Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
WH 7DL
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
Iнструкції щодо поводження з
uk
пристроєм
Инструкция по эксплуатации
ru
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi WH 7DL

  • Seite 1 WH 7DL fi Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция за експлоатация Bruksanvisning Uputstvo za rukovanje...
  • Seite 2: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off position before connecting to WARNINGS power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings and all instructions.
  • Seite 3: Additional Safety Warnings

    14. Please use the designated attachments which are that can make a connection from one terminal to listed in the operations manual and Hitachi’s catalog. another. Accidents or injuries could result from not doing so.
  • Seite 4: Standard Accessories

    The specifi cations of this machine are listed in the Table on Read all safety warnings and all instructions. page 135. NOTE Due to HITACHI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice.
  • Seite 5: Mounting And Operation

    English 3. Charging CHARGING When inserting a battery in the charger, charging will commence and the pilot lamp will light continuously in Before using the power tool, charge the battery as follows. red. 1. Connect the charger’s power cord to the receptacle. When the battery becomes fully recharged, the pilot lamp When connecting the plug of the charger to a receptacle, will blink in red.
  • Seite 6: Maintenance And Inspection

    NOTE However, signifi cantly reduced battery usage time may Due to HITACHI’s continuing program of research and be recovered by repeatedly charging and using the development, the specifi cations herein are subject to batteries two to fi ve times.
  • Seite 7: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
  • Seite 8: Sicherheitswarnungen Für Akku-Schlagschrauber

    Deutsch c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung 6) Service oder Batteriestromversorgung vom Gerät ab, ehe a) Lassen Sie Elektrowerkzeuge durch qualifi zierte Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile Fachkräfte und nur unter Einsatz passender tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen. Originalersatzteile warten. Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen...
  • Seite 9: Warnung Zum Lithium-Ionen-Akku

    Deutsch ○ Stellen Sie sicher, dass sich Staub und Späne, die 14. Bitte verwenden Sie die speziellen Zubehörteile, die in der Bedienungsanleitung und im Hitachi-Katalog während der Bearbeitung auf das Elektrowerkzeug fallen, nicht auf dem Akku ansammeln. aufgeführt ist. Nichtbeachtung kann Unfälle oder ○...
  • Seite 10: Technische Daten

    Seite 135 aufgelistet. HINWEIS Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Aufgrund ständigen Forschungs- Anweisungen durch. Entwicklungsprogramms von HITACHI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den LADEN Hausmüll! Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/ Vor Gebrauch des Elektrowerkzeugs den Akkumulator wie EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und...
  • Seite 11: Montage Und Betrieb

    Deutsch Tabelle 1 Anzeigen der Kontrolllampe Leuchtet 0,5 Sekunden lang. Erlischt 0,5 Vor dem Laden Blinkt Sekunden lang. (Aus für 0,5 Sekunden) Leuchtet beständig Beim Laden Leuchtet Leuchtet 0,5 Sekunden lang. Erlischt 0,5 Laden Blinkt Sekunden lang. (Aus für 0,5 Sekunden) abgeschlossen Kontrolllampe (rot)
  • Seite 12: Garantie

    Dieses Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden, die auf Missbrauch, bestimmungswidrigen Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von Hitachi autorisiertes Servicezentrum.
  • Seite 13: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d’origine) b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ porter des verres de protection. GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité AVERTISSEMENT antidérapantes, les casques ou les protections Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Seite 14 Le liquide s’échappant de la batterie peut provoquer 14. Utiliser les accessoires spécifi és fi gurant dans le mode une irritation ou des brûlures. d’emploi et le catalogue Hitachi. Sinon il y a risque d’accidents ou de blessures. 6) Maintenance et entretien 15.
  • Seite 15 Français 3. En cas de détection de rouille, de mauvaise odeur, de PRÉCAUTIONS RELATIVES À LA surchauff e, de décoloration, de déformation et/ou autres BATTERIE AU LITHIUM ION anomalies lors de la première utilisation de la batterie, ne pas utiliser cette dernière et la renvoyer au fournisseur Pour prolonger sa durée de vie, la batterie lithium-ion ou au fabricant.
  • Seite 16: Accessoires Standard

    Tableau 1, selon l’état du chargeur ou de la batterie Par suite du programme permanent de recherche et de rechargeable. développement HITACHI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable. Tableau 1 Indications de la lampe témoin S’allume pendant 0,5 seconde.
  • Seite 17: Installation Et Fonctionnement

    Fonctionnement du commutateur Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques Comment utiliser la DEL d’éclairage Hitachi sont conformes aux réglementations spécifi ques statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas Modifi er la forme les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise Sélection des accessoires...
  • Seite 18 à vide en plus des temps de déclenchements). REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HITACHI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable.
  • Seite 19 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI Indossate sempre le protezioni oculari. SICUREZZA SUGLI UTENSILI L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ELETTRICI ridurrà il rischio di lesioni personali. c) Impedite le accensioni involontarie.
  • Seite 20 14. Si prega di usare gli accessori designati elencati nelle Il liquido che fuoriesce dalla batteria può causare istruzioni per l’uso e nel catalogo Hitachi. In caso irritazioni o ustioni. contrario possono verifi carsi incidenti o lesioni.
  • Seite 21 Italiano 21. Non esporre gli occhi alla luce in modo diretto. Se 2. Se il liquido fuoriesce sulla pelle o gli abiti, lavare bene con gli occhi vengono esposti continuamente alla luce, acqua pulita come l’acqua del rubinetto immediatamente. potrebbero verifi carsi fastidi alla vista. C’è...
  • Seite 22: Accessori Standard

