Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

AFFINITY 600
GEBRAUCHSANWEISUNG

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ergoline Affinity 600 Turbo Power

  • Seite 1 AFFINITY 600 GEBRAUCHSANWEISUNG...
  • Seite 2 取扱説明書 オリジナル取扱説明書(原文)の翻訳 Gebrauchsanweisung Original-Gebrauchsanweisung 1007767-00 / ja / de / 04.2009 Affinity 600 Turbo Power...
  • Seite 3 AFFINITY 600 TURBO POWER 50 Hz JK-Global Service GmbH JK-Licht GmbH JK-Products GmbH Rottbitzer Straße 69 Eduard-Rhein-Str. 3 Köhlershohner Straße 53604 Bad Honnef (Rottbitze) 53639 Königswinter 53578 Windhagen GERMANY GERMANY GERMANY +49 (0) 22 24 / 818-861 +49 (0) 22 44 / 9239-0...
  • Seite 4 目次 Inhaltsverzeichnis 安全に関する一般的なご注意とインフォメーション Allgemeine Sicherheitshinweise und Informationen 推奨されるタンニングの時間 Empfohlene Bräunungszeiten 各部の名称 Beschreibung 40 操作 Bedienung 50 保守 57 Wartung 64 技術仕様/別紙 97 Technische Daten/Anhang 97 索引 106 Stichwortverzeichnis 108...
  • Seite 5 お客様各位 このたびは Ergoline をお買い求めいただきまして、誠にあ ・ 本取扱説明書を最後までよくご覧になり、正しい方法 りがとうございます。本製品は、最新技術を駆使して開 でご使用ください。万が一の事故を防ぐと共に、高い 発された高性能製品です。綿密な設計の下に万全の注意 機能を備えた製品を安心してご利用いただけます。 を払って製造された後、完璧な機能と安全なご使用を保 ・ ご使用される国で定められた一般法規、および環境保 証するために、複数の品質管理および安全に関する厳密 護の法規を必ず遵守してください。 な検査に合格した製品のみが出荷されております。使用 ・ また、同業者組合や管轄官公庁の規定にも、必ず従っ 上のご注意をよくお読みになり、正しい使い方をされる てください。 と、快適に楽しめることをお約束いたします。 ご不明な点がございましたら、いつでもお気軽にお問合 せください。 JK-Products GmbH +49 (0) 2224 / 818-0 +49 (0) 2224 / 818-116...
  • Seite 6 Liebe Kundin, lieber Kunde, mit der Wahl eines Ergoline Gerätes haben Sie sich für ein technisch • Lesen und beachten Sie die Informationen dieser Gebrauchsanwei- hochentwickeltes und leistungsstarkes Gerät entschieden. Ihr Gerät ist sung. Sie vermeiden Unfälle und verfügen über ein funktionstüchti- bei uns mit größter Sorgfalt und Präzision hergestellt worden und hat...
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    AFFINITY 600 Turbo Power ........
  • Seite 8 目次 保守 技術仕様 保守とお手入れに関する、安全上のご注意 ....57 接続負荷、出力、ノイズレベル....... . 97 製品の電源を切り、スイッチが再び入らないように防止...
  • Seite 9: 本取扱説明書について

    本取扱説明書について お客様が探しているページをすばやく見つけられるよう に、各章の見出しはページの一番上に書かれています。 各章のトップページは大見出し(1) 、続くページでは小 見出し(2)となっています。 また、理解を助けるために、いろいろな種類の絵記号が 用いられています: ・ 3 ページで説明されている絵記号が、各章に記されていま す(3) 。 ・ グラフィックスの真上にある絵記号(4)は、グラフィッ クスで説明されている手順に関連しています。 絵記号の意味は、本章の 9 ページ以降で説明しています。 注意: 技術仕様は予告なく変更されることがあります。 その場合、本取扱説明書にある記述や説明が異な ることもありますのでご注意ください! 転載、複製は、その一部・全部を問わず、必ず当 社の書面による許可を必要とし、出典を明記しな ければなりません。...
  • Seite 10: 絵記号の意味

    絵記号の意味 危険に関する注意事項 重要なインフォメーション: 危険! 危険の種類と原因! 注意: 「危険」と書かれた三角警告表示板の形状をした安 全上のご注意は、主に人が死亡または重傷を負う 安全に関する指示ではなく、使用に関する理解を 可能性が想定される内容を示しています。 深める情報を提供する絵記号です。 例: 生命の危険! 電流! 感電および火傷による人身への危害 ミ 機器の電源を切ります。 警告! 「警告」と書かれた三角警告表示板の形状をした安 全上のご注意は、主に機器や材料などの物的障害、 または環境に害を及ぼす恐れがある危険性を示し ています。...
  • Seite 11 絵記号の意味 各部の名称、操作、保守に関する絵記号 UV 高圧ランプ カスタマーサービス 製造者 フィルターディスク 部品番号/品目番号(注文用) 洗浄剤と除菌剤 危険! マシンのスイッチを切る 操作手順の続きは次ページ 電源から切り離す 火傷の危険! 操作手順の終了 触るな、熱い表面 低圧ランプ 各部の名称 UV 低圧ランプ 効果照明 低圧ランプ用スターター ボタンを押す...
  • Seite 12 絵記号の意味 例 : ボタンを 2 秒間押し続ける 汚れの程度により、清掃または交換 0-3 min 必要時間:3 分 目視検査 UV タイプ フィルターマット フィルターとフィルターマットを濡ら 注意、安全スイッチ! さないこと ネジをゆるめる/開ける ネジを締める/固定する 吸盤 清掃 交換...
  • Seite 13: 正しいご使用のために

    正しいご使用のために 本製品は営業用で、ご家庭での使用を対象としたもので はありません。 本機器はタンニングに適した肌を持つ成人の美容タンニ ング専用です。 詳細については、ページ 31 と 43 をご覧ください。 機器は 18 才以下の使用が禁止されています。 物理的能力、精神的能力或いは感覚上の能力に制限が 有ったり、知識と経験のいずれか又は両方に不足が有る 人は、機器をひとりで使用してはなりません。上記人物 の安全担当者には、規定に則った安全な機器の使用を、 監視または指示によって確保する必要が有ります。 上記のような機器使用に少しでも疑いが有る場合には、 機器の使用は上記安全担当者から認められません。 本製品には、必ず取扱説明書で指定されたランプ、また は同等の品質を有するランプをご使用ください。本取扱 説明書に記されているタンニング時間は、指定ランプが 装着されていることを前提条件として算出されています。 取扱説明書に沿わない使用方法は、すべて規定に反する、 誤った使用となります。当社は、誤った使用を起因とす る損傷に対しては一切責任を負いません。従って、リス クに対する全責任はすべて管理者が負うことになります。 規定に沿った正しい使用とは、製造元が定めた指示、使 用条件、保守条件などの遵守も含みます。マシンの構造・ 操作および危険性について熟知した者以外は、本製品の 操作、保守・点検、修理、手入れなどに携わることはで きません。.
  • Seite 14: 管理者およびオペレーターのための、安全上のご注意

