Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Hitachi DS 14DBL Bedienungsanleitung

Akku-bohrschrauber
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DS 14DBL:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
Cordless Driver Drill
Akku-Bohrschrauber
¢Ú··ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô Ì·Ù·Ú›·˜
Wiertarko-wkrętarka akumulatorowa
Akkus fúró-csavarozó
Akku vrtací šroubovák
Akülü vidalama matkap
Mașină de găurit și înșurubat cu acumulator
Akumulatorski udarni vrtalnik
AÍÍyÏyÎoÚopÌêÈ åypyÔoÇepÚ
DS 14DBL
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie și înţelegeţi prezentele instrucţiuni.
Pred uporabo natančno preberite in razumite ta navodila.
BÌËÏaÚeÎëÌo ÔpoäÚËÚe ÀaÌÌyï ËÌcÚpyÍáËï Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË ÔpeÊÀe äeÏ ÔoÎëÁoÇaÚëcÓ ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
√‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Kullanım talimatları
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za rokovanje
àÌcÚpyÍáËÓ Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË
DS 18DBL
DS18DBL

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi DS 14DBL

  • Seite 1 Akku vrtací šroubovák Akülü vidalama matkap Mașină de găurit și înșurubat cu acumulator Akumulatorski udarni vrtalnik AÍÍyÏyÎoÚopÌêÈ åypyÔoÇepÚ DS 14DBL DS 18DBL • DS18DBL Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
  • Seite 2 <BSL1430> <BSL1830> <BSL1440> <BSL1840> <BSL1450> <BSL1850>...
  • Seite 4 English Deutsch Ελληνικά Polski Επαναφορτιζ µενη Rechargeable battery Aufladbare Batterie Akumulator µπαταρία Latch Verriegelung Μάνδαλο Zapadka Battery cover Couvercle de la batterie Kάλυµµα µπαταρίας Pokrywa akumulatora Terminal Borne Aκρoδέκτης Terminal Ventilator Ventilateur Aεραγωγ ς Wentylator Push Drücken Σπρώξετε Naciśnij Pull out Herausziehen Τραβήξτε...
  • Seite 5 Magyar Čeština Türkçe Română Íarj edilebilir batarya Os tölthető akkumulátor Akumulátor Acumulator reîncărcabil Retesz Zámek Mandal Element de blocare Akkumulátorfedél Kryt baterie Pil kapaåı Capac acumulator Kivezetés Koncovka Uç Bornă Szellőzőnyílás Větrák Havalandırma Ventilator Benyomni Stisknout Ótin Împingeţi Kihúzni Zatáhnout Çekin Trageţi Markolat...
  • Seite 6 Slovenščina PyccÍËÈ Baterija, ki se polni Za B aÍÍyÏyÎÓÚopÌaÓ ÄaÚapeÓ Zapah îËÍcaÚop Pokrov akumulatorja KpêåÍa ÄaÚapeË Priključek KÎeÏÏa Ventilator BeÌÚËÎÓÚop Pritisnite HaÊaÚë Izvlecite BêÚaçËÚë Ročica PyÍoÓÚÍa Krmilni indikator KoÌÚpoÎëÌaÓ ÎaÏÔa ÅeÎaÓ ÎËÌËÓ Trikotna označba Po vstavitvi èocÎe ÇcÚaÇÍË Označba za vrtanje îaÄpËäÌoe ÍÎeÈÏo Številčnica sklopke ÑËcÍ...
  • Seite 7 Symbols Symbole ™‡Ì‚ÔÏ· Symbole Jelölések WARNING WARNUNG ¶ƒ√™√Ã∏ OSTRZEŻENIE FIGYELEM The following show Die folgenden Symbole Τα παρακάτω δείχνουν τα Następujące oznaczenia to Az alábbiakban a géphez symbols used for the werden für diese σύµβολα που symbole używane w alkalmazott jelölések machine.
  • Seite 8: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or WARNING carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your finger on the Failure to follow the warnings and instructions may result switch or energising power tools that have the...
  • Seite 9 English Do not dispose of the battery in fire. 5) Battery tool use and care If the battery is burnt, it may explode. a) Recharge only with the charger specified by the Bring the battery to the shop from which it was manufacturer.
  • Seite 10: Specifications

    English WARNING Keep away from fire immediately when leakage or In order to prevent any battery leakage, heat generation, foul odor are detected. smoke emission, explosion and ignition beforehand, 10. Do not use in a location where strong static please be sure to heed the following precautions. electricity generates.
  • Seite 11: Standard Accessories

    English CHARGER APPLICATIONS Model UC18YRSL Driving and removing of machine screws, wood Charging voltage 14.4 V – 18 V screws, tapping screws, etc. Drilling of various metals Weight 0.6 kg Drilling of various woods STANDARD ACCESSORIES BATTERY REMOVAL/INSTALLATION 1 Plus driver bit (No. 2) ....1 1.
  • Seite 12: Prior To Operation

    English (2) Regarding the temperatures of the rechargeable If the battery is recharged when it is warm due to battery battery use or exposure to sunlight, the pilot lamp The temperatures for rechargeable batteries are as map light in green. shown in Table 2, and batteries that have become The battery will not be recharged.
  • Seite 13 English 4. Change rotation speed mode selector function (Fig. 9) When the shift knob is set to “LOW”, the drill CAUTION: rotates at a low speed. When set to “HIGH”, the Do not subject the switch panel to shock or damage. drill rotates at a high speed.
  • Seite 14 English 6. How to select tightening torque and rotational speed Table 6 Rotating speed selection (Position of the shift knob) Clutch Position LOW (Low speed) HIGH (High speed) Machine For 4 mm or smaller diameter For 6 mm or smaller 1 –...
  • Seite 15: Operational Cautions

    (Fig. 16). Repair, modification and inspection of Hitachi Power (2) Loosen the grip to remove the side handle. Tools must be carried out by a Hitachi Authorized Service Center. This Parts List will be helpful if presented with the...
  • Seite 16 (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is Important notice on the batteries for the Hitachi switched off and when it is running idle in addition to cordless power tools the trigger time).
  • Seite 17 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Durch Einsatz einer ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko ELEKTROGERÄTE eines elektrischen Schlages reduziert. WARNUNG 3) Persönliche Sicherheit Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Anweisungen durch. Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
  • Seite 18: Sicherheitshinweise Für Akku- Bohrschrauber

    Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge SICHERHEITSHINWEISE FÜR AKKU- außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen BOHRSCHRAUBER Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst Benutzen Sie die Zusatzgriffe, sofern Sie dem und/oder diesen Anweisungen vertraut sind. Werkzeug mitgeliefert wurden.
  • Seite 19: Warnung Zum Lithium-Ionen-Akku

