Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Monacor SA-440/SW Bedienungsanleitung Seite 8

Stereo-mischverstärker
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SA-440/SW:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

G
Pour le nettoyage, utilisez uniquement un chiffon
F
sec et doux, en aucun cas de produits chimiques
B
ou dʼeau.
CH
G
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages corporels ou matériels résultants si
lʼappareil est utilisé dans un but autre que celui
pour lequel il a été conçu, sʼil nʼest pas correcte-
ment branché, utilisé ou réparé par une personne
habilitée ; en outre, la garantie deviendrait caduque.
Lorsque lʼappareil est définitivement retiré
du service, vous devez le déposer dans
une usine de recyclage de proximité pour
contribuer à son élimination non polluante.
3 Possibilités dʼutilisation
Cet amplificateur mixeur stéréo est prévu pour une
utilisation universelle. Il permet de relier jusquʼà
deux appareils audio avec niveau de sortie ligne
(par exemple lecteur CD, lecteur DVD, tape deck) et
deux microphones au plus et de mixer leurs signaux
sur deux sorties master. Il dispose en plus dʼune sor-
tie dʼenregistrement supplémentaire et dʼune sortie
casque réglable. Le son des deux sorties master et
des sorties haut-parleurs peut être coupé via un
interrupteur à distance optionnel. La coupure du son
est également activée lorsquʼun casque est bran-
ché.
4 Positionnement
Lʼamplificateur peut être intégré dans un rack pour
appareils avec une largeur de 482 mm (19") via les
deux étriers de montage livrés. Il peut également
être utilisé directement sur une table sans les
étriers. Dans chaque cas, lʼair doit pouvoir circuler
librement via les ouïes de ventilation afin dʼassurer
un refroidissement suffisant.
G
Per la pulizia usare solo un panno morbido,
I
asciutto; non impiegare in nessun caso acqua o
prodotti chimici.
G
Nel caso dʼuso improprio, di collegamenti sba-
gliati, dʼimpiego scorretto o di riparazione non a
regola dʼarte dellʼapparecchio, non si assume
nessuna responsabilità per eventuali danni con-
sequenziali a persone o a cose e non si assume
nessuna garanzia per lʼapparecchio.
Se si desidera eliminare lʼapparecchio defi-
nitivamente, consegnarlo per lo smalti-
mento ad unʼistituzione locale per il rici-
claggio.
3 Possibilità dʼimpiego
Questo amplificatore mixer stereo è previsto per
impieghi universali. Offre la possibilità di collegare
fino a due apparecchi audio con uscita Line (p. es.
lettori CD o DVD, tapedeck) e fino a due microfoni,
miscelando le loro segnali su due uscite delle
somme dei segnali. Inoltre sono presenti unʼuscita
supplementare per la registrazione e unʼuscita rego-
labile per una cuffia. Le due uscite delle somme e le
uscite per gli altoparlanti, possono essere messe in
muto con un telecomando opzionale. La funzione
muto viene attivata collegando una cuffia.
4 Collocazione
Con lʼaiuto dei due angoli di montaggio in dotazione
è possibile montare lʼamplificatore in un rack per
apparecchi della larghezza di 482 mm (19"). Tutta-
via può essere usato anche senza gli angoli come
apparecchio da tavolo. In ogni caso, lʼaria deve
poter circolare liberamente attraverso tutte le fes-
sure dʼaerazione per garantire un raffreddamento
sufficiente.
8
4.1 Montage en rack
Fixez les étriers (1) à lʼavant sur le côté droit et le
côté gauche avec trois vis respectivement. Dans le
rack, une hauteur de 1 unité = 44,45 mm est néces-
saire. Il faut laisser assez de place au-dessus et au-
dessous de lʼamplificateur pour assurer une ventila-
tion suffisante. En cas de dissipation de chaleur
insuffisante, insérez dans le rack au-dessus de lʼam-
plificateur, une unité de ventilation. Sinon, il y a
accumulation de chaleur dans le rack, ce qui peut
endommager non seulement lʼamplificateur mais
aussi les autres appareils placés dans le rack.
5 Branchements
Avant dʼeffectuer les branchements ou de modifier
les branchements existants, veillez à éteindre lʼam-
plificateur et les appareils utilisés.
1) Reliez les sources audio aux entrées :
– microphones aux prises jack 6,35 VOICE
INPUT 1 (24) et VOICE INPUT 2 (23)
– appareils stéréo avec niveau de sortie ligne
(par exemple lecteur CD, lecteur DVD, tape
deck, tuner) aux prises RCA MUSIC INPUT 1
(22) et MUSIC INPUT 2 (21) : prise blanche L =
canal gauche, prise rouge R = canal droit
A la place de lʼentrée MUSIC INPUT 2 sur la
face arrière, on peut utiliser lʼentrée (12) por-
tant le même nom sur la face avant.
2) Reliez les enceintes aux bornes SPEAKER (25)
(RIGHT = canal droit, LEFT = canal gauche).
Lʼimpédance des haut-parleurs ne doit pas être
inférieure à 4 Ω sinon lʼamplificateur pourrait être
endommagé. Lors du branchement, reliez res-
pectivement le conducteur repéré du câble haut-
parleur à la borne rouge afin dʼéviter toute inver-
sion de polarité et élimination du signal.