    管理者およびオペレーターのための、安全上のご注意 ・ 製品は、必ず、異常が全く認められない状態で操作しなけ 危険! ればなりません! 設置および電源接続が、国内の規定に準拠してい ・ 時間コントロールは、故障や操作不能になった場合におい ることを必ず確認してください。 ても、設定された運転時間の、遅くとも <110% 時間内に 電気の配線工事では、障害なく自由に作業ができ マシンのスイッチが自動的に切れるように調整する必要が あります。また、マシンの運転時間は、EN 60335-2-27 に る、過電圧カテゴリーⅢに準じた、全極遮断装置 (メインスイッチ)を取付けなければなりません。 準拠した時間コントロール機能を用いて、2 重の安全措置 が施されなければなりません。 つまり、完全に遮断するために、各極が、過電圧 カテゴリーⅢの条件を満たす接触開口部の大きさ ・ マシンへの換気・通気・排気ダクトシステムの部分に変更 を備えていることが必要です。 や改造を加えたり、ダクトを塞いだりしないでください。 また、独断で製品にいかなる変更を加えることも許されて プラグとソケットによる配線用差込接続器を用い いません。万が一それらに起因してお客様に損害が発生し る場合は、必ず EN 60309 基準に準拠している電源 た場合でも、製造者は何らの保証責任ならびに賠償責任を システムをご使用ください。 負うものではありません。 マシンの取付け、設置、拡張、修理などは、必ず • 換気技術上の諸元には、必ずご注意下さい - 104 頁参照 専門教育を修了し、研修を受けた専門技術者が行...
  • Seite 15 管理者およびオペレーターのための、安全上のご注意 警告! 赤外線インターフェースを通したアクセス用コー ドは、ハンドヘルド・ソフトウェアにセットアッ プされていますので、どのマシンでも用いること ができます。誰でもインターネットからソフト ウェアをダウンロードした後、ハンドヘルドを用 いてマシンのデータにアクセスすることができま す。初めてご使用になるときに、セットアップさ れたアクセスコードをカスタマーサービスが変更 しますので、ご注意ください。新しいコードは次 回のためにメモを取っておいてください! また、このコードは、操作パネルを通したセット アップ用のアクセスコードとは関係ありません。...
  • Seite 16: 管理者およびオペレーターの方へのインフォメーション

    管理者およびオペレーターの方へのインフォメーション 指令 輸出 本製品は下記のような指令に準拠して製造されています: 本製品は、欧州諸国内に限られた販売が定められており、 米国やカナダなどへの輸出および現地での使用は禁じら ・ EC 指令 「電磁両立性」2004/108/EC(現行版に準じる) れています! この注意を守らなかった場合は、製造責任 ・ 低電圧指令 2006/95/EC (現行の条文に準拠) が消滅します。にもかかわらず、違反行為が行なわれた 注意: 場合は、輸出業者並びに管理者が厳しい責任を負う恐れ がありますので、十分にご注意ください。 お客様の国内の電力会社にもよりますが、本製品 が屋内の配電網を妨害して、電力会社が使用する システム(電気通信規制庁 TRA)に影響を及ぼす ことがあります。またこれにより、夜間暖房設備 などの機能に問題が生じる可能性があります。 注意: マシンの運転により妨害が発生した場合は、管理 者の責任として、音響の周波数遮断を屋内配線に 設ける必要があります。電気技師または電気専門 会社にご連絡ください。電気技師は国内の電力会 社の技術的な配線条件について精通しています ので、電力会社の配電網に応じた音響の周波数 遮断を装備できるはずです。...
  • Seite 17: 環境保護

    環境保護 環境宣言 − JK 企業グループ 梱包 JK 企業グループは、VO EG (Nr.) 761/2001 および 梱包には、100% 再生可能な材料が用いられています。 EN ISO 14001:2004 の厳しい指令に従い、研修を受 使用済みおよび JK 企業グループによって運搬された梱 けた監査員による、内部および外部の環境監査 包材は、JK 企業グループに返却することができます。 を定期的に受けています。 代理店または販売店にお問合せください。 使用済みマシンの処分 環境規定 − ランプと電池の処分 マシンは再生可能な材料で製造されています。後日、 UV 低圧ランプには、水銀を含む廃棄物および発光体が 廃棄する場合は、正しい方法で製品を処分してください。 使用材料の内容、および危険性の可能性については、 入っています。また電池には重金属の混合物が含有され JK 企業グループにお問合せください。 ています。 本製品は、ご希望により、JK 企業グループが正しい処分 国内の廃棄物処理法および管轄の地方自治体の廃棄物規...
  • Seite 18: 製造者保証

    製造者保証 Ergoline 社は、個人用または営業用を目的として、 Ergoline 社の販売代理店より Ergoline・タンニングマシン を購入されたお客様に対し、万が一のタンニングマシン の欠陥を対象として、次のような規則に応じて保証いた します。保証対象外となるのは、UV 高圧ランプ(チュー ブ) 、UV 低圧ランプ(チューブ) 、スターター、サンベッ ド用アクリルシートなどの消耗部品です 保証内容とは、Ergoline 社が、適切な期間内に、当社の判 断により、部品の修理または交換を通して欠陥を除去す ることを意味します。 この保証を請求できる権利期間は、製品の購入日より 24ヶ月とし、保証カードまたは領収書を Ergoline 社また は、お客様がお買い求めになられた販売代理店に提示す ることにより、効力を発するものとします。 お客様は、製品の購入に伴う一般的な権利ならびに製品 保証に対する請求権利を取得しており、これらは独立し た請求権利として互いに抵触するものではありません。...
  • Seite 19 Wartungsübersicht ........67 AFFINITY 600 Turbo Power ....... . 36 Reinigung .
  • Seite 20 Inhaltsverzeichnis Ambient Light (Kabinenbeleuchtung) reinigen/wechseln (Zubehör) . . 92 Mood Light reinigen/wechseln (Zubehör) ..... . 93 Filter im Unterteil reinigen ........94 Filtermatten im Oberteil reinigen/wechseln .
  • Seite 21: So Nutzen Sie Die Gebrauchsanweisung

    So nutzen Sie die Gebrauchsanweisung Damit Sie schnell die gewünschte Seite finden, stehen Kapitelüberschrif- ten ganz oben auf der Seite: Am Anfang des Kapitels groß (1), auf den Folgeseiten etwas kleiner (2). Zusätzlich werden Symbole verwendet. Es gibt mehrere Arten von Sym- bolen: •...
  • Seite 22: Bedeutung Der Symbole

    Bedeutung der Symbole Gefahrenhinweise Symbole für Beschreibung, Bedienung und War- tung Gefahr! Art und Quelle der Gefahr! Dieser Sicherheitshinweis – Warndreieck mit dem Wort „Ge- Kundendienst fahr“ – weist darauf hin, dass vor allem mit Gefahren für Perso- nen zu rechnen ist (Lebensgefahr, Verletzungsgefahr). Beispiel: Hersteller Lebensgefahr! Elektrischer Strom!
  • Seite 23 Bedeutung der Symbole Starter für Niederdrucklampen Taste drücken z.B.: UV-Hochdrucklampen Taste 2 Sekunden lang drücken Filterscheiben Dauer: 3 Minuten 0-3 min Reinigungs- und Desinfektionsmittel UV-Typ Fortsetzung der Arbeitsschritte auf der nächsten Achtung, Sicherheitsschalter! Seite Ende des Arbeitsschrittes Schraube lösen/öffnen Beschreibung Schraube anziehen/verriegeln Effektbeleuchtung Saugnapf...
  • Seite 24 Bedeutung der Symbole Reinigen Wechseln Je nach Verschmutzung reinigen oder wechseln Sichtprüfung Filtermatte Filter und Filtermatten dürfen nicht nass sein.
  • Seite 25: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Gerät ist nur für den gewerblichen Gebrauch vorgesehen, nicht für den Hausgebrauch. Dieses Gerät dient zur kosmetischen Bräunung von jeweils einer er- wachsenen Person mit einer für die Bräunung geeigneten Haut. Weitere Informationen darüber finden Sie auf den Seiten 34 und 50. Personen unter 18 Jahre dürfen das Gerät nicht benutzen.
  • Seite 26: Sicherheitshinweise Für Den Betreiber

    Sicherheitshinweise für den Betreiber • Eine Zeitsteuerung muss so aufgebaut sein, dass auch bei einem Gefahr! Ausfall der Steuerung spätestens nach <110% der gewählten Lauf- Die Montage und der Elektroanschluss müssen den nationalen zeit das Gerät automatisch ausgeschaltet wird. Die Gerätelaufzeit Vorschriften entsprechen.
  • Seite 27: Informationen Für Den Betreiber

    Informationen für den Betreiber Richtlinien Export Dieses Gerät wurde nach folgenden Richtlinien gebaut: Wir weisen darauf hin, dass die Geräte ausschließlich für den europäi- schen Markt bestimmt sind und nicht in die USA oder nach Kanada ex- • EG-Richtlinie „elektromagnetische Verträglichkeit“ 2004/108/EG portiert und dort betrieben werden dürfen! Bei Nichtbeachtung dieses (nach der zur Zeit gültigen Fassung).
  • Seite 28: Umweltschutz

    Informationen für den Betreiber Umweltschutz Umwelterklärung – Die JK-Unternehmensgruppe men um die Abholung der Lampen und die ordnungsgemäße Entsor- gung. Die JK-Unternehmensgruppe ist den strengen Richtlinien der VO EG (Nr.) 761/2001 und der EN ISO 14001:2004 un- Verpackung terworfen und wird in regelmäßigen internen und externen Die Verpackung besteht aus 100% recyclingfähigem Material.
  • Seite 29 Informationen für den Betreiber Registriernummern Unternehmen der JK-Unternehmensgruppe sind als Hersteller in Deutschland registriert und übernehmen alle Verpflichtungen in Zusam- menhang mit dem deutschen Elektro- und Elektronikgerätegesetz. Registriernummer JK-Licht GmbH (Lampen):WEEE-DE 61515020 Registriernummer JK-Products GmbH (Geräte):WEEE-DE 62655951 Die Bauteile und Geräte sind mit folgendem Symbol gekennzeichnet:...
  • Seite 30: Herstellergarantie

    Ansprüche aus dieser Garantie bestehen für 24 Monate ab Kauf des Ge- rätes und sind unter Vorlage der Garantiekarte oder Rechnung bei Ergoline oder bei dem Vertriebspartner von Ergoline, bei dem der Kunde das Produkt erworben hat, geltend zu machen.
  • Seite 31: タンニングは正しい方法で

    タンニングは正しい方法で! 薬とタンニングを同時に? タンニングマシンを楽しく、正しくご利用いただくため に、いくつかのことにご注意ください。以下、たびたび いくつかの薬品には、紫外線に対する皮膚の体質を敏感 寄せられている質問のいくつかをご紹介します。 にする作用があることが認められています。特に高い可 能性があるのは、抗生物質、サルファ薬、向精神薬、精 サンベッドでメイクアップ? 神安定剤、糖尿病薬、利尿剤などです。また、ソラーレ メイクアップは避けてください。化粧を落とした肌は紫 ンやクマリンを含有しているタンニング剤なども、皮膚 外線の光をより良く吸収します。 を敏感にします。タンニングの危険性を全く心配せずに 化粧品や香水などには、多様な成分が含まれています。 楽しむために、不明な点がある場合は、まず医師にご相 乳化剤、脂肪、または香料と呼ばれている成分など、 談ください。 いずれにしても、紫外線と合わさることにより、 アレルギー反応が皮膚に起こる恐れがあります。 サンベッドにコンタクトレンズ? 従って、タンニングマシンをご利用になる前に、必ず化 答えは「はい!」です。しかし、コンタクトレンズを付 粧を落としてください。メイクアップにより、皮膚の気 けている人も、タンニングマシンの他のユーザーと同じ 孔は塞がれていますが、タンニングマシンの紫外線の光 ように、紫外線の光から目を保護するために、プロテク は、塞がった皮膚の気孔を再び開きます。それにより、 トゴーグルをかける必要があります。眼鏡やコンタク 皮膚に入り込むのは光だけではなく、アレルギーを発生 トレンズを使用している人は、目を確実に守るために、 させるメイクアップの成分も一緒に入ってしまいます。 紫外線保護機能付きの交換コンタクトレンズについて、 また、メイクアップのもうひとつのマイナス要素は、時 眼鏡店にお問合せください。交換コンタクトレンズに備 間が経つにつれ、皮膚の外観が全体的に損なわれること わっている耐紫外線(UV-A、UV-B)フィルターは、超高 です。薄い控えめなメイクであっても、紫外線の光は弊 エネルギーを有する紫外線からほぼ 100%、目の角膜と内 害を生むだけで、何もメリットはありません。ですから、...
  • Seite 32: タンニング表の絵記号