    Deutsch Wenn Späne am Werkzeug haften, berühren Sie es Achten Sie darauf, dass die Batterie nicht durch nicht. Entfernen Sie die Späne mit einer Bürste. einen spitzen Gegenstand, beispielsweise einen Anderenfalls kann es zu Verletzungen kommen. Nagel, beschädigt wird. Vermeiden Sie Schläge mit dem Hammer.
  • Seite 20: Technische Daten

    Deutsch TECHNISCHE DATEN ELEKTRO-WERKZEUG Modell DS14DBL DS18DBL Modus Hoch 0 – 350 min –1 0 – 350 min –1 Modus Mittel 0 – 300 min –1 0 – 300 min –1 Niedrig –1 –1 Modus Niedrig 2 0 – 250 min 0 –...
  • Seite 21 Deutsch 3. Anzeigelämpchen LADEN Beim Einlegen einer Batterie in das Ladegerät beginnt der Ladevorgang und die Kontrollampe leuchtet Vor Gebrauch des Akku-Bohrschraubers, die Batterie wie kontinuierlich rot. folgt laden. Wenn die Batterie voll aufgeladen ist, blinkt das 1. Den Netzstecker des Ladegerätes in eine Steckdose Kontrollampe in Rot.
  • Seite 22 Deutsch (2) Nicht bei hohen Temperaturen aufladen. Das Gerät zeigt das Anzugsdrehmoment mit den Eine Akkubatterie erhitzt sich bei der Verwendung. Zahlen “1, 3, 5, ..., 22” auf der Kupplungsskala und Wenn solch eine Batterie sofort nach der Verwendung einem Punkt an. Das Anzugsdrehmoment ist am aufgeladen wird, werden die Batteriechemikalien schwächsten an der Position „1”...
  • Seite 23 Deutsch Tabelle 4 Beispiele der Anzugmodus-Wahlfunktionseinstellungen Wählschalter für Schwach 1 Schwach 2 Mittel Stark Drehgeschwindigkeit Langsam Schnell Schiebeknopf Anziehen von Holzschrauben, Bohren von Anziehen von Maschinenschrauben mit (Langsam) kleinem Durchmesser, Schneidschrauben Löchern mit großem Durchmesser usw. usw. HIGH Bohren von Löchern mit kleinem (Schnell) Durchmesser usw.
  • Seite 24 Deutsch ACHTUNG: Tabelle 7 Die Beispiele in Tabelle 6 sollten als allgemeine Regeln Leuchtverhalten verstanden werden. Da in der Praxis verschiedene der Ladezustan Akkuladezustand Schrauben und unterschiedliche Materialien d-Kontrollleuchte verwendet werden, können Anpassungen natürlich erforderlich sein. Bei Verwendung des Schraubbohrers mit einer Die Akkuladung ist Maschinenschraube bei Stellung HIGH (hohe ausreichend.
  • Seite 25: Vorsichtsmassregeln Zur Verwendung

    Vorsprüngen zur Schlupfverhütung sitzt (Abb. 16). D: Bemerkungen (2) Lösen Sie den Griff, um den Seitengriff zu entfernen. ACHTUNG Reparatur, Modifikation und Inspektion von Hitachi- Elektrowerkzeugen müssen durch ein autorisiertes VORSICHTSMASSREGELN ZUR VERWENDUNG Hitachi-Kundendienstzentrum durchgeführt werden. Diese Teileliste ist hilfreich, wenn sie dem 1.
  • Seite 26: Garantie

    Sie am Ende der Bedienungsanleitung finden, an ein von Hitachi autorisiertes Servicecenter. HINWEIS: Aufgrund des ständigen Forschungs und Entwicklung sprogramms von HITACHI sind änderungen der hierin gemachten technischen Angaben vorbehalten. Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871...
  • Seite 27 ∂ÏÏËÓÈο (ªÂÙ¿ÊÚ·ÛË ÙˆÓ ·Ú¯ÈÎÒÓ Ô‰ËÁÈÒÓ) 3) ¶ÚÔÛˆÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ a) ¡· ›ÛÙ Û ÂÙÔÈÌfiÙËÙ·, Ó· ‚ϤÂÙ ·˘Ùfi Ô˘ οÓÂÙ ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À Î·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ ÎÔÈÓ‹ ÏÔÁÈ΋ fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¤Ó· ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô. ¶ƒ√™√Ã∏ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ ¢È·‚¿˙ÂÙÂ...
  • Seite 28 ∂ÏÏËÓÈο d) ∞ÔıË·ÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ °π∞ ∆√ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿ Î·È ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ٷ ¿ÙÔÌ· Ô˘ ∂¶∞¡∞º√ƒ∆π∑√ª∂¡√ ∆ΡΑΠΑΝΟΚΑΤΣΑΒΙ∆Ο ‰ÂÓ Â›Ó·È ÂÍÔÈÎÂȈ̤ӷ Ì ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ Ì ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô.
  • Seite 29 ∂ÏÏËÓÈο ¶ƒ√™√Ã∏: Μην αποθηκεύετε αχρησιµοποίητες µπαταρίες σε ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û ¿ÁÎÔ ‹ ÂÚÈÔ¯‹ σηµείο εκτεθειµένο σε σκ νη. ÂÚÁ·Û›·˜ Ì ÌÂÙ·ÏÏÈο ıÚ·‡ÛÌ·Ù·. Πριν να αποθηκεύσετε µία µπαταρία, Τα θραύσµατα µπορεί να κολλήσουν στο εργαλείο, αποµακρύνετε τυχ ν σκ νες που πιθαν ν να έχουν οδηγώντας...
  • Seite 30 ∂ÏÏËÓÈο ∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞ ∏§∂∫∆ƒπ∫√ ∂ƒ°∞§∂π√ Μοντέλο DS14DBL DS18DBL –1 –1 Υψηλ επίπεδο 0 – 350 min 0 – 350 min –1 –1 Μεσαίο επίπεδο 0 – 300 min 0 – 300 min Χαµηλ Χαµηλ επίπεδο 2 0 – 250 min –1 0 –...
  • Seite 31 ∂ÏÏËÓÈο 3. Φ ρτιση º√ƒ∆π™∏ ταν βάλετε την µπαταρία στο φορτιστή, η φ ρτιση θα αρχίσει και η δοκιµαστική λάµπα θα ανάβει Πριν χρησιµοποιήσετε το δραπανοκατσάβιδο, φορτίστε συνεχώς στο κ κκινο. την µπαταρία ως ακολούθως. ταν η µπαταρία φορτιστεί πλήρως, η δοκιµαστική 1.
  • Seite 32 ∂ÏÏËÓÈο Μην κάνετε χρήση του αριθµού “22” µε το καντράν ¶Ò˜ Ó· οÓÂÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ó· ·Ô‰›‰Ô˘Ó του συµπλέκτη και την γραµµή στο µέσον του ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ¯ÚfiÓÔ σηµαδιού του τρυπανιού. Αν το κάνετε αυτ µπορεί να προκληθεί ζηµιά. (Βλέπε ∂ÈÎ. 6) (1) Επαναφορτίστε...
  • Seite 33 ∂ÏÏËÓÈο (1) ∆ιακ πτης επιλογής αλλαγής ταχύτητας περιστροφής Η ταχύτητα περιστροφής διαθέτει 4 σκάλες κάθε φορά που πιέζεται ο επιλογέας Υψηλή/Χαµηλή. ¶›Ó·Î·˜ 4 Παραδείγµατα ρυθµίσεων λειτουργίας επιλογέα κατάστασης σύσφιξης ∆ιακ πτης επιλογής Χαµηλή 1 Χαµηλή 2 Μεσαίος Υψηλή ταχύτητας περιστροφής Κουµπί...
  • Seite 34 ∂ÏÏËÓÈο 6. ¶Ò˜ Ó· ÂÈϤÍÂÙ ÙËÓ ‰‡Ó·ÌË ÛÊ›Í˘ Î·È ÙËÓ Ù·¯‡ÙËÙ· ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜ ¶›Ó·Î·˜ 6 Επιλογή ταχύτητας περιστροφής (Θέση του κουµπιού αλλαγής) Θέση Χρήση καλύµµατος LOW (Χαµηλή ταχύτητα) HIGH (Υψηλή ταχύτητα) Για 4 mm ή µικρ τερες Για 6 mm ή µικρ τερες Μηχανική...
  • Seite 35 ∂ÏÏËÓÈο Για να εξοικονοµήσετε το φορτίο της µπαταρίας 14. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‰È·ÎfiÙË που καταναλώνεται, η ενδεικτική λυχνία υπ λοιπου ταν η σκανδάλη τραβηχτεί, το εργαλείο φορτίου της µπαταρίας ανάβει ενώ πατάτε το περιστρέφεται. ταν η σκανδάλη ελευθερώνεται διακ πτη ένδειξης υπ λοιπου φορτίου της το...
  • Seite 36 ταν το δραπανοκατσάβιδο λερωθεί, σκουπίστε µε ένα µαλακ και στεγν ύφασµα ή µε ένα ύφασµα Εγγυώµαστε τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύµφωνα υγραµένο µε σαπουν νερο. Μην χρησιµοποιήσετε µε τη νοµοθεσία και τους κανονισµούς ανά χώρα. Η διαλυτικά που περιέχουν χλώριο, βενζίνη, ή...
  • Seite 37 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) Korzystanie z takiego wyłącznika zmniejsza ryzyko OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA porażenia prądem elektrycznym. DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH 3) Bezpieczeństwo osobiste OSTRZEŻENIE a) Podczas korzystania z narzędzia elektrycznego Należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi należy zawsze koncentrować się na wykonywanej ostrzeżeniami i wskazówkami bezpieczeństwa.
  • Seite 38 Polski c) Należy zawsze odłączać urządzenie z sieci UWAGA zasilania i/lub baterii przed przystąpieniem do Dzieci i osoby niepełnosprawne muszą pozostawać w jakichkolwiek modyfikacji, wymiany akcesoriów bezpiecznej odległości od narzędzia. itp. oraz kiedy urządzenie nie będzie używane Nieużywane narzędzia elektryczne powinny być przez dłuższy czas.
  • Seite 39 Polski UWAGA: Nie przekłuwaj akumulatora ostrymi przedmiotami, takimi Nie umieszczać narzędzia na stole warsztatowym jak gwoździe, nie uderzaj młotkiem, nie przygniataj, nie lub w pobliżu opiłków. rzucaj ani nie poddawaj akumulatora wstrząsom. Opiłki mogą zostać przyciągnięte do narzędzia, Nie używaj akumulatora, który nosi wyraźne ślady powodując jego awarię.
  • Seite 40 Polski WYMAGANIA TECHNICZNE Elektronarzędzie Model DS14DBL DS18DBL Tryb Wysokie obroty 0 – 350 min –1 0 – 350 min –1 –1 –1 Tryb Średnie obroty 0 – 300 min 0 – 300 min Niska –1 –1 Tryb Niskie obroty 2 0 –...
  • Seite 41 Polski 3. Ładowanie ŁADOWANIE Po włożeniu akumulatora do ładowarki rozpocznie się ładowanie, a lampka pilot będzie świecić ciągłym, Zanim użyjesz wkrętarko/wiertarki naładuj akumulator czerwonym światłem. według następujących wskazówek. Po zakończeniu ładowania akumulatora lampka będzie 1. Połącz przewód zasilania ładowarki do gniazda. migać...
  • Seite 42: Przed Rozpoczęciem Pracy

    Polski UWAGA UWAGA Długotrwałe użytkowanie ładowarki spowoduje jej Obroty silnika mogą zostać zablokowane, jeżeli nagrzanie, co może być przyczyną awarii. Po urządzenie używane jest jako wiertarka. Podczas pracy zakończeniu ładowania odczekaj 15 minut przed z wiertarką należy uważać, aby silnik nie został rozpoczęciem ładowania kolejnego akumulatora.
  • Seite 43 Polski Tabela nr 4 Przykłady ustawień funkcji przełącznika trybu dokręcania Przełącznik prędkości Niski 1 Niski 2 Średni Wysoki obrotów Wolno Szybko Pokrętło zmiany NISKO Dokręcanie wkrętów do drewna, wiercenie Dokręcanie wkrętów do metalu o niewielkiej (Wolno) średnicy, wkrętów samogwintujących itp. otworów o dużej średnicy itp.
  • Seite 44 Polski UWAGA Ponieważ działanie wskaźnika pozostalej energii baterii Przykłady zestawień pokazane w Tabeli nr 6 powinny może różnić się w zależności od temperatury otoczenia być używane tylko jako standard ogólny. Jako że używa i charakterystyki baterii, należy traktować go wyłącznie się...
  • Seite 45: Konserwacja I Inspekcja