    NOTA Tabella 1, a seconda delle condizioni del caricabatterie A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo o della batteria ricaricabile. della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione. Tabella 1 Indicazioni della spia Si illumina per 0,5 secondi.
  • Seite 23: Manutenzione Ed Ispezione

    Inversione della velocità di rotazione Funzionamento dell’interruttore GARANZIA Come utilizzare il LED Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità alle specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. Modifi care la forma Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso Selezione degli accessori ―...
  • Seite 24 NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
  • Seite 25: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Eén moment van onoplettendheid kan in ernstig ALGEMENE lichamelijk letsel resulteren. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd oogbescherming. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Beschermingsmiddelen zoals stofmaskers, anti-slip veiligheidsschoenen, een helm of gehoorbescherming WAARSCHUWING vermindert het risico op lichamelijk letsel. Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door.
  • Seite 26: Voorzorgsmaatregelen

    14. Gebruik de specifi eke hulpstukken zoals vermeld in de onderhoudspersoneel worden onderhouden handleiding en de Hitachi catalogus. Doet u dit niet, dan en er mag daarbij uitsluitend gebruik gemaakt kunnen ongelukken of letsel het gevolg zijn. worden van identieke vervangingsonderdelen.
  • Seite 27 Nederlands 20. Raak de metalen onderdelen niet aan, want deze kunnen LET OP zeer heet worden bij doorlopend gebruik. 1. Wanneer u de lekkende vloeistof uit de accu in de ogen 21. Kijk niet direct in het licht. Dit zou oogletsel kunnen krijgt, wrijf dan niet in de ogen, maar was ze goed uit veroorzaken.
  • Seite 28: Technische Gegevens

    AAN zetten OPMERKING grond voortdurende research UIT zetten ontwikkelingsprogramma van HITACHI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Koppel de batterij los OPLADEN Met de klok mee Voor het gebruik van het elektrisch gereedschap dient de accu als volgt opgeladen te worden.
  • Seite 29: Montage En Gebruik

    Nederlands ● Over de temperatuur en de oplaadtijd van de accu. MONTAGE EN GEBRUIK De temperaturen en bijbehorende oplaadtijden worden gegeven in Tabel 2. Handeling Afbeelding Bladzijde Tabel 2 Verwijderen en aanbrengen van Acculader de accu UC7SL Accu Opladen Oplaadspanning Monteren van bitjes Gewicht 0,35...
  • Seite 30: Garantie

    GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
  • Seite 31 Español (Traducción de las instrucciones originales) cansado o esté bajo la infl uencia de drogas, ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD alcohol o medicación. GENERAL DE LA HERRAMIENTA La distracción momentánea cuando utiliza herramientas eléctricas puede dar lugar a lesiones personales graves. ELÉCTRICA b) Utilice un equipo de protección.
  • Seite 32: Advertencias De Seguridad Adicionales

    Solicite a un experto cualifi cado que revise la 14. Utilice los accesorios indicados que aparezcan en el herramienta eléctrica y que utilice solo piezas manual de funcionamiento y en el catálogo de Hitachi. Si no de repuesto idénticas. lo hace, podrían producirse accidentes o lesiones físicas.
  • Seite 33 Español Si no se trata, el líquido podría causar problemas de visión. 20. No toque las piezas metálicas, ya que alcanzan temperaturas muy altas durante trabajo continuo. 2. Si el líquido de fuga entra en contacto con la piel o la 21.
  • Seite 34: Especificaciones

    Las especifi caciones de esta máquina aparecen indicadas en la tabla de la página 135. NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HITACHI, estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Tabla 1 Indicaciones de la lámpara piloto Se enciende durante 0,5 segundos.
  • Seite 35: Montaje Y Funcionamiento

    Español ● Acerca de las temperaturas y el tiempo de carga de la MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO batería. Las temperaturas y el tiempo de carga se ajustarán a los valores expuestos en la tabla 2. Acción Figura Página Extracción e inserción de la Tabla 2 batería Cargador...
  • Seite 36 Debido al programa continuo de investigación y desarrollo eléctricas, deberán observar normas de HITACHI, estas especifi caciones están sujetas a cambio reglamentos vigentes en cada país. sin previo aviso. Aviso importante sobre las baterías de las herramientas eléctricas a batería de Hitachi Utilice siempre una de nuestras baterías genuinas.
  • Seite 37 Português (Tradução das instruções originais) Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA pessoais graves. b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISO sempre proteção para os olhos. Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções O equipamento de proteção, tal como uma máscara de Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode provocar...
  • Seite 38: Avisos De Segurança Adicionais

    14. Utilize os acessórios designados que estão listados no um contacto acidental, lave com água. Se manual de operações e no catálogo da Hitachi. Caso o líquido entrar em contacto com os olhos, contrário, pode resultar em acidentes ou ferimentos.
  • Seite 39 Português 2. Se o líquido verter para a sua pele ou roupa, lave-as PRECAUÇÕES PARA A BATERIA DE imediatamente com água limpa como água da torneira. IÕES DE LÍTIO Existe a possibilidade do líquido provocar irritação cutânea. Para aumentar a vida útil, a bateria de iões de lítio está 3.
  • Seite 40: Acessórios-Padrão

    135. NOTA Devido programa contínuo pesquisa desenvolvimento da HITACHI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Tabela 1 Indicações da luz piloto Acende-se durante 0,5 segundos. Não se acende Antes do durante 0,5 segundos. (desliga-se durante 0,5...
  • Seite 41: Montagem E Utilização

    Português ● Independentemente das temperaturas e do tempo de MONTAGEM E UTILIZAÇÃO carregamento da bateria. As temperaturas e o tempo de carregamento serão aqueles mostrados na Tabela 2. Ação Figura Página Remover e introduzir a bateria Tabela 2 Carregamento Carregador UC7SL Bateria Montar a broca...
  • Seite 42 (assim como desmontagem e substituição das células ou outras peças internas). GARANTIA Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às normas legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias ou danos derivados de má utilização, abuso ou desgaste normal.
  • Seite 43 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
  • Seite 44 Svenska b) Använd verktyg endast med specifi kt avsedda 12. Stanna verktyget innan rotationsriktningen ändras. Släpp batteri. alltid avtryckaren och vänta tills verktyget har stannat helt Användning av annat batteri kan orsaka risk för innan rotationsriktningen ändras. skada eller brand. 13.
  • Seite 45: Tekniska Data

    ANMÄRKNING maskinen. Se till att du förstår vad de betyder innan Beroende på HITACHIs kontinuerliga forsknings- och verktyget används. utvecklingsarbete, förbehåller HITACHI rätten till ändringar av tekniska data utan föregående meddelande. WH7DL : Batteridriven slagskruvdragare BATTERILADDNING Läs alla säkerhetsvarningar och alla Ladda upp batteriet enligt de följande anvisningarna innan...
  • Seite 46: Montering Och Användning

    Svenska 2. Sätt i batteriet i laddaren. ● Hur signallampan lyser/blinkar till Sätt i batteriet i laddaren ordentligt tills det når botten av Hur signallampan lyser/blinkar till före laddnings-start, laddaren, och kontrollera att det sitter åt rätt håll. under pågående laddning och efter slutförd laddning 3.
  • Seite 47: Underhåll Och Inspektion

    än de vi anvisat eller när batterier har tagits isär och modifi erats (så som isärtagning och utbyte av celler eller andra inre delar). GARANTI Vi garanterar Hitachi Elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning.
  • Seite 48 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt GENERELLE eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. SIKKERHEDSADVARSLER FOR Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske værktøj anvendes, medføre alvorlig ELEKTRISK VÆRKTØJ personskade. b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid ADVARSEL beskyttelsesbriller.
  • Seite 49 Dansk f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. 6. Skil aldrig det genopladelige batteri eller opladeren ad. Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt 7. Kortslut aldrig det genopladelige batteri. Kortslutning skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og af batteriet forårsager en stor elektrisk strømning og det er nemmere at styre.
  • Seite 50 Dansk ADVARSEL 2. Hvis værktøjet er overbelastet, stopper motoren Hvis der trænger et elektrisk ledende fremmedlegeme ind i muligvis. Hvis dette skulle ske, skal du frigive værktøjets terminalen på lithium-ion-batteriet, kan batteriet kortsluttes, kontakt og fjerne årsagerne til overbelastningen. Efter at hvilket kan medføre brand.
  • Seite 51 Denne maskines specifi kationer er opstillet i tabellen på side 135. og kontrollampen lyser konstant rødt. BEMÆRK Når batteriet er fuldt opladet, blinker kontrollampen rødt. Grundet HITACHI’s løbende forskning og udvikling kan (ét blink i sekundet) (Se Tabel 1) specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. ● Kontrollampens indikation Kontrollampens indikationer er som vist i Tabel 1, alt efter opladerens eller det genopladelige batteris tilstand.
  • Seite 52: Vedligeholdelse Og Eftersyn

    Vende rotationsretning Betjening af kontakt GARANTI Sådan anvender du LED-lyset Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra Hitachi i henhold til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Ændr form Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse Valg af tilbehør ―...
  • Seite 53 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) b) Bruk personlig verneutstyr. Ha alltid på deg GENERELLE vernebriller. SIKKERHETSFORHOLDSREGLER Hvis du bruker verneutstyr slik som støvmasker, sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern vil dette FOR ELEKTROVERKTØY redusere faren for personskader. c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. ADVARSEL Pass på...
  • Seite 54 Norsk 5) Bruk og vedlikehold av batteridrevet verktøy 10. Ikke plasser gjenstander i laderens ventilasjonsåpninger. a) Batteriet skal kun lades opp med en lader som Dersom metallgjenstander eller brennbare gjenstander er angitt av produsenten. føres inn i laderens ventilasjonsåpninger kan det føre til En lader som passer for én batteripakke kan elektriske støt eller at laderen blir ødelagt.
  • Seite 55 Norsk ADVARSEL For å forhindre lekkasje fra batteriet, varmeutvikling, WH7DL : Batteridrevet slagskrutrekker røykutvikling, eksplosjoner eller antenning, sørg for å følge disse forholdsreglene. 1. Sørg for at spon og støv ikke samler seg på batteriet. Les alle advarsler og sikkerhetsinstruksjoner. ○...
  • Seite 56: Montering Og Bruk

    Norsk MERK FORSIKTIG På grunn av HITACHIs kontinuerlige forsknings- Ikke bruk den elektriske ledningen hvis den er skadet. Få og utviklingsprogram kan spesifi kasjonene i dette det reparert umiddelbart. dokumentet endres uten forvarsel. 2. Sett batteriet i laderen. Sett batteriet godt inn i laderen til det kommer i kontakt med bunnen av laderen og kontroller polaritetene.
  • Seite 57: Vedlikehold Og Inspeksjon