    タンニング表の絵記号 スキンタイプⅠ(敏感) : やけどや、損傷の痕が残る皮膚の危険! – いつも、またはたびたびサンバーンをす スキンタイプ I の方はタンニングマシンを使用で る。 きません。 – 自然の太陽光にもあまり耐えられない。 スキンタイプ II、III、IV の方は次の注意事項に – タンニング・トリートメント不可 従ってください: スキンタイプⅡ(白い) : • ページ 36 以降に記された「タンニング時間」 を守ってください。 – たびたびサンバーンをする。 – 自然の太陽光は、 10 ∼ 20 分なら大丈夫。 ページ 43 以降に記された「安全に関するご注 • – 年間の最大タンニング回数に注意: 意」を守ってください。...
  • Seite 33 火傷の危険が有ります ! UV ランプならびにフィルタ板は、明記されたも の以外の使用が禁止されています。誤ったタンニ ング時間により、利用者が火傷する危険が高いか らです。 注意: 納入品には、低電圧ランプは付いていません。 36 頁のタンニング時間は、ラベル (1) に明記され たランプ装備ならびにフィルタ板以外には通用し ません。 ランプの注文番号は 99 頁の表もご覧ください。...
  • Seite 34: Bräunen - Aber Richtig

    Bräunen – aber richtig! Ein paar Dinge sollten beachtet werden, um die Nutzung eines Bräu- Medikamente und Bräunen gleichzeitig? nungsgeräts richtig genießen zu können. Hier sind einige Antworten auf Von einigen Medikamenten ist bekannt, dass sie die UV-Empfindlichkeit Fragen, die immer wieder gestellt werden. der Haut steigern.
  • Seite 35: Symbole Der Bräunungstabelle

    Symbole der Bräunungstabelle Hauttyp I (empfindlich): Gefahr von Hautverbrennungen und Langzeitschäden! Immer bis häufig Sonnenbrand. – Personen mit Hauttyp I dürfen das Bräunungsgerät nicht be- Verträgt wenig natürliche Sonne. – nutzen. Keine Bräunungssitzungen erlaubt. – Für Personen mit Hauttyp II, III und IV gilt: Bräunungszeiten auf Seite 36 beachten.
  • Seite 36 Symbole der Bräunungstabelle Verbrennungsgefahr! Andere als die angegebenen UV-Lampen und Filterscheiben dürfen nicht benutzt werden, da eine große Verbrennungsge- fahr für den Benutzer durch falsche Bräunungszeiten besteht! Hinweis: Die Geräte werden ohne Niederdrucklampen ausgeliefert. Die Bräunungszeiten auf Seite 36 gelten jedoch nur für die auf dem Aufkleber (1) angegebene Lampenbestückung und Fil- terscheiben.
  • Seite 37: Affinity 600 Turbo Power

    AFFINITY 600 Turbo Power Ergoline Turbo Power 160W 1002094 … 年間の最大タンニング回数 (NMSC) — Maximale Anzahl Bräunungssit- zungen pro Jahr (NMSC) 1) ランプ装着のラベルを参照 2) IEC 60335-2-27:2004, 最大放射照度 1,0 W/m (NMSC) 1) siehe Aufkleber „Lampenbestückung“ 2) IEC 60335-2-27:2004, maximale Bestrahlungsstärke 1,0 W/m...
  • Seite 38 装備 マシンのモデルにより、装備は異なっています。 各部の名称の項では、操作や保守において知っておくべ き、量産品およびオプションのパーツや機能の名称が記 されています。 装備が異なると、それに応じた操作パネルになります。 マシンの装備に適合した機能を備えた、操作可能なボタ ンのみが表示されます。...
  • Seite 39: 各部の名称

    各部の名称 1. フェースタンニング(UV 高圧ランプ) 2. センサーおよびベースステーション 3. UV 低圧ランプ、下部 4. 下部のアクリルシート 5. 赤外線インターフェース 6. 足先のボディークーリング用エアーノ ズル 7. UV 低圧ランプ、側面部 8. UV 低圧ランプ、上部 9. ボディークーリング用エアーノズル 10. 操作パネル 11. フェースクーリング 12. 内部照明 13. 上部の効果照明 14. フロントブラインドの効果照明...
  • Seite 40: アクセサリー

    アクセサリー 15. 中央接続排気パイプ 16. Mood Light 17. Ambient Light(キャビン照明) いくつかのアクセサリーは、60 ページ以 降で説明されている保守、および 102 ペー ジ以降で説明されている交換部品に関連 しています。しかし、お客様がお求めに なられた製品に、これらすべてが装備さ れているということではありません。 注文番号やその他の付属品は、販売カタ ログをご覧ください。...
  • Seite 41: Ausstattung

    Ausstattung Je nach Typ sind die Geräte unterschiedlich ausgestattet. In dieser Beschreibung werden alle serienmäßigen und optionalen Bau- teile/Funktionen berücksichtigt, die bei der Bedienung und/oder Wartung zu beachten sind. Von der unterschiedlichen Ausstattung ist auch die Bedientafel betroffen: Es sind nur die Tasten sichtbar, die bedient werden können, d.h. die ent- sprechende Funktion muss zur Ausstattung des Gerätes gehören.
  • Seite 42: Beschreibung

    Beschreibung 1. Gesichtsbräuner (UV-Hochdrucklampen) 2. UV-Niederdrucklampen, Unterteil 3. Zwischenscheibe 4. Acrylglasliegescheibe Unterteil 5. Infrarot-Schnittstelle 6. Luftdüsen Körperkühlung Fußende 7. UV-Niederdrucklampen, Seitenteil 8. UV-Niederdrucklampen, Oberteil 9. Luftdüsen Körperkühlung 10. Bedientafel 11. Verstellbare Luftdüsen Gesichtskühlung 12. Innenraumbeleuchtung 13. Effektbeleuchtung Oberteil 14. Effektbeleuchtung Frontblende...
  • Seite 43: Zubehör

    Zubehör 15. Zentralabluftstutzen 16. Mood Light 17. Ambient Light (Kabinenbeleuchtung) Einige Zubehörteile werden im Wartungsplan ab Sei- te 60 und bei den Ersatzteilen ab Seite 102 berück- sichtigt. Das heißt aber nicht, dass Ihr Gerät über diese Ausstattung verfügt. Die Bestellnummern und weiteres Zubehör finden Sie in den Verkaufsunterlagen und im Planungs- handbuch.
  • Seite 44: ユーザーのための、安全上のご注意

    ユーザーのための、安全上のご注意 一般的なご注意 ・ 紫外線の光に非常に敏感で、薬品や化粧品を用 いている方は、特に注意が必要です。 聴力障害の危険! ・ タンニングでは、肌の発赤が生じる照射量 ・ 人間の耳は、時間が経つにつれ、より高い音量 (MED、minimum erythema dose:反応が出る最低の に慣れていきます。 光線量)を超えてはいけません。タンニング後、 ・ ボリュームを大きくすると、聴力に障害を起こ 数時間経ってから肌に発赤が生じた場合は、タ す確率も高くなります。 ンニングマシンのご使用は 1 週間控えてくださ い。1 週間過ぎたら、タンニング表に従ったタ ・ 音量を高くしたイヤフォンやヘッドフォンを用 ンニングを新たに始めることができます。 いると、聴力の慢性的な障害を起こすことがあ りますのでご注意ください。 ・ 初めてのタンニング後、48 時間以内に痒みなど の症状が現れた場合は、必ず医師にご相談した タンニングマシン 上で UV マシンを使用してください。 ・ フィルターディスクが欠けていたり、タイマー 皮膚や目の損傷、または皮膚炎の危険性! が正しく機能しないなど、何らかの不具合が発...
  • Seite 45 ユーザーのための、安全上のご注意 ・ タンニング前に化粧は落とし、日焼けクリーム ・ 強いタンニングを行なうためには、露出時間 は絶対に使用しないでください。 (照射時間)を延ばすことが必要ですが、一定の 域に達すると、それ以上のタンニングは行なわ ・ 肌がただれたり、腫れ物ができたり、褐色斑が れません。照射時間は、許可された照射量の枠 認められた場合は、すみやかに医師の診断を受 内でも、自由に延長することは許されていませ けてください。 ん。従って、健康を損なわないように、スキン ・ 抗生物質、サルファ薬、メラニンやビタミン A タイプに沿って決められた最終レベル以上はタ 酸のようなソラレン、そしてこれらの誘導体な ンニングされません。 ど、紫外線に対する皮膚の反応を著しく高める 内服薬や外用薬があります。これらの薬剤の使 用中または使用後まもない場合は、日光浴をし たり、タンニングマシンを用いることはできま せん。ご不明な点は、予め主治医にご相談くだ さい。 ・ 保護されていない目は、表面に炎症を起こした り、過度の照射によって網膜が損傷を受けるこ とがあります。多くの照射を繰り返し受けると、 白内障になることがあります。 紫外線から目を守る付属品のプロテクトゴーグ ルを使用してください (注文番号: 84592-..) 。 ・ 初回から次回までのタンニングは、最低 48 時 間の間隔を置いて行なってください。1 日に...
  • Seite 46: 操作の概要

    操作の概要 「セットアップ」参照、注文番号 1001971-..
  • Seite 47 操作の概要  Start / Stop  フェイスクーリング  ボディークーリング  フェイスタナー...
  • Seite 48 機能 機能 ボタンの順序 説明 Start / Stop: タンニング中に UV ランプのスイッチ  UV ランプ タンニング中の UV ランプのオン・オ が切られても、タンニングのタイマー フ は作動し続けます。 フェイスクーリングの調節 エアーの方向は手動で調節  フェイスクーリ できます。 ング ボディークーリングの調節  ボディークーリ ング フェイスタナーの調節  フェイスタナー フェイスタナーのスイッチ・オフ ミ ボタンを 2 秒間押し続けます: フェイスタナーのスイッチ・オン 最大出力まで 1 分間 効果照明の作動...
  • Seite 49 機能 機能 ボタンの順序 説明 「セットアップ」参照、 紵 R 機能メ 注文番号 1001971-..
  • Seite 50: Start

    Start 上部カバーを閉じる スタート時の設定 Start...
  • Seite 51: Sicherheitshinweise Für Den Benutzer

    Sicherheitshinweise für den Benutzer Allgemein • In Fällen besonderer Empfindlichkeit des Einzelnen gegen UV-Licht und dann, wenn bestimmte Medikamente oder Gefahr von Hörschäden! Kosmetika verwendet werden, ist besondere Vorsicht gebo- – Das menschliche Ohr gewöhnt sich mit der Zeit an höhere ten.
  • Seite 52 Sicherheitshinweise für den Benutzer • Suchen Sie den Arzt auf, wenn sich hartnäckige Schwellun- Eine zunehmende Bräunung erfordert eine Verlängerung der gen, wunde Stellen oder pigmentierte Leberflecken auf der Expositionszeit (=Bestrahlungszeit) bzw. ab einem gewissen Haut bilden. Grad an Bräunung ist keine Vertiefung mehr erreichbar. Die Be- strahlungszeit darf aber im Rahmen der zulässigen Strahlen- •...
  • Seite 53: Übersicht Bedienung

    Übersicht Bedienung siehe „Voreinstellungen“, Bestell-Nr. 1001971-..
  • Seite 54 Übersicht Bedienung  Start / Stop  Gesichtskühlung  Körperkühlung  Gesichtsbräuner...
  • Seite 55: Funktionen

    Funktionen Funktion Tastenfolge Beschreibung Start / Stop: Werden die UV-Lampen während der Bräunung  UV-Lampen UV-Lampen während der Bräunung aus- und ausgeschaltet, läuft die Bräunungszeit weiter. einschalten Gesichtskühlung regulieren Die Luftrichtung kann per Hand  Gesichtskühlung eingestellt werden. Körperkühlung regulieren ...
  • Seite 56 Funktionen Funktion Tastenfolge Beschreibung siehe „Voreinstellungen“, „IR-Function“ Bestell-Nr. 1001971-..
  • Seite 57: Start

    Start Oberteil schließen Einstellungen beim Start Start...
  • Seite 58: 保守とお手入れに関する、安全上のご注意

    合は、当社はいかなる責任、保証も負いません。 た保守期間の間隔を遵守し、保守や手入れの作業は必ず 慎重に行なってください。 火災の危険! 保守が必要なパーツの現在の運転時間については、セッ トアップモードから呼び出すことができます。 Ergoline が許可していない高圧ランプは爆発する恐れ があります。発熱したランプによって、他の構成部 場合によっては、作業が終わり次第、保護装置(フィル 品に火がついたり、煙、有毒ガス、炎などにより人 ターディスクなど)を再び取り付けてください。 が死亡または重傷を負う可能性があります。 また、規則に準拠した、製品の正しい状態を維持するた – 必ず、Ergoline が指定した高圧ランプを取付け めに、運転開始から 12ヶ月ごとに、当社のカスタマー てください。 サービスまたは認可を受けた専門業者による定期点検を – 製品の内部を定期的に清掃してください。 受けなければなりません! 埃ずは燃焼性を持っています! 火傷の危険が有ります ! 定められた純正 UV 低圧ランプならびにフィル タ板以外は使用しないで下さい (31 頁ならびに 99 参照 )。 他の UV 低圧ランプの使用は輻射に変化をもた らし、利用者に重度の火傷が発生する恐れが有...
  • Seite 59: 策を施してください

    保守とお手入れに関する、安全上のご注意 製品の電源を切り、スイッチが再び入らないように防止策を施してください。 生命の危険! • 取り外しが出来ないブレーカーの場合 製品に何らかの作業を施す場 は、操作レバーの上に「スイッチを入 合は、必ず電源を切ってくだ れるな、危険」などと書いたテープを さい。電源が流れている全て 貼る方法もあります。 の回線を完全に切り離すこと が必要です。 場所によっては電気が残って いることがありますので、マ 01510 / 1 シンのスイッチをオフにする 01605 / 2 常時備えて、迅速に取り付けられる禁 だけでは不十分です。従って、 止札の表示例: 作業時には、すべてのブレーカーを落とし、可能 「作業中」 ならば、ヒューズも取り外してください。 • 「場所:………」 生命の危険! • 「許可なく、札を取り除くことはで 誤って、スイッチを再び入れてしまうと、重大な きません:……」 01511 / 1 事故を引き起こすことがあります。 などを、正しく取付けてください。 電源を切ったら即、再び電源が入らないように、...
  • Seite 60 保守とお手入れに関する、安全上のご注意 異常 異常の原因を突き止めやすいように、エラーコード が ディスプレイに表示されます。 • 異常や不具合が発生したら、ディスプレイでエラー コードが点滅表示します。 • 複数の不具合が発生した場合、エラー表示は交互に点 滅します。 • 不具合の除去機能を実行または停止するには、START/ STOP ボタンを押してください。 • 異常や不具合が除去されない場合は、カスタマーサー ビスにご通知ください。2 ページを参照 800751 「エラーコード」を参照、注文番号:...
  • Seite 61: 保守の概要

    保守の概要...
  • Seite 62 清掃 アクリルシートの表面 感染の危険! 警告! 皮膚の接触を通して感染することがあります。 タンニング中にユーザーが触れた可能性のある箇 注意 ! 所やパーツは、各タンニングが終了するごとに全 乾いた状態でこすらないで下さい ・ 傷がつく恐れが て消毒する必要があります。 有ります ! 迅速かつ衛生上問題の無いアクリルガラス表面清 • アクリルシート 掃には、特に開発されたスピード消毒洗剤以外は • グリップおよび操作パネル 使用しないで下さい。 • 調節可能なエアーノズル その他の洗剤、とりわけ凝縮された消毒剤や溶剤 • プロテクトゴーグル ( 例えばリゾホルムやエチルアルコール或いはその 他のアルコール含有液 ) は、使用してはなりませ 注意: ん。 入念な消毒を行なうために、作用時間を守ること 規定に従わなかった場合は、保証請求権が消滅し が大切です。 ます。 製造者の取扱説明書に必ず従ってください。 : JK-Licht GmbH – ページ 2 を参照...
  • Seite 63 清掃 プラスチック部分の表面: フィルターとフィルターマット 他のプラスチック表面清掃に最適なのは、お湯と革製布 下部のフィルター 巾以外は使用しないことです。腐食性アルコール含有洗 ドライ清掃:掃除機(汚れの具合に応じて) 剤やエーテル油は、決して用いないで下さい。保証請求 ウェット清掃:水と洗剤、食器洗い器 不可能な損傷が、長期的に発生する恐れが有ります。 ショルダータナーの上部のフィルターマット 洗浄すると、ゴムのシールにより、皮製の布がわずかに ドライ清掃:掃除機(汚れの具合に応じて) 黒色を帯びることがありますが、これは製品の性質によ ウェット清掃: るものですので、問題はありません。 水と弱い洗剤、食器洗い器不可 注意: 警告! 湿気は製品に損傷を及ぼすことがあ アクリルシートやプラスチックの表面にキズをつ ります! けないようにご注意ください。清掃作業を始める 清掃後の再取付け時には、きれいになった 前に、指輪、腕時計、腕輪などを外してください。 フィルターやフィルターマットが完全に乾 いていることを確認してください。 02756 / 0...
  • Seite 64 フィルターディスクとランプの清掃 アクリルシート ご使用の UV 高圧ランプは、異なった出力 タンニングマシンのアクリルシートは、本製品の専用と (約 240 ∼ 520 W)で作動可能な広域放熱器です。 して開発されたアクリルガラス製です。使用されている アクリルは、非常に高い UV 耐透過性と UV 耐性を有しな UV 低圧ランプ:きれいな水で洗浄 がら、手入れが容易で衛生的、且つ肌にやさしい表面の 性質を特長としています。 (湿った布) 技術的に複雑で、時間とコストをかけた製造工程を通し て、アクリルシートは、各モデルに応じたユニークな成 UV 高圧ランプ:ガラス球は、必要に応じてエ 形を提供しています。最先端のノウハウを駆使して製造 チルアルコールで拭いてください。 されているにもかかわらず、小さな粒状や気孔、または 条痕などが認められることがあります。 このような外観は使用材料によるもので、加工技術的に フィルターディスク:きれいな水で洗浄 は避けることができません。実際の使用上には何らの影 (湿った布) 響もありませんので、欠陥とは認められないものとしま す。 注意! 化粧品、香水、日焼け防止クリームなどは、時間 が経つと損傷(表面のキズなど)を及ぼします ので、タンニングの前に必ず落としてください。...
  • Seite 65: Sicherheitshinweise Für Wartung Und Pflege

    Personen können durch Rauchvergiftung und Feuer Voreinstellungsmodus abrufen. getötet oder schwer verletzt werden. Eventuelle Schutzvorrichtungen (z.B. Filterscheiben) nach Abschluss – Bauen Sie nur die von Ergoline angegebenen Hochdruck- der Arbeiten wieder montieren. lampen ein. Wir weisen darauf hin, dass das Gerät zur Erhaltung des ordnungsgemä- –...
  • Seite 66: Gerät Spannungsfrei Schalten Und Gegen Wiedereinschalten Sichern

    Sicherheitshinweise für Wartung und Pflege Gerät spannungsfrei schalten und gegen Wiedereinschalten sichern Lebensgefahr! • Bei nicht herausschraubbaren Sicherungsauto- Wenn an den Geräten gearbeitet wer- maten kann auch ein Klebestreifen mit der Auf- den soll, müssen diese freigeschaltet schrift „Nicht schalten, Gefahr vorhanden“ über werden.
  • Seite 67: Störungen

    Sicherheitshinweise für Wartung und Pflege Störungen Auf dem Display werden Fehlercodes zur leichteren Lokalisierung der Fehlerursache angezeigt: • Tritt eine Störung auf, erscheint der Fehlercode blinkend im Display. • Treten mehrere Fehler auf, werden die Fehlermeldungen im Wechsel angezeigt. • Die Fehlerbehebung wird durch Drücken der START/STOP-Taste quittiert.
  • Seite 68: Wartungsübersicht