    Jeśli wiertarko/wkrętarka się poplami, wytrzyj ją miękką, WSKAZÓWKA suchą szmatką lub szmatką zmoczoną w wodzie z W zwiazku z prowadzonym przez Hitachi programem badań mydłem. Nie używaj rozpuszczalników na bazie chloru, i rozwoju, specyfikacje te mogą się zmienić w każdej chwili benzyny lub rozpuszczalnika, ponieważ...
  • Seite 46 Polski Informacja dotycząca poziomu hałasu i wibracji Mierzone wartości było określone według EN60745 i zadeklarowane zgodnie z ISO 4871. Zmierzony poziom dźwięku A: 101 dB (A) Zmierzone ciśnienie akustyczne A: 90 dB (A) Niepewność KpA: 3 dB (A) Używaj ochraniacza uszu. Wartość...
  • Seite 47 Magyar (Fordítás az eredeti útmutatót) A szerszámgépek üzemeltetése közben egy SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ ÁLTALÁNOS pillanatnyi figyelmetlenség súlyos személyi sérülést BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK eredményezhet. b) Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig FIGYELEM viseljen védőszemüveget. Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és minden A megfelelő körülmények esetén használt utasítást.
  • Seite 48 Magyar Ha sérült, használat előtt javíttassa meg a 3. Az akkumulátort mindig 0˚C és 40˚C közötti szerszámot. hőmérsékleten töltse. A 0˚C alatt végzett töltés az Sok balesetet a rosszul karbantartott szerszámgépek akkumulátor túltöltését okozhatja, ami veszélyes. Az okoznak. akkumulátor 40˚C fölötti hőmérsékleten nem tölthető. f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán.
  • Seite 49 Magyar FIGYELEM FIGYELMEZTETÉS LÍTIUMION Ha az akkumulátorból szivárgó sav szembe jutna, AKKUMULÁTORRAL KAPCSOLATOSAN semmiképpen ne dörzsölje, hanem öblítse ki folyó vízzel, és azonnal forduljon orvoshoz. Az élettartam meghosszabbításához a lítiumion akkumulátor Kezelés nélkül a folyadék látáskárosodást okozhat. védelmi funkcióval van ellátva a működés leállításához. Az Ha a folyadék bőrével vagy ruházatával érintkezik, alább leírt 1 - 3.
  • Seite 50: M Szaki Adatok

    Magyar MŰSZAKI ADATOK KÉZISZERSZÁM Típus DS14DBL DS18DBL Magas mód 0 – 350 min –1 0 – 350 min –1 Közepes mód 0 – 300 min –1 0 – 300 min –1 Alacsony –1 –1 Alacsony 2 mód 0 – 250 min 0 –...
  • Seite 51 Magyar 3. Töltés TÖLTÉS Ha az akkumulátort behelyezi a töltőbe, a töltés megkezdődik, és a jelzőlámpa piros fénnyel világít. A behajtó/fúrógép használata előtt töltse fel az akkumulátort Amint az akkumulátor töltése befejeződött, a jelzőlámpa a következők szerint: piros fénnyel villot. (1 másodperces időközönként) (Lásd 1.
  • Seite 52: A Készülék Használata

    Magyar (2) Kerülje a magas hőmérsékleten történő töltést (2) Meghúzási nyomaték jelzése A tölthető akkumulátor közvetlenül használat után forró A meghúzási nyomaték a csavar típusától és a lesz. Ha egy ilyen akkumulátort közvetlenül a használat meghúzandó anyagtól függ. után tölteni kezd, akkor annak belső vegyi anyaga Az egység a meghúzási nyomatékot a befogó...
  • Seite 53 Magyar 4. Táblázat Példa a kívánt rögzítési mód beállításaira 1. alacsony 2. alacsony Forgási sebesség Közepes fordulatszámú Magas fordulatszámú fordulatszámú fordulatszámú választókapcsoló Lassú Gyors Váltógomb ALACSONY Facsavarok meghúzása, nagy átmérőjű furatok Kis átmérőjű gépi csavarok, menetvágó (Lassú) csavarok meghúzása, stb. készítése, stb.
  • Seite 54 Magyar FIGYELEM MEGJEGYZÉS Az 6. Táblázatban feltüntetett kiválasztási példákat Ne üssön rá erősen a kapcsolópanelre és ne törje el általános iránymutatóként kell figyelembe venni. Mivel azt, mert ebből problémák származhatnak. a mindennapi munkavégzések során különböző típusú Az akkumulátor terhelésének csökkentése érdekében csavarok és különböző...
  • Seite 55: Karbantartás És Ellenőrzés

    GARANCIA Rendszeresen ellenőrizze az összes rögzítőcsavart, és ügyeljen rá, hogy azok megfelelően meg legyenek A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvényes/országos húzva. Ha valamelyik csavar ki lenne lazulva, azonnal előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem húzza meg. Ennek elmulasztása súlyos veszéllyel járhat.
  • Seite 56 Magyar A környezeti zajra és vibrációra vonatkozó információk A mért értékek az EN60745 szabványnak megfelelően kerültek meghatározásra és az ISO 4871 alapján kerülnek közzétételre. Mért A hangteljesítmény-szint: 101 dB (A) Mért A hangnyomás-szint: 90 dB (A) Bizonytalanság KpA: 3 dB (A) Viseljen hallásvédelmi eszközt.
  • Seite 57 Čeština (Překlad původních pokynů) Jediný okamžik nepozornosti při práci s elektrickým OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI nástrojem může způsobit vážné zranění. EL. PŘÍSTROJE b) Používejte osobní ochranné pracovní pomůcky. Vždy noste ochranu očí. UPOZORNĚNÍ Ochranné pracovní pomůcky jako respirátor, Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti a bezpečnostní...
  • Seite 58 Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. 4. Po skončení nabíjecího cyklu počkejte 15 minut, než Správně udržované řezací nástroje s ostrými řeznými začnete nabíjet další akumulátor. hranami se méně pravděpodobně zaseknou a lépe Nenabíjejte více než dva akumulátory po sobě. se ovládají.
  • Seite 59 Čeština Je-li baterie přehřátá a přetížená, může se bateriový Nevystavujte baterii působení vysokých teplot nebo pohon zastavit. vysokého tlaku, neumís ujte ji např. do mikrovlnné V tom případě přestaňte baterii používat a nechte trouby, sušičky nebo vysokotlakého zásobníku. ji vychladnout. Poté...
  • Seite 60: Standardní Příslušenství

    Čeština NABÍJEČKA POUŽITÍ Model UC18YRSL Šroubování a vyšroubování šroubů do železa, vrutů do Nabíjecí napětí 14,4 V – 18 V dřeva, samořezných šroubů apod. Vrtání různých kovů. Váha 0,6 kg Vrtání dřeva. STANDARDNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ VYJMUTÍ/VÝMĚNA AKUMULÁTORU 1. Vyjmutí akumulátoru 1 Plus vrták (Č. 2) ....... 1 Pevně...
  • Seite 61: Před Použitím

    Čeština (2) Teploty akumulátoru PŘED POUŽITÍM Teploty pro nabíjecí baterie jsou uvedeny v Tabulce 2. Zahřáté baterie se musí nechat před nabíjením chvíli Příprava a kontrola pracovní plochy vychladnout. Zkontrolujte postupem podle návodu, zda je pracoviště vhodné tím. Tabulka 2 Rozmezí teplot, při kterých lze akumulátory nabíjet POUŽITÍ...
  • Seite 62 Čeština 4. Volič režimu změny rychlosti otáček (Obr. 9) (1) Přepínač změny rychlosti otáček POZOR S každým stisknutím přepínače Vysoké/Nízké otáčky Přepínací panel nevystavujte nárazům, ani jej se rychlost otáček mění ve 4 stupních. nepoško te. Je-li přepínač uvolněn, zvolte režim Vysoké/Nízké otáčky.
  • Seite 63 Čeština 6. Jak zvolit utahovací moment a počet otáček Tabulka 6 Otáčky (Poloha na tlačítku převodovky) Poloha stupnice Použití spojky LOW (Nízké otáčky) HIGH (Vysoké otáčky) Šroub do Pro šrouby o průměru menším Pro šrouby o průměru menším 1 – 22 železa než...
  • Seite 64: Pokyny K Provozu

    D: Poznámky Po kontrole, zda se boční držadlo neotáčí na POZOR protiskluzovém výstupku, rukoje dotáhněte (Obr. 16). Opravy, modifikace a kontroly zařízení Hitachi musí (2) Uvolnění rukojeti se provádí vymontováním bočního provádět Autorizované servisní středisko Hitachi. držadla. Tento seznam servisních položek bude užitečný, předložíte-li jej s vaším zařízením Autorizovanému...
  • Seite 65 (jako např. rozebrání a nahrazení článku baterie nebo jiných vnitřních řčástí). ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případě...
  • Seite 66 Türkçe (Asıl talimatların çevirisi) b) Kißisel koruyucu donanım kullanın. Daima GENEL ELEKTRÓKLÓ ALET GÜVENLÓK koruyucu gözlük takın. UYARILARI Uygun koßullar için kullanılan toz maskesi, kaymaz emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi DÓKKAT! koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. c) Aletin istenmeden çalıßmasını...
  • Seite 67 Türkçe g) Elektrikli aleti, aksesuarları, uçları, v.b., bu 8. Bataryayı ateße atmayın. Batarya yanarsa patlayabilir. talimatlara uygun ßekilde, çalıßma koßullarını ve 9. Bataryanın ßarj edildikten sonraki ömrü yapılacak ißi göz önünde bulundurarak kullanın. kullanılmayacak kadar kısaldıåında bataryayı aldıåınız Elektrikli aletin amaçlanan kullanımlardan farklı ißlemler yere geri götürün.
  • Seite 68 Türkçe DÓKKAT Sızıntı görülmesi veya kötü koku algılanması Herhangi bir batarya sızıntısına, ısı üretilmesine, duman durumunda derhal ateßten uzaklaßtırın. yayılmasına, patlamaya ve erken ateßlemeye meydan 10. Güçlü statik elektrik üretilen bir yerde kullanmayın. vermemek için, lütfen aßaåıdaki uyarıları dikkate alın: 11.
  • Seite 69: Standart Aksesuarlar

    Türkçe ÍARJ CIHAZI UYGULAMALAR Model UC18YRSL Makine vidalarının, ahßap vidalarının, kesik baålı vidaların, Íarj voltajı 14,4 V – 18 V vb. vidalanması ve sökülmesi. Çeßitli metallerin delinmesi. Aåırlık 0,6 kg Çeßitli ahßap malzemelerin delinmesi. STANDART AKSESUARLAR BATARYANIN ÇIKARILMASI/TAKILMASI 1 Plus vidalama ucu (No. 2) ....1 1.
  • Seite 70 Türkçe (2) Íarj edilebilir bataryanın sıcaklıåıyla ilgili olarak. Kılavuz lamba kırmızı renkte çok hızlı yanıp sönüyorsa Yeniden ßarj edilebilir piller için sıcaklıklar Tablo 2’de (0,2 saniyelik aralıklarla), bataryanın takıldıåı delikte gösterilmißtir, ısınan piller tekrar ßarj edilmeden önce bir yaßancı madde olup olmadıåını kontrol edin; varsa çıkarın. süre soåumaya bırakılmalıdır.
  • Seite 71 Türkçe UYARI (1) Dönme hızı seçme anahtarını deåißtirin Kaydırılan düåmeyi kullanarak dönüß hızını ayarlarken, Dönüß hızı yüksek/düßük anahtarına her basıldıåında 4 ßalterin kapalı olduåundan emin olun. adımda deåißir. Motor çalıßırken hızın deåißtirilmesi, dißlilere zarar verebilir. Motor kilitlenirse, derhal gücü kapatın. Motor bir süre kilitli kalırsa, motor veya batarya yanabilir.
  • Seite 72 Türkçe 6. Sıkma torkunun ve dönüß hızının seçimi Tablo 6 Dönüß hızı seçimi (kaydırılan düåmenin pozisyonu) Kavrama Kadranı Kullanım Pozisyonu LOW (düßük hız) HIGH (yüksek hız) 4 mm veya daha düßük çaplı 6 mm-es, vaqy kisebb 1 – 22 Makine vidası vidalar için.
  • Seite 73 (Íekil 16). ve standartlarına uyulması gerekmektedir. (2) Yan kolu çıkartmak için kabzayı gevßetin. DEÅÍÓKLÓKLER Hitachi Aåır Óß Aletleri en son teknolojik ilerlemelere uygun olarak sürekli deåißtirilmekte ve gelißtirilmektedir. ÇALIÍMAYLA ÓLGÓLÓ ÖNLEMLER Dolaysyla ısıyla, bazı kısımlarda (örneåin kod numaraları 1. Sürekli çalıßmadan sonra aleti dinlendirme ve/veya tasarım gibi) önceden bildirimde bulunulmadan...
  • Seite 74 Türkçe GARANTÓ Hitachi Elektrikli El Aletlerine ülkelere özgü hukuki düzenlemeler çerçevesinde garanti vermekteyiz. Bu garanti, yanlıß veya kötü kullanım, normal aßınma ve yıpranmadan kaynaklanan arıza ve hasarları kapsamamaktadır. Íikayet durumunda, Elektrikli El Aleti, sökülmemiß bir ßekilde, bu kullanım kılavuzunun sonunda bulunan GARANTÓ...
  • Seite 75 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fiţi vigilent, SIGURANŢA ÎN FOLOSIREA SCULEI ELECTRICE fiţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform bunului simţ. AVERTISMENT Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi Citiţi toate avertismentele privind siguranţa și toate obosit sau vă...
  • Seite 76 Română d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate departe AVERTIZĂRI DE SIGURANŢĂ PRIVIND MAȘINĂ de zona de acţiune a copiilor și nu lăsaţi DE GĂURIT ȘI ÎNȘURUBAT CU ACUMULATOR persoanele care nu sunt familiarizate cu scula electrică sau cu prezentele instrucţiuni să Utilizaţi mânerul(ele) auxiliary(e) dacă...
  • Seite 77 Română Dacă folosiţi un stimulator cardiac (pacemaker) sau În cazul în care acumulatorul nu se încarcă după alt dispozitiv electronic medical, nu utilizaţi scula și trecerea timpului de încărcare specificat, încetaţi nu vă apropiaţi de aceasta. imediat să îl mai încărcaţi. Funcţionarea dispozitivului electronic poate fi afectată.
  • Seite 78 Română SPECIFICAŢII SCULĂ ELECTRICĂ Model DS14DBL DS18DBL Regim înalt 0 – 350 min –1 0 – 350 min –1 –1 –1 Regim mediu 0 – 300 min 0 – 300 min –1 –1 Regim jos 2 0 – 250 min 0 –...
  • Seite 79 Română 3. Încărcarea ÎNCĂRCARE Atunci când introduceţi în încărcător un acumulator, încărcarea va fi iniţializată iar lampa de ghidare se va Înainte de a utiliza mașina de găurit și înșurbat, încărcaţi aprinde în mod consrant în culeare roșie. acumulatorii după cum urmează. Atunci când acumulatorul se încarcă...
  • Seite 80: Înainte De Utilizare