3) Il est possible de relier deux amplificateurs
supplémentaires ou dʼautres appareils avec
4.1 Montaggio in un rack
Fissare gli angoli (1) sul davanti, sul lato destro e
sinistro, ogni volta con tre viti. Nel rack è richiesta
1 U (unità dʼaltezza) = 44,45 mm. Comunque, sotto
e sopra lʼamplificatore dovrebbe rimanere dello spa-
zio supplementare per garantire un raffreddamento
sufficiente. In caso di dissipazione insufficiente del
calore, conviene montare un ventilatore sopra lʼam-
plificatore. Altrimenti, nel rack può prodursi un accu-
mulo di calore che può danneggiare non solo lʼam-
plificatore ma anche altri apparecchi sistemati nel
rack.
5 Effettuare i collegamenti
Prima di collegare degli apparecchi o di modificare
dei collegamenti esistenti, lʼamplificatore e gli appa-
recchi impiegati dovrebbero essere spenti.
1) Collegare le sorgenti audio con gli ingressi:
– microfoni con le prese jack 6,3 mm VOICE
INPUT 1 (24) e VOICE INPUT 2 (23),
– apparecchi stereo con uscita Line (p. es. lettori
CD o DVD, tapedeck, tuner) con le prese RCA
MUSIC INPUT 1 (22) e MUSIC INPUT 2 (21):
presa bianca L = canale sinistro, presa rossa R
= canale destro
Al posto dellʼingresso sul retro MUSIC INPUT 2
si può usare lʼingresso omonimo sul pannello
frontale (12).
2) Collegare le casse acustiche con i morsetti
SPEAKER (25) (RIGHT = canale destro, LEFT =
canale sinistro). Lʼimpedenza degli altoparlanti
non deve essere inferiore a 4 Ω, altrimenti, lʼam-
plificatore può subire dei danni. Durante il colle-
gamento collegare il conduttore contrassegnato
con il morsetto rosso in modo da escludere una
polarità sbagliata e delle cancellazioni di segnali.
3) Due amplificatori supplementari o altri appa-
recchi con ingresso Line (p. es. mixer, unità per
niveau dʼentrée ligne (par exemple table de
mixage, appareil à effets) respectivement aux
prises RCA des sorties AMP OUTPUT 1 (18) et
AMP OUTPUT 2 (17).
4) On peut relier un enregistreur aux prises RCA
REC OUTPUT (20) et un casque stéréo (impé-
dance minimale 32 Ω) pour écouter le signal de
sortie, à la prise jack 6,35
(13). Les réglages
de niveau LEVEL (16 et 19) nʼont pas dʼinfluence
sur le signal de sortie à la sortie enregistrement
et à la sortie casque.
Lorsque vous branchez un casque, le son des
sorties AMP OUTPUT (17 et 18) et des sorties
haut-parleurs (25) est coupé. La coupure du son
est également activée via un interrupteur ou
bouton poussoir relié aux bornes à vis MUTE
(15). Pour une meilleure maniabilité, les bornes
peuvent être retirées de lʼappareil et replacées
une fois le câble pour lʼinterrupteur vissé.
5) Reliez enfin la fiche du cordon secteur (27) à une
prise secteur 230 V~ / 50 Hz.
6 Utilisation
ATTENTION
Ne réglez pas le volume de lʼinstalla-
tion audio et du casque trop fort. Un
volume trop élevé peut, à long terme,
générer des troubles de lʼaudition.
Lʼoreille sʼhabitue à des volumes éle-
vés et ne les perçoit plus comme tels
au bout dʼun certain temps. Nous
vous conseillons donc de régler le
volume et de ne plus le modifier.
1) Comme réglage de base avant la première utili-
sation, tournez les réglages de niveau LEVEL (16
et 19) vers la gauche, jusquʼà la butée. Utilisez
un petit tournevis.
2) Pour éviter tout bruit fort à lʼallumage, allumez
toujours lʼamplificateur de puissance dans une
effetti) possono essere collegati con le prese
RCA delle uscite AMP OUTPUT 1 (18) e AMP
OUTPUT 2 (17).
4) Un registratore può essere collegato con le prese
RCA REC OUTPUT (20), e un cuffia stereo
(impedenza min. 32 Ω) per lʼascolto del segnale
dʼuscita con la presa jack 6,3 mm
impostazioni dei regolatori di livello LEVEL (16 e
19) non hanno nessuna influenza sul segnale
dʼuscita alle uscite registrazione e cuffia.
Collegando una cuffia, le uscite AMP OUT-
PUT (17 e 18) e le uscite per altoparlanti (25)
sono messe in muto. La funzione muto può
essere attivata anche per mezzo di un interrut-
tore o pulsante collegato con i morsetti MUTE
(15). Per maggiore comodità, i morsetti possono
essere sfilate dallʼapparecchio, e dopo aver avvi-
tato i conduttori dellʼinterruttore, i morsetti si
rimettono semplicemente.
5) Alla fine inserire la spina del cavo (27) in una
presa di rete (230 V~ / 50 Hz).
6 Funzionamento
ATTENZIONE Mai tenere molto alto il volume del-
lʼimpianto audio e della cuffia. A lungo
andare, il volume eccessivo può pro-
curare danni allʼudito! Lʼorecchio si
abitua agli alti volumi e dopo un certo
tempo non se ne rende più conto.
Perciò non aumentare il volume suc-
cessivamente.
1) Come impostazione base, prima della prima
messa in funzione girare i regolatori dei livelli
LEVEL (16 e 19) tutto a sinistra, fino allʼarresto,
usando un piccolo cacciavite.
2) Per evitare forti rumori di commutazione, accen-
dere lʼamplificatore finale in un impianto audio
(13). Le

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis