um das Programm zu ändern, drücken Sie
leicht einen der Schalter (kurz drücken,
nicht einrasten) so oft, wie unten in der
Tabelle angezeigt. Beim letzten Drücken
halten, bis die entsprechende Anzahl an
Leuchtsignalen zur Bestätigung blinkt.
Jedes Drücken muss innerhalb von 0,5
Sekunden erfolgen.
Leuchtsignale
Kurz drücken
zur Bestätigung
Programm 1
8
*
(Standard)
Hoch > Blinken > Mittel > Niedrig
10
**
Programm 2
Nur Hoch
12
***
Programm 3
Hoch > Mittel > Niedrig
14
****
Programm 4
Niedrig > Mittel > Hoch
*****
16
Programm 5
Hoch > Niedrig
Betriebsmodus auswählen
Zur Auswahl der gewünschten Betriebsart einen beliebigen Schalter im 0,5-Sekunden-Intervall
betätigen. Jedes Drücken bietet den Modus in seiner programmierten Sequenz. Zur Auswahl der
gewünschten Betriebsart den Schalter vollständig bis zum Einrasten drücken.
Lampe ausschalten
Zum Ausschalten aus aktiviertem Modus einen der
Schalter vollständig bis zum Einrasten niederdrücken.
Ladevorgang:
1. Das USB-Ladekabel an der Unterseite der
Ladestation anschließen. (Abbildung #3)
2. Das USB-Ende in eine USB-Steckdose stecken
(1A Mindestleistung). Nach dem Anschließen
leuchtet die Ladestatus-LED beständig rot.
(Abbildung #4)
3. Schieben Sie die Lampe in die Ladestation
und achten Sie dabei auf die Ausrichtung
an den zwei Markierungslinien. (Abbildung #5)
4. Die 7070R lädt drahtlos ohne direkte Kontakte.
Nach richtiger Ausrichtung blinkt die LED der
Ladekontrollleuchte rot. Sobald der Ladevorgang
abgeschlossen ist, wechselt das rote Blinklicht
zu einem beständig grünen Licht. Es gibt auch
einen "Fehlermodus", der einen Fehler anzeigt,
wenn zum Beispiel versucht wird, mit CR123
Einwegbatterien zu laden.
5. Wenn eine sichere Befestigung erforderlich ist,
das Lampengehäuse zurück in die Ladestation
drücken bis die Lampe einrastet.
Hinweis: Eine vollständige Entladung der 7070R ist vor dem
Aufladen nicht notwendig. Die Taschenlampe kann je nach Bedarf
aufgeladen werden. Außerdem kann die 7070R unbegrenzt lange
im Ladegerät verbleiben, ohne dass ein Überladen befürchtet
werden muss.
Befestigung des Ladegeräts:
Die Ladestation kann mit (2) Schrauben Größe 8 oder 10 (nicht im
Lieferumfang enthalten) an jeder Oberfläche durch die Montagelöcher
an der Rückseite der Ladestation befestigt werden. Die Rückseite der
Ladestation muss von der Ladeschale weggezogen werden, um Zugang
zu den Montagelöchern zu erhalten. Abbildung #6)
Eine vollständige Entladung der 7070R ist vor dem Aufladen nicht notwendig.
Die Taschenlampe kann je nach Bedarf aufgeladen werden. Außerdem kann
die 7070R unbegrenzt lange im Ladegerät verbleiben, ohne dass ein
Überladen befürchtet werden muss.
7
Batterieladezustandsanzeige:
In der vorderen Schalterschutzkappe ist eine LED eingebaut, die den Batterieladezustand
anzeigt. Die Anzeige leuchtet immer, wenn das Licht eingeschaltet wird. (Abbildung #7) Die
Batterieladezustandsinformation wird wie folgt dargestellt:
1
Grün = 100% - 75%
Gelb = 75% - 50%
Rot = 50% - 25%
Rot blinkend = 25% - 0%
Hinweis: Die Haupt-LED "blinkt" alle 5 Minuten, wenn
der Batterieladezustand unter 25% gefallen ist.
Batteriewechsel
Wenn die wiederaufladbare LI-ION Batterie
ausgetauscht werden muss, schrauben
Sie den Lampenkopf auf und ziehen das Lampenmodul/den Batterieträger vom Lampengehäuse,
um an die Batterien zu kommen. Entfernen Sie die gebrauchte Batterie. Ersetzen Sie die gebr-
auchte Batterie durch eine neue. Ersatzbatterien sind überall erhältlich, wo Pelican Taschen-
lampen verkauft werden oder direkt vom Pelican Products Kundendienst.
Die 7070R kann mit (2) CRS123 Einweg-Lithiumbatterien mit der im Lieferumfang enthaltenen
Batterieröhre verwendet werden, wenn Wiederaufladen nicht möglich ist. Hinweis:
CR123 Batterien können nicht aufgeladen werden.
HINWEIS: Bitte entsorgen Sie den LI-ION Batteriestick verantwortungsvoll. Dieses Teil ist wiederverwertbar und sollte nicht im
normalen Müll entsorgt werden. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrer Abfallentsorgungsbehörde.
WARTUNG DES O-RINGS
Achten Sie sorgfältig auf Schnitte, Kratzer oder anderweitige Beschädigungen des O-Rings oder
der angrenzenden Lippendichtung der Linse. Entfernen Sie Schmutz und Fremdpartikel von den
Dichtungsflächen des O-Rings. Sorgen Sie dafür, dass das Gewinde, die O-Ring-Nut und die
innere Lippe der Linse mit Silikonschmierstoff geschmiert sind.
Batterie-Sicherheitsinformationen
WARNUNG: ACHTEN SIE AUF SACHGEMÄSSE HANDHABUNG UND LAGERUNG VON BATTERIEN, UM
VERLETZUNGEN ODER BESCHÄDIGUNGEN ZU VERMEIDEN - BATTERIEN KÖNNEN GEFÄHRLICH SEIN!
Die meisten Vorfälle mit Batterien entstehen durch falsche Handhabung der Batterien und
insbesondere durch die Verwendung von beschädigten oder gefälschten Batterien. Lesen Sie
bitte die nachstehenden Informationen, um ernste Verletzungen und/oder Schäden an Ihrem
Eigentum zu vermeiden.
Wiederaufladbare Batterien
1. Ex-Schutz-Sicherheitszulassungen für explosionsgefährdete Bereiche sind nur für den Pelican
Akku gültig, der mit der Lampe geliefert wurde.
2. Verwenden Sie als Ersatz-Akku nur den zugelassenen Pelican Akku für das Lampenmodell, das Sie
verwenden. Die Verwendung von anderen Akkus lässt die Sicherheitszulassung ungültig werden.
3. Lampen sollten nur in Zonen aufgeladen werden, in denen keine Explosionsgefahr vorliegt.
4. Lampen sollten nur mit der Ladestation von Pelican aufgeladen werden, die mit der Lampe
geliefert wurde.
5. Die Lampen sollten innerhalb der nachfolgend angegebenen Temperaturbereiche aufge
laden und verwendet werden: Ladetemperatur: -20 °C bis 50 °C
Betriebstemperatur: -20 °C bis 50 °C.
6. Nicht mit eingelegten Alkaline Batterien aufladen. Dies kann zu einer internen Gas- oder Wärme-
bildung und damit zum Entgasen, zu einer Explosion oder möglicherweise zu einem Brand führen.
3
7. Eine Tiefenentladung des Akkus kann zu einem Ausgasen potentiell gefährlicher Gase und
Elektrolyte führen.
Entsorgen Sie alle Batterien stets in einem zugelassenen Recyclingcenter für Batterien.
PELI LEGENDARY GUARANTEE OF EXCELLENCE
Peli Products, S.L.U. guarantees its lights for a lifetime* against breakage or defects in workmanship.
This guarantee does not cover the lamp or batteries. All warranty claims of any nature are barred if the flashlight has
4
been altered, damaged or in any way physically changed, or subjected to abuse, misuse, negligence or accident.
*Lifetime guarantee not applicable where prohibited by law.
For complete warranty details, see: http://www.peli.com/en/content/guarantee-excellence
Lifetime Guarantee does not cover Roto Moulded cases, RALS products or fabric portion of backpacks.
GARANTÍA INCONDICIONAL DE EXCELENCIA DE PELI
Peli Products, S.L.U. garantiza de por vida* sus linternas contra roturas o defectos de fabricación. Esta garantía no
cubre la lámpara ni las pilas. Las reclamaciones de garantía de cualquier clase se considerarán nulas en caso de que
la linterna haya sufrido alteraciones, daños, modificaciones físicas de cualquier tipo o accidentes, o se haya hecho un
uso incorrecto, abusivo o negligente.
*La garantía de por vida no es aplicable allá donde la ley lo prohíba.
Para obtener toda la información sobre la garantía, véase http://www.peli.com/es/content/guarantee-excellence
La garantía de por vida no cubre los productos rotomoldeados, los productos del RALS ni la parte de tejido de las mochilas.
LA LÉGENDAIRE GARANTIE D'EXCELLENCE DE PELI
Peli Products S.L.U. garantit à vie* ses torches contre la casse et les défauts de fabrication. Cette garantie ne couvre
pas l'ampoule ni les piles. Toute demande de prise en charge sous garantie, de quelque nature que ce soit, sera
refusée si la torche a été transformée, endommagée ou physiquement modifiée d'une façon ou d'une autre, ou encore
sujette à un traitement abusif, une mauvaise utilisation, une négligence ou un accident.
cable si prohibée par la loi. Pour une version complète et détaillée de la garantie, voir http://www.peli.com/fr/content/
guarantee-excellence
La garantie à vie ne couvre pas les valises rotomoulées, les produits RALS et la partie en tissu des sacs à dos.
DIE LEGENDÄRE PELI-QUALITÄTSGARANTIE
Peli Products, S.L.U. gewährt eine lebenslange Garantie auf Bruch und Verarbeitungsmängel seiner Produkte. Diese
Garantie erstreckt sich nicht auf die Lampe oder ihre Batterien.
Alle Garantieansprüche jeglicher Art werden abgelehnt, wenn die Taschenlampe verändert, beschädigt oder auf andere
Art physikalisch verändert wurde oder Gegenstand eines Missbrauchs, einer Zweckentfremdung, von Fahrlässigkeit
oder einem Unfall war.
*Die lebenslange Garantie gilt nicht, wo dies gesetzlich unzulässig ist.
5
Für komplette Garantieangaben siehe http://www.peli.com/de/content/guarantee-excellence
Die lebenslange Garantie gilt nicht für Rotationsgegossene Schutzkoffer, RALS-Produkte oder das
Stoffgewebe der Rucksäcke.
6
7070R-3110-000E
5-21384 REV A
© 2017 Peli Products OC/17
All trademarks and logos displayed herein are registered and unregistered trademarks of Peli Products, S.L.U. or Pelican Products, Inc. and others.
8
Owner's Manual 7070R
7070R
Instructions
7
WARNING: Before disassembling any part of the 7070R LED
Torch, ensure that the Torch has not been operating for five (5) minutes.
During operation, the LED module can become extremely hot and may
cause injury if touched.
Torch Operation
The 7070R LED is a high performance Torch for use by professionals.
This Torch comes equipped with dual switches and includes a high out-
put pre-focused LED lamp that emits a strong light beam of white light.
There is no need to focus the 7070R LED.
DO NOT SHINE THIS Torch DIRECTLY INTO ANY PERSON'S EYES:
THIS MAY RESULT IN INJURY.
Your 7070R battery pack comes to you partially charged and needs to
be fully charged prior to use (see charging instructions below).
Momentary Activation –
Partially depress either switch for momentary operation.
Constant Activation – Fully depress either switch (click), to
lock in the selected mode.
Bluetooth App Programming –
Download the "Pelican Torch" app from either the Apple or
Android stores.
1. Activate the Pelican Torch app
from your smartphone. See Image #1
2. Turn on the Torch
3. Select "Scan Pelican Products" from
the menu on your smartphone and select
your 7070R via the identified serial
number. Your Torch will now show
connected.
4. Once connected you can select up to
5 different modes and the sequence of those modes as numbered in the app.
Each selected mode allows for varied light output and/or varied strobe speed.
See Image #2
Manual Programming
To select a program using the
manual input, select one of the
five pre-set program options.
Note, the 7070R is
pre-programmed
with Program #1. To change
program, partially depress
either switch( momentary
press, do not click) the
number of times as indicated
in the table below and hold
the last press until you see
the coordinating number of
confirmation flashes. Each press needs to be within .5 seconds of each other.
Momentary
presses
Program 1
8
(default)
High > Strobe > Medium > Low
10
Program 2 High Only
12
Program 3 High > Medium > Low >
* Garantie à vie non appli-
14
Program 4 Low > Medium > High >
16
Program 5 High >Low >
Mode Selection –
Partially depress either switch within .5 second increments to select the desired
mode. Each press with provide the mode in its programmed sequence. Fully depress
the switch to lock in the desired mode.
Light Off –
Fully depress either switch (click), to turn off
the light from any activated mode.
Charging:
1. Attach the USB Charge Cord to the
bottom of the Charger Base. See Image #3
1
2
Confirmation
flashes
*
**
***
****
*****
3
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für PELI 7070R

  • Seite 1 1. Attach the USB Charge Cord to the 7070R-3110-000E 5-21384 REV A © 2017 Peli Products OC/17 bottom of the Charger Base. See Image #3 All trademarks and logos displayed herein are registered and unregistered trademarks of Peli Products, S.L.U. or Pelican Products, Inc. and others.
  • Seite 2 3. Slide the light into the charger base Pulsar parcialmente cualquiera de los interruptores para un funcionamiento momentáneo. Nota: No es necesario que se descargue totalmente la linterna 7070R antes de cargar la batería. La carga se puede realizar siempre 2. Allumer la torche.