    (slik som demontering og bytte av celler eller andre indre deler). GARANTI Vi garanterer Hitachi elektroverktøy i samsvar med lovfestet/ landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke feil eller skader på grunn av misbruk, vanstell, eller normal slitasje.
  • Seite 58 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän VAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö asianmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että...
  • Seite 59 Suomi 5) Akkukäyttöisen työkalun käyttö ja huolto 9. Kun akun käyttöaika latauksen jälkeen käy liian a) Lataa vain valmistajan määrittelemällä laturilla. lyhyeksi käytännön työskentelyyn, vie akku takaisin Tietyntyyppiselle akulle sopiva laturi voi aiheuttaa ostopaikkaan. Älä hävitä kulunutta akkua. tulipalovaaran, jos sitä käytetään toisenlaisen akun 10.
  • Seite 60: Tekniset Tiedot

    Koneen tekniset tiedot luetellaan sivulla 135 olevassa Seuraavassa esitellään koneessa käytetyt symbolit. taulukossa. Varmista, että ymmärrät niiden merkityksen, ennen HUOMAA kuin aloitat koneen käytön. Koska HITACHI tekee jatkuvasti tutkimus- kehitystyötä, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. WH7DL : Akkutoiminen iskevä ruuvinväännin...
  • Seite 61 Suomi 3. Lataus LATAUS Kun akku asetetaan laturiin, lataus alkaa ja merkkivalo palaa jatkuvasti punaisena. Lataa akku ennen sähkötyökalun käyttöä seuraavasti. Kun akku on täysin latautunut, merkkivalo vilkkuu 1. Liitä laturin virtajohto pistorasiaan. punaisena. (1 sekunnin välein) (Katso taulukko 1) Kun laturin pistoke liitetään pistorasiaan, merkkivalo ●...
  • Seite 62: Huolto Ja Tarkastus

    Huomattavasti vähentynyt akun käyttöaika voidaan HUOMAA kuitenkin yrittää korjata lataamalla ja käyttämällä akkuja Koska HITACHI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, toistuvasti 2–5 kertaa. tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman Jos akun käyttöikä on äärimmäisen lyhyt toistuvasta ennakkoilmoitusta.
  • Seite 63 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) 3) Προσωπική ασφάλεια ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο. Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία όταν ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
  • Seite 64 Με αυτόν τον τρόπο είστε σίγουροι για την 14. Παρακαλώ χρησιμοποιείτε τα καθορισμένα εξαρτήματα ασφάλεια του ηλεκτρικού εργαλείου. που αναφέρονται στο εγχειρίδιο χρήσης και στον κατάλογο της Hitachi. Ενδέχεται να προκληθούν ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ ατυχήματα ή τραυματισμοί σε αυτή την περίπτωση. Μακριά από τα παιδιά και τους αναπήρους.
  • Seite 65 Ελληνικά ○ Μην αποθηκεύετε αχρησιμοποίητες μπαταρίες σε ○ Μετά την εγκατάσταση της λεπίδας κίνησης, τραβήξτε την λεπίδα ελαφρώς προς τα έξω προκειμένου να σημείο εκτεθειμένο σε γρέζια και σκόνη. βεβαιωθείτε ότι δεν είναι χαλαρή κατά την χρήση. Εάν ○ Πριν να αποθηκεύσετε μία μπαταρία, απομακρύνετε ο...
  • Seite 66: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Διαβάζετε όλες τις προειδοποιήσεις Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας ασφαλείας και όλες τις οδηγίες. και ανάπτυξης της HITACHI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά Μόνο για τις χώρες της ΕΕ που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στον κάδο...
  • Seite 67 Ελληνικά Πίνακας 1 Ενδείξεις δοκιμαστικής λάμπας Ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Δεν ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. (κλειστό για 0,5 Πριν τη φόρτιση Αναβοσβήνει δευτερόλεπτα) Ανάβει συνεχώς Κατά τη φόρτιση Ανάβει Ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Δεν ανάβει Ολοκλήρωση για 0,5 δευτερόλεπτα. (κλειστό για 0,5 Αναβοσβήνει...
  • Seite 68 Ελληνικά ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΕΛΕΓΧΟΣ ΕΓΓΥΗΣΗ Εγγυώμαστε για τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύμφωνα 1. Έλεγχος της λεπίδας κίνησης με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η Η χρήση μιας σπασμένης λεπίδας ή μιας λεπίδας παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω...
  • Seite 69: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Elektronarzędzi

    Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
  • Seite 70: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego Jeśli dojdzie do przypadkowego kontaktu z wyłącznik jest uszkodzony. elektrolitem, miejsce kontaktu należy przepłukać Każde elektronarzędzie, które nie może być wodą. W przypadku kontaktu elektrolitu z oczami właściwie włączane wyłączane, stanowi należy dodatkowo zgłosić się do lekarza. zagrożenie i musi zostać...
  • Seite 71 ○ Podczas pracy należy zwracać uwagę, aby wióry i pył nie podręczniku obsługi i katalogu fi rmy Hitachi. W przeciwnym opadały na akumulator. wypadku może dochodzić do wypadków i obrażeń. ○ Należy zwracać uwagę, aby wióry i pył, które opadają na 15.
  • Seite 72: Specyfikacje Techniczne

    135. WSKAZÓWKA WH7DL : Wkrętarka udarowa W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego Należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi zawiadomienia.
  • Seite 73: Konserwacja I Kontrola

    Polski Tabela 1 Wskazania lampki kontrolnej Pali się przez 0,5 sekundy. Nie pali się przez 0,5 Przed Miga sekundy. (Gaśnie na 0,5 sekundy.) ładowaniem W trakcie Pali się nieprzerwanie. Pali się ładowania Pali się przez 0,5 sekundy. Nie pali się przez 0,5 Ładowanie Miga sekundy.
  • Seite 74 WSKAZÓWKA Podczas użytkowania konserwacji narzędzi W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI programem elektrycznych muszą być przestrzegane przepisy i badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą standardy bezpieczeństwa. ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia. Ważna informacja dotycząca akumulatorów do bezprzewodowych elektronarzędzi fi...
  • Seite 75 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. megfelelő körülmények esetén használt FIGYELMEZTETÉS védőfelszerelés, mint például a porálarc, a nem Olvasson el minden biztonsági fi...
  • Seite 76: További Biztonsági Figyelmeztetések

    14. Kérjük a megjelölt hozzátartozó alkatrészeket használja, d) Helytelen körülmények között az akkumulátorból melyek a működési kézikönyvben és a Hitachi folyadékot folyhat ki; kerülje az érintkezést katalógusban vannak listázva. Ellenkező esetben ezzel a folyadékkal. Ha véletlenül hozzáér, balesetet vagy sérülést eredményezhet.
  • Seite 77 Magyar 1. Amikor az akkumulátor lemerül, a motor leáll. ○ Ne tegyen vezetőképes hulladékot, szöget és Ilyen esetben haladéktalanul töltse fel az akkumulátort. vezetékeket, pl. vas- vagy rézvezetéket a tárolódobozba. 2. A motor leállhat, ha az eszköz túlterhelt. Ez esetben ○...
  • Seite 78: Alkalmazási Területek

    Stabilan helyezze be az akkumulátort a töltőbe úgy, hogy MEGJEGYZÉS érintkezzen a töltő aljával, és ellenőrizze a polaritásokat. A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja 3. Töltés következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes Amikor az akkumulátort behelyezi a töltőbe, a töltés bejelentés nélkül változhatnak.
  • Seite 79: Karbantartás És Ellenőrzés

    Töltés nélküli elektromos szerszámaink biztonsága és teljesítménye. A fúrófej beszerelése A forgási irány megváltoztatása GARANCIA A kapcsoló használata A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvény által A LED lámpa használata előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk.
  • Seite 80 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Seite 81 14. Používejte určené příslušenství uvedené v provozním Vzájemné zkratování pólů akumulátoru může manuálu a katalogu Hitachi. V opačném případě se způsobit popáleniny nebo požár. vystavujete riziku nehody nebo úrazu. d) Při nevhodném zacházení může z akumulátoru 15.
  • Seite 82: Standardní Příslušenství

    Čeština 2. Pokud je nářadí přetíženo, motor se může zastavit. V SYMBOLY takovém případě uvolněte spínač nářadí a odstraňte příčinu přetížení. Potom můžete nářadí znovu používat. VAROVÁNÍ 3. Je-li akumulátor přehřátý a přetížený, může se pohon Následující text obsahuje symboly, které jsou akumulátoru zastavit.
  • Seite 83 Okamžitě jej nechte opravit. Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového 2. Vložte akumulátor do nabíječky. programu společnosti HITACHI mohou zde uvedené Pevně vložte baterii do nabíječky, dokud se nedotkne parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění. spodní části nabíječky, a zkontrolujte polaritu..
  • Seite 84 Čeština MONTÁŽ A PROVOZ ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady Činnost Obrázek Strana nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, Vyjmutí a vložení akumulátoru hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případě...
  • Seite 85 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine UYARILARI bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARI emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Elektrikli aletleri parmağınız güç...
  • Seite 86 Yanlış kullanım koşullarında aküden sıvı çıkışı sıcaklık yanmanıza neden olabilir. olabilir; temas etmekten kaçının. Kazayla sıvıya 14. Lütfen, kullanım kılavuzunda ve Hitachi kataloğunda temas edilmesi durumunda suyla yıkayın. verilen listede belirtilen aparatları kullanın. Bu uyarıya riayet Sıvının gözlere temas etmesi halinde, ayrıca bir edilmemesi kazalara veya yaralanmalara neden olabilir.
  • Seite 87: Standart Aksesuarlar

    Aşağıda, bu makine için kullanılan semboller Bu makinenin teknik özellikleri, sayfa 135’teki Tabloda gösterilmiştir. Makineyi kullanmadan önce bu listelenmiştir. sembollerin anlamlarını öğrendiğinizden emin olun. HITACHI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber vermeden değişiklik yapılabilir.
  • Seite 88 Türkçe 2. Bataryayı şarj cihazına takın ŞARJ ETME Bataryayı şarj cihazının altına temas edinceye dek sıkıca takın ve kutuplarını kontrol edin. Elektrikli aleti kullanmadan önce bataryayı aşağıdaki şekilde 3. Şarj etme şarj edin. Bataryayı şarj makinesine taktığınızda şarj başlar ve pilot 1.
  • Seite 89 GARANTI Hitachi Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış veya kötü kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan kaynaklanan arıza ve hasarları kapsamamaktadır. Şikayet durumunda, lütfen Elektrikli El Aletini, sökülmemiş...
  • Seite 90 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENT electrice poate provoca vătămări personale grave.
  • Seite 91 În cazul unui contact accidental, spălaţi cu 14. Vă rugăm utilizaţi atașamentele speciale, indicate în apă. În cazul contactului cu ochii, consultaţi un manualul de operare și catagolul Hitachi. În caz contrar, medic. vă puteţi accidenta sau răni. Lichidul care iese din acumulatori poate provoca 15.
  • Seite 92 Română 2. În cazul în care lichidul se scurge pe piele sau pe haine, PRECAUŢII REFERITOARE LA spălaţi imediat cu apă proaspătă curată, cum ar fi apa de ACUMULATORUL LITIU-ION la robinet. Există posibilitatea ca acest lucru să provoace iritarea Pentru prelungirea duratei de viaţă, acumulatorul litiu-ion este pielii.
  • Seite 93 Specifi caţiile acestei mașini sunt enumerate în tabelul de la pagina 135. NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă. Tabelul 1 Semnifi caţiile lămpii indicatoare Luminează...
  • Seite 94 Română ● Referitor la temperaturile și timpul de încărcare a ASAMBLARE ȘI OPERARE acumulatorului. Temperaturile și timpul de încărcare vor fi prezentate în Tabelul 2. Acţiune Figură Pagină Scoaterea și introducerea Tabelul 2 acumulatorului Încărcător UC7SL Încărcare Acumulator Montarea bitului Tensiune de încărcare Schimbarea direcţiei de rotaţie...
  • Seite 95 fi timpul necesar opririi sculei și timpul de funcţionare suplimentar la pornirea sculei). NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
  • Seite 96: Splošna Varnostna Navodila Za Električna Orodja

    Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Seite 97: Dodatna Varnostna Navodila

    Ko akumulatorja ne uporabljate ga shranite 14. Pri delu uporabljajte le določene nastavke, ki so vstran od kovinskih predmetov kot so sponke, navedeni v navodilih za uporabo ali v Hitachi katalogu. kovanci, ključi, žeblji, vijaki ter drugih manjših Neupoštevanju...
  • Seite 98: Standardna Oprema

    Slovenščina ○ Neuporabljeno baterijo ne shranjujte na mestu, kjer je Samo za države EU izpostavljena ostružkom in prahu. Električnih orodij ne odlagajte med hišne ○ Preden baterijo shranite odstranite ostružke ter prah, ki odpadke! se lahko sprimejo na baterijo in ne hranite jo skupaj s V skladu z evropsko direktivo 2002/96/ES o kovinskimi deli (vijaki, žeblji itn.).
  • Seite 99 Slovenščina 3. Polnjenje POLNJENJE Ko vstavite baterijo v polnilnik, se postopek polnjenja začne in kontrolna lučka neprekinjeno sveti v rdeči barvi. Pred uporabo električnega orodja napolnite baterijo po Ko je baterija povsem napolnjena, kontrolna lučka utripa sledečem postopku. v rdeči barvi. (v 1 sekundnih intervalih) (Glej Tabela 1) 1.
  • Seite 100 (na primer razstavite in zamenjate celice ali druge notranje dele). GARANCIJA Garantiramo za Hitachi električna orodja v skladu z ustavno/ državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite sestavljeno električno orodje skupaj z GARANCIJSKIM...
  • Seite 101: Všeobecné Bezpečnostné Výstrahy Pre Elektrické Náradie

    Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Seite 102: Bezpečnostné Opatrenia

    Mohlo by sa zohriať a popáliť vás. Vzájomné skratovanie koncoviek akumulátora môže 14. Používajte stanovené príslušenstvo, ktoré je uvedené mať za následok popáleniny alebo požiar. v prevádzkovej príručke a katalógu spoločnosti Hitachi. d) Pri nesprávnych podmienkach používania Ak tak urobíte, mohlo by to viesť...
  • Seite 103: Štandardné Príslušenstvo

    Slovenčina 3. Batériový pohon sa môže zastaviť, ak pri preťažení dôjde SYMBOLY k prehrievaniu batérie. V takomto prípade prestaňte batériu používať a nechajte VÝSTRAHA ju vychladnúť. Následne ho budete môcť opäť použiť. Nižšie sú zobrazené symboly, ktoré sa v prípade Okrem toho, berte na zreteľ...
  • Seite 104: Technické Parametre

    časťou nabíjačky a skontrolujte Vzhľadom pokračujúci program výskumu polaritu. vývoja v spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo 3. Nabíjanie Pri vkladaní batérie do nabíjačky sa spustí nabíjanie a zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia. kontrolka bude nepretržite svietiť načerveno.
  • Seite 105: Montáž A Obsluha