    Wartungsübersicht...
  • Seite 69: Reinigung

    Reinigung Acrylglasoberflächen Gefahr von Infektionen! Durch Hautkontakt können Infektionen übertragen werden. Achtung! Alle Gegenstände/Geräteteile, die während der Bräunung vom Nicht trocken abreiben – Verkratzungsgefahr! Benutzer berührt werden können, müssen nach jeder Bräunung Verwenden Sie für die schnelle und hygienisch einwandfreie desinfiziert werden: Reinigung von Acrylglasoberflächen ausschließlich speziell hierfür entwickelte Schnelldesinfektionsreiniger.
  • Seite 70 Reinigung Kunststoffoberflächen Filter und Filtermatten Zum Reinigen der übrigen Kunststoffoberflächen verwenden Sie am Filter im Unterteil besten nur warmes Wasser und ein Ledertuch. Auf keinen Fall aggressi- Trockene Reinigung: Staubsauger (je nach Ver- ve alkoholhaltige Reinigungsmittel oder ätherische Öle verwenden. Die- schmutzung) se führen auf Dauer zu Schäden, für die es keinen Garantieanspruch Feuchte Reinigung: Wasser und Spülmittel, auch...
  • Seite 71 Reinigung Filterscheiben und Lampen reinigen Acrylglasscheiben Die verwendeten UV-Hochdrucklampen sind Breitbandstrahler, die mit Die Acrylglasscheiben für die Bräunungsgeräte sind aus speziell für die- unterschiedlicher Leistung (ca. 240-520 W) betrieben werden können. sen Einsatzbereich entwickeltem Acrylglas hergestellt. Die verwendeten Acryle zeichnen sich durch besonders hohe UV-Durchlässigkeit und -Be- ständigkeit, pflegeleichte, hygienische und hautsympathische Oberflä- UV-Niederdrucklampen: Mit klarem Wasser reinigen che aus.
  • Seite 72: 清掃および保守の間隔

    清掃および保守の間隔 Reinigungs- und Wartungsintervalle 各タンニング後 /Nach jeder Bräunung 調節可能なエアーノズル  Verstellbare Luftdüsen    清掃を行なうときは、START/STOP ボタンを押して、確定する 必要があります(マシンの作動終了後に動き続けるファンが止 まった後) Die Reinigung muss durch Drücken der START/STOP-Taste bestätigt werden (wenn die Nachlaufzeit des Gerätelüfters beendet ist).
  • Seite 73 清掃および保守の間隔 Reinigungs- und Wartungsintervalle  -  11774 / 0 時間  ...
  • Seite 74 清掃および保守の間隔 Reinigungs- und Wartungsintervalle 時間 83, 86 1000 時間 75, 77, b)-d) 81, 89, e) f) 91, 92 g) h)
  • Seite 75 清掃および保守の間隔 Reinigungs- und Wartungsintervalle 1500 時間  3000 時間  83, 86...
  • Seite 76: ショルダータナーの Uv 低圧ランプの清掃/交換

    ショルダータナーの UV 低圧ランプの清掃/交換 UV-Niederdrucklampen im Unterteil reinigen/wechseln 03517 / 0 03098 / 0...
  • Seite 77 ショルダータナーの UV 低圧ランプの清掃/交換 UV-Niederdrucklampen im Unterteil reinigen/wechseln 03099 / 0...
  • Seite 78: 側面の Uv 低圧ランプの清掃 / 交換

    側面の UV 低圧ランプの清掃 / 交換 UV-Niederdrucklampen im Seitenteil reinigen/wechseln 03108 / 0...
  • Seite 79 側面の UV 低圧ランプの清掃 / 交換 UV-Niederdrucklampen im Seitenteil reinigen/wechseln 03099 / 0...
  • Seite 80: 上部の Uv 低圧ランプの清掃 / 交換

    上部の UV 低圧ランプの清掃 / 交換 UV-Niederdrucklampen im Oberteil reinigen/wechseln 03108 / 0...
  • Seite 81 上部の UV 低圧ランプの清掃 / 交換 UV-Niederdrucklampen im Oberteil reinigen/wechseln 03099 / 0...
  • Seite 82: 内部照明の清掃/交換

    内部照明の清掃/交換 Innenraumbeleuchtung reinigen/wechseln 03299 / 0 03347 / 0...
  • Seite 83 内部照明の清掃/交換 Innenraumbeleuchtung reinigen/wechseln 03099 / 0...
  • Seite 84: 側面の Uv 高圧ランプとフィルターディスクの清掃/交換

    側面の UV 高圧ランプとフィルターディスクの清掃/交換 UV-Hochdrucklampen und Filterscheiben im Seitenteil reinigen/wechseln 07226 / 0 07225 / 0 07227 / 0...
  • Seite 85 側面の UV 高圧ランプとフィルターディスクの清掃/交換 UV-Hochdrucklampen und Filterscheiben im Seitenteil reinigen/wechseln 07228 / 0 07230 / 0 04044 / 1 07229 / 0 03699 / 0...
  • Seite 86 側面の UV 高圧ランプとフィルターディスクの清掃/交換 UV-Hochdrucklampen und Filterscheiben im Seitenteil reinigen/wechseln 07231 / 0 07232 / 0...
  • Seite 87: 上部の Uv 高圧ランプとフィルターディスクの清掃/交換

    上部の UV 高圧ランプとフィルターディスクの清掃/交換 UV-Hochdrucklampen und Filterscheiben im Oberteil reinigen/wechseln 07226 / 0 07225 / 0 07227 / 0...
  • Seite 88 上部の UV 高圧ランプとフィルターディスクの清掃/交換 UV-Hochdrucklampen und Filterscheiben im Oberteil reinigen/wechseln 07228 / 0 07230 / 0 04044 / 1 07229 / 0 03699 / 0...
  • Seite 89 上部の UV 高圧ランプとフィルターディスクの清掃/交換 UV-Hochdrucklampen und Filterscheiben im Oberteil reinigen/wechseln 07231 / 0 07232 / 0...
  • Seite 90: 上部の効果照明の清掃/交換

    上部の効果照明の清掃/交換 Effektbeleuchtung im Oberteil reinigen/wechseln 09697 / 0 03350 / 0 警告! 塗装にキズを付ける恐れ! 固定する時は、下の縁から間 隔を保ってください。 Achtung! Lackschäden möglich! Beim Schrau- ben Abstand von der unteren Kante halten.
  • Seite 91 上部の効果照明の清掃/交換 Effektbeleuchtung im Oberteil reinigen/wechseln 03099 / 0 09698 / 0...
  • Seite 92: フロントブラインドの効果照明の清掃/交換

    フロントブラインドの効果照明の清掃/交換 Effektbeleuchtung in der Frontblende reinigen/wechseln 03099 / 0...
  • Seite 93: Ambient Light(キャビン照明)の清掃/交換(アクセサリー

    Ambient Light(キャビン照明)の清掃/交換(アクセサリー) Ambient Light (Kabinenbeleuchtung) reinigen/wechseln (Zubehör) 07162 / 0 07165 / 0 03350 / 0 07166 / 0...
  • Seite 94: Mood Light の清掃/交換(アクセサリー