    Română (2) Evitaţi încărcarea la temperaturi ridicate. Unitatea indică valoarea cuplului de strângere prin Acumulatorii sunt fierbinţi imediat după utilizare. Dacă numerele "1, 3, 5 ... 22" de pe selectorul pentru acești acumulatori sunt încărcaţi imediat după utilizare, cuplare cât și prin puncte. Cuplul de strângere în substanţele chimice din interior se pot deteriora iar poziţia "1"...
  • Seite 81 Română Tabelul 4 Exemple de setări de funcţiei selectorului modului de strângere Buton pentru selectarea Scăzut 1 Scăzut 2 Mediu Ridicat vitezei de rotaţie Încet Repede Mâner de schimb REDUSĂ Strângerea șuruburilor pentru lemn, perforarea Strângerea șuruburilor de mici dimensiuni, a (Încet) șuruburilor autofiletante etc.
  • Seite 82 Română PRECAUŢIE Deoarece indicatorul nivelului rămas al acumulatorului vă Exemplele de selectare prezentate în Tabelul 6 trebuie informează în mod diferit în funcţie temperatura ambientală privite ca un standard general. Deoarece în lucrările și de caracteristicile acumulatorului, consultaţi-l ca reale sunt folosite mai multe tipuri de șuruburi și mai referinţă.
  • Seite 83 PRECAUŢIE Reparaţiile, modificările și verificarea sculelor electrice 1. Pauza după o utilizare îndelungată Hitachi se vor efectua numai la o unitate service (1) Dispozitivul electric este echipat cu un circuit de autorizată de Hitachi. protecţie de temperatură pentru protecţia motorului.
  • Seite 84 Română NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de Hitachi, prezentele specificaţii pot fi modificate fără notificare prealabilă. Informaţii privind zgomotele transmise prin aer și vibraţiile Valorile măsurate au fost determinate în conformitate cu EN60745 și declarate în conformitate cu ISO 4871.
  • Seite 85 Slovenščina (Prevod originalnih navodil) b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Za delo SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA si obvezno nadenite zaščito za oči. ELEKTRIČNO ORODJE Zaščitna oprema, kot so maska za prah, nezdrsni čevlji, čelada ali zaščita za ušesa, ustrezno OPOZORILO uporabljena v danih pogojih, zmanjša nevarnost Preberite vas varnostna opozorila in navodila.
  • Seite 86 Slovenščina g) Električno orodje, priključke in svedre ipd. Baterije za polnjenje in polnilnika nikoli ne razstavljajte. uporabljajte v skladu s temi navodili, pri čemer Nikoli ne naredite kratkega stika z baterijo za polnjenje. upoštevajte pogoje dela in izbrane naloge. Kratek stik na bateriji bo povzročil velik električni tok Z uporabo električnega orodja v druge namene in pregrevanje.
  • Seite 87 Slovenščina Če se baterija pregreje zaradi preobremenitve, se bo Baterije ne postavljajte ali izpostavljajte na visoke ustavil dovod moči. temperature ali visok pritisk, na primer v mikrovalovno V tem primeru nehajte uporabljati baterijo in pustite pečico, sušilec ali visokotlačno komoro. jo, da se ohladi.
  • Seite 88 Slovenščina POLNILNIK UPORABE Model UC18YRSL Zavijanje in odstranjevanje strojnih vijakov, lesenih Napetost polnjenja 14,4 V – 18 V vijakov, navojnih vijakov, itd. Vrtanje različnih kovin. Teža 0,6 kg Vrtanje različnega lesa. STANDARDNI DODATKI ODSTRANJEVANJE/NAMEŠČANJE BATERIJE 1. Odstranjevanje baterije 1 Dodatni sveder (št. 2) ...... 1 Trdno primite ročico in pritisnite na baterijski zapah, 2 Polnilnik (UC18YRSL) ......
  • Seite 89: Pred Uporabo

    Slovenščina (2) O temperaturah baterije za polnjenje PRED UPORABO Temperature baterij za polnjenje so prikazane v Tabeli 2. Baterije, ki so se segrele je treba pred ponovnim Pripravljanje in preverjanje delovnega okolja polnjenjem pustiti nekaj časa, da se ohladijo. Z naslednjimi varnostnimi ukrepi preverite ali je delovno okolje primerno za delo.
  • Seite 90 Slovenščina 4. Funkcija za izbiro načina za preklop hitrosti vrtenja (1) Izbirno stikalo za preklop hitrosti vrtenja (Skico 9) Hitrost vrtenja se spremeni v štirih korakih ob vsakem POZOR pritisku na izbirno stikalo visoko/nizko. Kontrolne plošče ne izpostavljajte udarcem ali poškodbam.
  • Seite 91 Slovenščina 6. Kako izbrati tesnilni navor in hitrost rotiranja Tabela 6 Izbira hitrosti rotacije (položaj preklopnega gumba) Položaj številčnice Uporaba sklopke LOW (nizka hitrost) HIGH (visoka hitrost) Za vijake premera 6 mm ali Za vijake premera 4 mm ali 1 – 22 Strojni vijak manjše.
  • Seite 92 (Glej Skico 15) Popravila, spremembe in pregled Hitachi električnega oznaki se nahajata na gumbu.) orodja mora izvajati pooblaščeni servisni center Hitachi. 14. Uporaba stikala Zlasti lasersko napravo mora vzdrževati pooblaščeni Ko sprožilna tipka ni pritisnjena se orodje obrača. Ko agent proizvajalca laserja.
  • Seite 93 (na primer demontirate in zamenjate celice ali druge notranje dele). GARANCIJA Garantiramo za Hitachi električna orodja v skladu z ustavno/ državno veljavnimi uredbami. Garancija ne pokriva napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite nerazstavljeno električno orodje skupaj z GARANCIJSKIM...
  • Seite 94 PyccÍËÈ (Перевод оригинальных инструкций) e) èpË íÍcÔÎyaÚaáËË íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa ÇÌe OÅôàE èPABàãA ÅEÂOèACHOCTà èPà ÔoÏeçeÌËÈ ËcÔoÎëÁyÈÚe yÀÎËÌËÚeÎëÌêÈ åÌyp, PAÅOTE C ùãEKTPOàHCTPìMEHTOM ÔpeÀÌaÁÌaäeÌÌêÈ ÀÎÓ ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ ÇÌe ÔoÏeçeÌËÓ. èPEÑìèPEÜÑEHàE àcÔoÎëÁoÇaÌËe åÌypa, ÔpeÀÌaÁÌaäeÌÌoÖo ÀÎÓ èpoäÚËÚe Çce ÔpaÇËÎa ÄeÁoÔacÌocÚË Ë ËÌcÚpyÍáËË. paÄoÚê ÇÌe ÔoÏeçeÌËÈ, yÏeÌëåËÚ oÔacÌocÚë He ÇêÔoÎÌeÌËe ÔpaÇËÎ...
  • Seite 95 PyccÍËÈ g) EcÎË ÔpeÀycÏoÚpeÌê ycÚpoÈcÚÇa ÀÎÓ 5) àcÔoÎëÁoÇaÌËe Ë yxoÀ Áa íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚoÏ ÔpËcoeÀËÌeÌËÓ ÔpËcÔocoÄÎeÌËÈ ÀÎÓ oÚÇoÀa Ë c aÇÚoÌoÏÌêÏ ÔËÚaÌËeÏ cÄopa ÔêÎË, yÄeÀËÚecë Ç ÚoÏ, äÚo oÌË a) ÑÎÓ ÔoÀÁapÓÀÍË ÄaÚapeË cÎeÀyeÚ ÔpËcoeÀËÌeÌê Ë ËcÔoÎëÁyïÚcÓ ÌaÀÎeÊaçËÏ ËcÔoÎëÁoÇaÚë ÁapÓÀÌoe ycÚpoÈcÚÇo, oÄpaÁoÏ. peÍoÏeÌÀyeÏoe ÔpoËÁÇoÀËÚeÎeÏ.
  • Seite 96 PyccÍËÈ 2. При выполнении операций, во время которых режущая насадка или зажим может контактировать со скрытой проводкой, держите электроинструмент за изолированные поверхности захвата. При контакте режущей насадки или зажимов с проводкой, находящейся под напряжением, неизолированные металлические EcÎË Çê ÔoÎëÁyeÚecë ÍapÀËocÚËÏyÎÓÚopoÏ ËÎË части...
  • Seite 97 PyccÍËÈ He ÔpoÍaÎêÇaÈÚe ÄaÚapeï ocÚpêÏË ÔpeÀÏeÚaÏË, OCTOPOÜHO ÌaÔpËÏep, ÖÇoÁÀeÏ, Ìe ÄeÈÚe ÏoÎoÚÍoÏ, Ìe B cÎyäae ecÎË ÊËÀÍocÚë, ÍoÚopaÓ ÇêÚeÍaeÚ c ÌacÚyÔaÈÚe Ìa Ìee, Ìe ÇêÍËÀêÇaÈÚe Ë Ìe ÄaÚapeË, ÔoÔaÀaeÚ Ç ÖÎaÁa, Ìe ÚpËÚe Ëx, a ÔpoÏoÈÚe ÔoÀÀaÇaÈÚe ÄaÚapeï cËÎëÌêÏ ÏexaÌËäecÍËÏ Ëx äËcÚoÈ...
  • Seite 98 PyccÍËÈ ÂAPüÑHOE ìCTPOâCTBO OÅãACTà èPàMEHEHàü MoÀeÎë UC18YRSL ÂaÇËÌäËÇaÌËe Ë yÀaÎeÌËe ÍpeÔeÊÌêx ÇËÌÚoÇ, ÂapÓÀÌoe ÌaÔpÓÊeÌËe 14,4 V – 18 V åypyÔoÇ ÀÎÓ ÀepeÇa, caÏoÌapeÁaïçËx ÇËÌÚoÇ Ë Ú.Ô. CÇepÎeÌËe paÁÎËäÌêx ÏeÚaÎÎoÇ. 0,6 ÍÖ CÇepÎeÌËe paÁÎËäÌêx ÔopoÀ ÀepeÇa. CTAHÑAPTHõE èPàHAÑãEÜHOCTà CHüTàE/ìCTAHOBKA ÅATAPEà 1. CÌÓÚËe ÄaÚapeË 1 OÚÇepÚÍa c ÍpecÚooÄpaÁÌoÈ...
  • Seite 99 PyccÍËÈ TaÄÎËáe 1 àÌÀËÍaáËË ÍoÌÚpoÎëÌoÈ ÎaÏÔê He ÇêcÇeäËÇaeÚcÓ Ç ÚeäeÌËe 0,5 ceÍyÌÀê. èepeÀ (ÇêÍÎïäaeÚcÓ Ìa 0,5 ceÍyÌÀê) MËÖaeÚ ÁapÓÀÍoÈ BêcÇeäËÇaeÚcÓ ÔocÚoÓÌÌo Bo ÇpeÏÓ CËÖÌaÎëÌêÈ BêcÇeäËÇaeÚcÓ ÁapÓÀÍË ËÌÀËÍaÚop ÖopËÚ ËÎË He ÇêcÇeäËÇaeÚcÓ Ç ÚeäeÌËe 0,5 ceÍyÌÀê. ÏËÖaeÚ ÂapÓÀÍa (ÇêÍÎïäaeÚcÓ Ìa 0,5 ceÍyÌÀê) MËÖaeÚ...
  • Seite 100 PyccÍËÈ EcÎË ÄaÚapeÓ ÁapÓÊaeÚcÓ, ÌaxoÀÓcë Ç ÚeÔÎoÏ (3) PeÖyÎËpoÇaÌËe ÍpyÚÓçeÖo ÏoÏeÌÚa cocÚoÓÌËË ÇcÎeÀcÚÇËe ee ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ ËÎË BpaçaÈÚe ÀËcÍ ÏyÙÚê Ë coÇÏecÚËÚe oÀÌy ËÁ áËÙp ÇoÁÀeÈcÚÇËÓ coÎÌeäÌêx ÎyäeÈ, ÍoÌÚpoÎëÌaÓ ÎaÏÔa “1,3, 5,... 22” Ìa ÀËcÍe ÏyÙÚê ËÎË Êe oÀÌy ËÁ ÄeÎêx ÄyÀeÚ...
  • Seite 101 PyccÍËÈ TaÄÎËáa 4 èpËÏepê ÌacÚpoeÍ ÙyÌÍáËË ceÎeÍÚopa peÊËÏa ÁaÚÓÖËÇaÌËÓ èepeÍÎïäaÚeÎë HËÁÍËÈ 1 HËÁÍËÈ 2 CpeÀÌËÈ BêcoÍËÈ cÍopocÚË ÇpaçeÌËÓ KÌoÔÍa MeÀÎeÌÌo ÅêcÚpo ÔepeÍÎïäeÌËÓ HàÂKAü ÂaÚÓÊÍa ÇËÌÚoÇ ÀÎÓ ÀepeÇa, cÇepÎeÌËe ÂaÚÓÊÍa ÇËÌÚoÇ ÏaÎoÖo ÀËaÏeÚpa, CKOPOCTú caÏoÌapeÁaïçËxcÓ ÇËÌÚoÇ Ë Ú.À. oÚÇepcÚËÈ ÄoÎëåoÖo ÀËaÏeÚpa Ë Ú.À. (MeÀÎeÌÌo) BõCOKAü...
  • Seite 102 PyccÍËÈ OCTOPOÜHO TaÄÎËáa 7 èpËÏepê ÇêÄopa, ÔpËÇeÀeÌÌêe Ç TaÄÎËáe 6 ÀoÎÊÌê, CocÚoÓÌËe paccÏaÚpËÇaÚëcÓ Ç ÍaäecÚÇe oÄçeÖo cÚaÌÀapÚa. TaÍ cÇeÚoÇoÖo îaÍÚËäecÍËÈ ÁapÓÀ ÄaÚapeË ÍaÍ ËcÔoÎëÁyïÚcÓ paÁÎËäÌêe ÚËÔê cÚÓÊÌêx ÇËÌÚoÇ, ËÌÀËÍaÚopa Ë paÁÎËäÌêe ÏaÚepËaÎê ÀÎÓ ÁaÚÓÖËÇaÌËÓ, ÁaÍoÌoÏepÌo Úo, äÚo ÔpË peaÎëÌoÈ paÄoÚe ÑocÚaÚoäÌêÈ...
  • Seite 103 A: ÔyÌÍÚ £ ùKCèãìATAñàà B: ÍoÀ £ 1. CocÚoÓÌËe ÇêÍÎïäeÌËÓ ÔocÎe ÌeÔpepêÇÌoÈ C: ÍoÎËäecÚÇo ÔpËÏeÌeÌËÈ paÄoÚê D: ÁaÏeäaÌËÓ OCTOPOÜHO (1) ùÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ ocÌaçeÌ cxeÏoÈ ÚeÔÎoÇoÈ PeÏoÌÚ, ÏoÀËÙËÍaáËï Ë ocÏoÚp ÏexaÌËÁËpoÇaÌÌoÖo ÁaçËÚê ÀÇËÖaÚeÎÓ. ËÌcÚpyÏeÌÚa ÙËpÏê Hitachi cÎeÀyeÚ ÔpoÇoÀËÚë Ç aÇÚopËÁoÇaÌÌoÏ cepÇËcÌoÏ áeÌÚpe Hitachi.
  • Seite 104 Ç ÍoÌáe ËÌcÚpyÍáËË Ôo oÄpaçeÌËï, Ç aÇÚopËÁoÇaÌÌêÈ ecÚë ÍoÖÀa ËÌcÚpyÏeÌÚ ÇêÍÎïäeÌ, paÄoÚaeÚ Ìa áeÌÚp oÄcÎyÊËÇaÌËÓ HITACHI. xoÎocÚoÏ xoÀy). èPàMEóAHàE Ha ocÌoÇaÌËË ÔocÚoÓÌÌêx ÔpoÖpaÏÏ ËccÎeÀoÇaÌËÓ Ë paÁÇËÚËÓ, HITACHI ocÚaÇÎÓïÚ Áa coÄoÈ ÔpaÇo Ìa ËÁÏeÌeÌËe yÍaÁaÌÌêx ÁÀecë ÚexÌËäecÍËx ÀaÌÌêx ÄeÁ ÔpeÀÇapËÚeÎëÌoÖo yÇeÀoÏÎeÌËÓ.
  • Seite 107 English Čeština ZÁRUČNÍ LIST GUARANTEE CERTIFICATE 1 Model č. 1 Model No. 2 Série č. 2 Serial No. 3 Datum nákupu 3 Date of Purchase 4 Jméno a adresa zákazníka 4 Customer Name and Address 5 Jméno a adresa prodejce 5 Dealer Name and Address (Prosíme o razítko se jménem a adresou (Please stamp dealer name and address)
  • Seite 109 Videnska 102,619 00 Brno, Czech Tel: +420 547 426 598 Fax: +420 547 426 599 URL: http://www.hitachi-powertools.cz Hitachi Power Tools Netherlands B.V. Moscow Branch Kashirskoye Shosse Dom 65, 4F 115583 Moscow, Russia Tel: +7 495 727 4460 or 4462 Fax: +7 495 727 4461 URL: http://www.hitachi-pt.ru...
  • Seite 112 Dieses Produkt stimmt auch mit der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU überein. altında beyan ederiz. Bu ürün, ayrıca RoHS Yönergesi 2011/65/EU'ya uygundur. Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe Ltd. ist zum Verfassen Hitachi Koki Europe Ltd. Avrupa Standartlar Müdürü, teknik dosyayı hazırlama der technischen Datei befugt.

Diese Anleitung auch für:

Ds 18dbl

Inhaltsverzeichnis