    V rámci prevádzkovania alebo údržby elektrického náradia je nutné dodržiavať bezpečnostné nariadenia a POZNÁMKA normy platné v patričnej krajine. Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.
  • Seite 106 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Seite 107 съответните приложения, от квалифицирани сервизни работници, при посочени в Ръководството за експлоатация и използване на оригинални резервни части. Каталога на Hitachi. Неспазване на инструкциите Това ще гарантира безопасността при работа с може да доведе то наранявания или инциденти. електрическите инструменти.
  • Seite 108 Български 15. Уверете се, че сте поставили приставката здраво в ○ При съхранение на батерия, отстранете евентуално държача. В противен случай приставката може да натрупани стружки и прах, като не трябва да се излезе и да причини наранявания. съхранява заедно с метални предмети (болтове, ○...
  • Seite 109 непрекъснатото развитие на научно- Само за страни от ЕС развойната програма на HITACHI, дадените Не изхвърляйте електрически уреди заедно тук спецификации са предмет на промяна без с битовите отпадъци! уведомление. Във връзка с разпоредбите на Европейска Директива 2002/96/EC за електрическите...
  • Seite 110 Български Таблица 1 Индикации на пилотната лампа Светва за 0,5 секунди. Не свети за 0,5 Преди Мига секунди. (изгасва за 0,5 секунди) зареждане По време на Свети непрекъснато Свети зареждане Светва за 0,5 секунди. Не свети за 0,5 Завършено Мига секунди.
  • Seite 111 батерии. Не гарантираме безопасността и работата Поради непрекъснатото развитие на научно-развойната на уреда, когато се използват батерии, различни от програма на HITACHI, дадените тук спецификации са посочените от нас, или когато са правени промени предмет на промяна без уведомление. по батериите (като разглобяване и подмяна на...
  • Seite 112: Opšta Bezbednosna Upozorenja Za Električni Alat

    Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
  • Seite 113 Stvaranje kratkog spoja između kontakta na bateriji 14. Koristite pribor koji je naveden u ovom uputstvu za može da izazove opekotine ili požar. upotrebu ili u katalogu kompanije Hitachi. Ako to ne d) U uslovima pogrešnog korišćenja, tečnost može uradite posledice mogu biti nezgode i povrede.
  • Seite 114 Postarajte se da razumete njihovo značenje pre upotrebe. Specifi kacije za ovu mašinu nalaze se u Tabeli na strani 135. WH7DL : Bežični udarni odvijač NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HITACHI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
  • Seite 115 Srpski 2. Stavite bateriju u punjač. PUNJENJE Bateriju stavite u punjač tako da čvrsto stoji u njemu i tako da dodiruje dno punjača i uz proveravanje polariteta. Pre upotrebe električnog alata napunite bateriju kako je 3. Punjenje opisano. Kada stavite bateriju u punjač započeće se s punjenjem, 1.
  • Seite 116 Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije do pet puta. HITACHI, ovde navedene specifi kacije su podložne Ako je vreme korišćenja baterija veoma kratko i pored izmenama bez prethodnog obaveštenja.
  • Seite 117 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda. ALATE c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li prekidač...
  • Seite 118: Dodatna Sigurnosna Upozorenja

    Hrvatski b) Električni alat koristite samo s izričito za te alate 12. Zaustavite alat prije promjene smjera vrtnje. Uvijek određenim baterijama. pustite prekidač i pričekajte da se alat zaustavi prije Uporaba s bilo kojim drugim baterijama može promjene smjera vrtnje. uzrokovati rizik od ozljeda i požara.
  • Seite 119 WH7DL : Bežični udarni odvijač Specifi kacije ovog uređaja navedene su u tablici na stranici 135. Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute. NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave.
  • Seite 120: Montaža I Rad

    Hrvatski 3. Punjenje PUNJENJE Prilikom umetanja baterije u punjač započinje punjenje i indikator trajno svijetli crveno. Prije uporabe električnog alata, bateriju napunite kako slijedi. Kada se baterija napuni, indikator treperi crveno. (U 1. Priključite mrežni kabel punjača u utičnicu. intervalima od 1 sekunde) (Vidi tablicu 1) Kada utikač...
  • Seite 121 Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke istrošena. U tom slučaju nabavite novu bateriju. HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave. POZOR Tijekom rada i održavanja električnih alata, potrebno je pridržavati se sigurnosnih propisa i standarda propisanih...
  • Seite 122 Українська (Переклад первинних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
  • Seite 123 Це гарантуватиме безпеку автоматичного 14. Використовуйте приладдя, яке зазначено в інструмента. посібнику користувача і каталозі компанії Hitachi. Недотримання цієї вимоги може призвести до ЗАСТЕРЕЖЕННЯ нещасних випадків або травмування. Не підпускайте до інструменту дітей і 15. Перевірте, чи надійно встановлено приладдя в...
  • Seite 124 Українська 17. Про механізм блокування шпинделя 3. Не використовуйте явно пошкоджені і деформовані Коли перемикач вимкнено, то різець фіксується на батареї. місці й інструмент може бути використаний у якості 4. Не використовуйте батарею, змінюючи полярність. ручної викрутки. 5. Не з’єднувати безпосередньо з електричними Перед...
  • Seite 125: Технічні Характеристики