    Mood Light の清掃/交換(アクセサリー) Mood Light reinigen/wechseln (Zubehör) 11666 / 0 07162 / 0 89 / siehe Seite 89 ページ 91 / siehe Seite 91 ページ 07165 / 0...
  • Seite 95: 下部のフィルターの清掃

    下部のフィルターの清掃 Filter im Unterteil reinigen 03319 / 0...
  • Seite 96 下部のフィルターの清掃 Filter im Unterteil reinigen...
  • Seite 97: 上部のフィルターマットの清掃/交換

    上部のフィルターマットの清掃/交換 Filtermatten im Oberteil reinigen/wechseln 04047 / 0...
  • Seite 98: 接続負荷、出力、ノイズレベル

    接続負荷、出力、ノイズレベル Anschlusswerte, Leistung und Geräuschpegel モデル名: Affinity 600 Turbo Power Gerätetyp: 許容定格出力: 11500 W Nennleistungsaufnahme: 公称電圧: 230V ~3 400-415V 3N~ Nennspannung: 公称周波数: 50 Hz 50 Hz Nennfrequenz: 定格ヒューズ: 3 x 50 A(慣性 /träge) 3 x 35 A(慣性 /träge) Nennabsicherung: 接続配線:...
  • Seite 99: Uv ランプの定格出力、制御ならびに出力レベル

    UV ランプの定格出力、制御ならびに出力レベル Nennleistung, Ansteuerung und Leistungsstufen der UV-Lampen 定格出力 / 制御 / 出力レベル / Ansteuerung / Leistungsstufen Nennleistung Affinity 600 Turbo Power 520 W 400 W / 240 W / 120 W 160 W 160 W / 0 W 160 W...
  • Seite 100: ランプの装着

    ランプの装着 JK-Global Service GmbH ● Lampenbestückung JK-Licht GmbH ▲ UV ランプ、スターター、フィルターディスク Affinity 600 Turbo Power UV-Lampen, Starter, Filterscheiben 低圧ランプ / Niederdrucklampen 18 x Ergoline Turbo Power 160 W 1002094-.. ▲ Ergoline Turbo Power 160 W 1002094-.. ▲ 20 x Ergoline Turbo Power 160 W 1002094-..
  • Seite 101 JK-Global Service GmbH ● ランプの装着 / Lampenbestückung JK-Licht GmbH ▲ 効果照明(全モデル) Effektbeleuchtung Standardlampen 標準ランプ / 30 W 12377-.. 青 / blau ▲ 36 W 11792-.. 青 / blau ▲ 58 W 12063-.. 青 / blau ▲ Starter スターター / e) f) g) 10047-..
  • Seite 102 JK-Global Service GmbH ● ランプの装着 / Lampenbestückung JK-Licht GmbH ▲ 効果照明(アクセサリー)/ Effektbeleuchtung (Zubehör) Ambient Light (キャビン照明) 36 W 11797-.. ▲ 青 / blau か 36 W 1002113-.. ▲ 白 / weiß oder Makrolon 1500716-.. ▲ チューブ 赤 / Makrolonröhre rot と...
  • Seite 103: 交換部品とアクセサリー

    交換部品とアクセサリー JK-Global Service GmbH ● Ersatzteile und Zubehör JK-Licht GmbH ▲ フィルター / Filter アクリルガラス / Acrylglas   51937-.. 1000744-.. ▲ ●   800601-.. 800400-.. ▲ ● 84592-.. ▲ 1001855-.. ▲...
  • Seite 104: Abmessungen

    寸法 Abmessungen Affinity 600 1.740 mm 1.340 mm 1.420 mm 1.335 mm 2.000 mm E1 = 2.260 mm E2 = 2.350 mm 800 mm TK = 2.300 mm BK = 2.400 mm...
  • Seite 105: 設置場所

    設置場所 Aufstellort Lufttechnik 換気技術 Achtung, Störungsgefahr! 故障の危険が有りますので、 ご注意ください ! Werden die lufttechnischen Daten nicht beachtet, können erhebliche Be- 換気技術上の諸元を考慮しな triebsstörungen auftreten. いと、運転に大きな支障が出 る恐れが有ります。 Daten zur Zu- und Abluftplanung können Sie bei Ihrer Verkaufsagentur oder beim Kunden- 給気プランならびに排気プランの諸 dienst (siehe Seite 2) erfragen. 元は、顧客サービスにてお求めにな...
  • Seite 106: Jk 時間コントロール

    JK 時間コントロール JK-Zeitsteuerungen MCS III plus 34010600 MCS IV plus 34010400 04144 / 0 MCS VI 34009700 Studiopilot 34009900...
  • Seite 107 索引 Ambient Light ................101 効果照明ランプ Ambient Light、保守 標準 ............... 92 ..................100 UV 低圧ランプの交換 交換部品 ..........75, 77, 79 ..................57 注文番号 ................102 記号 梱包 ....................16 効果照明ランプ 出力 ....................97 アクセサリ ................ 101 処分 ....................16 清掃 指令...
  • Seite 108 索引 複製保護 ..................16 マシンの作動時間 ..............13 保守 メイクアップ ..................... 57, 60 ................30 保守とお手入れ ランプ ................57 ....................12 保守に関する概要 ランプの装着 ..............60 ................99 保守の間隔 ..................71 ランプ出力レベル ..............98 保証 ....................17 ランプ定格出力 ................98 輸出 ....................15 リサイクリング...
  • Seite 109: Stichwortverzeichnis

    Stichwortverzeichnis Abluftplanung..........104 Effektbeleuchtung Hautempfindlichkeit ........33 Abmessungen........... 103 Reinigen/wechseln ....... 89, 91 Hauttyp ............34 Acrylglas ........... 102 Effektlampen Hochdrucklampen, Bestückung....99 Standard........... 100 Acrylglas (Pflege)........68 Hochdrucklampen, Brandgefahr....64 Einstellungen beim Start ....... 49, 56 Acrylglasscheibe (Produkthinweise) ... 70 Elektroinstallation ........25 Allergien............
  • Seite 110 Stichwortverzeichnis Lufttechnische Daten, siehe Sonnenbrand......... 43, 50 Zugangscode Infrarot-Schnittstelle....25 Planungshandbuch ........104 Start der Bräunung........ 49, 56 Übersicht Bedienung ......45, 52 Lüfter............102 Starter ............99 Steckverbindung ......... 25 Störungen............ 66 Make-up............33 Symbole ............21 Maße............103 Medikamente ..........33 Montage............
  • Seite 111 Stichwortverzeichnis...
  • Seite 112 . Köhlershohner Straße . 53578 Windhagen . GERMANY / J K- S A L E S G M B H Internet: www.ergoline.de · E-Mail: info@ergoline.de Phone: +49 (0) 2224/818-0 . Fax: + 49 (0) 2224/818-116...

Inhaltsverzeichnis