    Загвинчування та видалення кріпильних гвинтів, шурупів для дерева, самонарізних гвинтів і т.п. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Технічні характеристики даного пристрою представлено у таблиці на сторінці 135. ПРИМІТКА Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює компанія HITACHI, технічні характеристики можуть змінюватися без попередження.
  • Seite 126 Українська Таблиця 1 Індикації контрольної лампи Висвічується протягом 0,5 секунди. Перед Не висвічується протягом 0,5 секунди. Блимає зарядкою (Вимикається на 0,5 секунди) Під час Висвічується постійно Висвічується зарядки Висвічується протягом 0,5 секунди. Зарядка Не висвічується протягом 0,5 секунди. Блимає закінчена (Вимикається...
  • Seite 127 виготовлених не нашою компанією, або ж розібраних і модифікованих батарей (в яких були демонтовані та замінені гальванічні елементи батареї або інші внутрішні деталі). ГАРАНТІЯ Ми гарантуємо, що автоматичні інструменти Hitachi виготовлені згідно місцевих вказівок. Ця гарантія не розповсюджується на дефекти або пошкодження через зловживання, неправильне...
  • Seite 128 Русский (Перевод оригинальных инструкций) шнyp, пpeднaзнaчeнный для иcпoльзoвaния ОБЩИЕ ПРАВИЛА внe пoмeщeния. БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ пopaжeния элeктpичecким тoкoм. f) Пpи экcплyaтaции элeктpoинcтpyмeнтa вo ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ влaжнoй cpeдe иcпoльзyйтe ycтpoйcтвo Прочтите все правила безопасности и инструкции. зaщитнoгo oтключeния...
  • Seite 129 Русский 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe c) Koгдa кoмплeкт бaтapeй нe иcпoльзyeтcя, элeктpoинcтpyмeнтoв xpaнитe eгo пoдaльшe oт мeтaлличecкиx a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. пpeдмeтoв, тaкиx кaк cкpeпки, мoнeты, Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий для Baшeгo ключи, гвoзди, бoлты или дpyгиe мeлкиe пpимeнeния элeктpoинcтpyмeнт. мeтaлличecкиe пpeдмeты, кoтopыe мoгyт Haдлeжaщий...
  • Seite 130 предназначенные принадлежности, которые Kpoмe тoгo, пpимитe вo внимaниe cлeдyющиe перечислены в руководстве по эксплуатации и пpeдyпpeждeния и пpeдocтepeжeния. каталоге фирмы Hitachi. Невыполнение этого ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ требования может привести к авариям или травмам. избeжaниe yтeчки зapядa бaтapeи, 15. Обязательно плотно устанавливайте тeплooбpaзoвaния, дымoвыдeлeния,...
  • Seite 131: Стандартные Принадлежности

    таблице на странице 135. Прочтите все правила безопасности и ПРИМЕЧАНИЕ инструкции. Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния и paзвития компания HITACHI ocтaвляют зa coбoй Только для стран ЕС пpaвo нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx Не выкидывайте электроприборы вместе с дaнныx бeз пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния.
  • Seite 132 Русский OCTOPOЖHO Kaк тoлькo бaтapeя пoлнocтью зapядитcя, Не используйте поврежденный электрический cигнaльный индикaтop зapяднoгo ycтpoйтвa шнур. Немедленно отремонтируйте его. нaчнeт мигaть кpacным cвeтoм. (C 1-ceкyндными 2. Bcтaвьтe бaтapeю в зapяднoe ycтpoйcтвo. интepвaлaми) (cм. тaблицy 1). Вставьте батарею в зарядное устройство до ее ●...
  • Seite 133: Установка И Эксплуатация

    Пpи оcлaблeнии кaкиx-либо винтов, нeмeдлeнно в кoнцe инcтpyкции пo oбpaщeнию, в aвтopизoвaнный зaтянитe иx повтоpно. Heвыполнeниe этого цeнтp oбcлyживaния Hitachi. тpeбовaния можeт пpивecти к cepьeзной опacноcти. 3. Oбcлyживaниe двигaтeля Oбмоткa двигaтeля пpeдcтaвляeт cобой «cepдцe» Инфopмaция, кacaющaяcя coздaвaeмoгo шyмa и элeктpоинcтpyмeнтa. Cоблюдaйтe нaдлeжaщиe...
  • Seite 134 использования (принимая во внимание все периоды цикла эксплуатации, то есть когда инструмент выключен, работает на холостом ходу, а также время запуска). ПРИМЕЧАНИЕ Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния и paзвития компания HITACHI ocтaвляют зa coбoй пpaвo нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx дaнныx бeз пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния.
  • Seite 135 WH7DL 0 – 2400 0 – 3000 3 – 8 M3 – M8 M3 – M6 N・m 6,35 (1/4˝) 0,58 WH7DL...
  • Seite 136 2400 min...
  • Seite 137 7,2 V (Li-ion) UC7SL (7,2 V) 335449 335450...
  • Seite 139: Гарантийный Сертификат

    English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
  • Seite 141 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.dk URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools Finland Oy Hitachi Power Tools France S. A. S. Tupalankatu 9, 15680 Lahti, Finland Parc de l’Eglantier 22, rue des Cerisiers, Lisses-C.E. 1541, Tel: (+358) 20 7431 530 91015 EVRY CEDEX, France...
  • Seite 142 Ltd. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt. (RoHS). Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung tragen. El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizado para recopilar archivos técnicos. Esta declaración se aplica a los productos con marcas de la CE.
  • Seite 143 2004/108/EY, 2006/95/EY ja 2006/42/EY mukaisesti. Tämä tuote on souladu se směrnicí RoHS 2011/65/EU. myös RoHS-direktiivin (2011/65/EU) mukainen. Vedoucí pracovník pro Evropské normy v Hitachi Koki Europe Ltd. je Hitachi Koki Europe Ltd.:n eurooppalaisten standardien johtaja on oprávněný ke zpracování technického souboru.
  • Seite 144 EC. Ovaj proizvod je takođe usklađen sa RoHS Direktivom 2011/65/ CE. Acest produs este, de asemenea, conform cu Directiva RoHS 2011/65/EU. Direktor za evropske standarde u kompaniji Hitachi Koki Europe Ltd. Managerul pentru standarde euopene al Hitachi Koki Europe Ltd. este ovlašćen je za sastavljanje tehničke dokumentacije.

Inhaltsverzeichnis