Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Monacor SA-440/SW Bedienungsanleitung Seite 11

Stereo-mischverstärker
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SA-440/SW:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

G
No podrá reclamarse garantía o responsabilidad
alguna por cualquier daño personal o material
resultante si el aparato se utiliza para otros fines
diferentes a los originalmente concebidos, si no
se conecta o se utiliza adecuadamente o no se
repara por expertos.
Si va a poner el aparato definitivamente
fuera de servicio, llévelo a la planta de reci-
claje más cercana para que su eliminación
no sea perjudicial para el medioambiente.
3 Aplicaciones
Este amplificador mezclador estéreo está adecuado
para todo tipo de aplicaciones. Permite conectar
hasta dos aparatos de audio con nivel de salida de
línea (p. ej. lector CD o lector DVD, pletina) y hasta
dos micrófonos y mezclar sus señales en dos sali-
das Master. También está equipado con una salida
de grabación adicional y una salida de auriculares
ajustable. Se puede utilizar un interruptor de control
remoto opcional para silenciar las dos salidas Master
y las salidas de altavoz. La función de silenciamiento
también se activará cuando conecte los auriculares.
4 Configuración
Mediante los dos soportes de montaje entregados,
el amplificador se puede instalar en un rack para
aparatos con una profundidad de 482 mm (19"); sin
embargo, también se puede utilizar como aparato
de sobremesa sin soportes. Procure siempre una
circulación libre del aire por las rejillas para asegu-
rar un enfriamiento suficiente.
4.1 Instalación rack
Sujete los soportes (1) en la parte izquierda y dere-
cha del panel frontal mediante tres tornillos en
cada lado. En el rack se necesita 1 unidad de rack
G
Do czyszczenia obudowy należy używać tylko
suchej, miękkiej ściereczki. Nie wolno używać
wody lub innych środków chemicznych.
G
Dostawca oraz producent nie ponoszą odpowie-
dzialności za ewentualnie wynikłe szkody mate-
rialne lub uszczerbki na zdrowiu, jeśli urządzenie
było używane niezgodnie z przeznaczeniem,
zostało niepoprawnie zainstalowane lub obsługi-
wane oraz było poddawane naprawom przez nie-
autoryzowany personel.
Jeśli urządzenie nie będzie już nigdy więcej
używane, wskazane jest przekazanie go do
miejsca utylizacji odpadów, aby zostało
zniszczone bez szkody dla środowiska.
3 Zastosowanie
Niniejszy wzmacniacz miksujący stereo przezna-
czony jest do uniwersalnych zastosowań. Pozwala
na podłączenie do dwóch urządzeń audio z wyj-
ściem liniowym (np. odtwarzaczy CD lub DVD,
tunera) i do dwóch mikrofonów, oraz na zmiksowa-
nie sygnałów na dwa wyjścia master. Wyposażony
jest ponadto wyjście nagrywania oraz regulowane
wyjście słuchawkowe. Możliwe jest także podłącze-
nie zewnętrznego przełącznika do wyciszania obu
wyjść master oraz wyjść głośnikowych. Wyciszanie
następuje także po podłączeniu słuchawek.
4 Przygotowanie do pracy
Dzięki dołączonym uchwytom, wzmacniacz może
być montowany w racku (482 mm / 19"), ale może
pracować również jako urządzenie wolnostojące. W
każdym przypadku należy zapewnić mu wystarcza-
jącą ilość miejsca wokół otworów wentylacyjnych
pozwalającą na swobodną cyrkulację powietrza.
(44,45 mm). Procure espacio adicional encima y
bajo el amplificador para asegurar una ventilación
suficiente. Si la disipación de calor es insuficiente,
instale un ventilador en el rack, sobre el amplifica-
dor; de lo contrario el calor se acumulará en el rack
y podría no sólo dañar el amplificador sino también
el resto de los aparatos del rack.
5 Conexiones
Antes de hacer o modificar cualquier conexión, des-
conecte el amplificador y los aparatos que hay que
conectar.
1) Conecte las fuentes de audio a las entradas:
– Micrófonos a los jacks 6,3 mm VOICE INPUT 1
(24) y VOICE INPUT 2 (23)
– Aparatos estéreo con nivel de salida de línea
(p. ej. lector CD o lector DVD, pletina, sintoni-
zador) a las tomas RCA MUSIC INPUT 1 (22) y
MUSIC INPUT 2 (21): toma blanca L = canal
izquierdo, toma roja R = canal derecho
En vez de la entrada MUSIC INPUT 2 en el
panel posterior, también puede utilizarse la
entrada correspondiente (12) en el panel fron-
tal.
2) Conecte los recintos a los terminales SPEAKER
(25) [RIGHT = canal derecho, LEFT = canal
izquierdo]. La impedancia de los altavoces no
puede ser inferior a 4 Ω; de lo contrario podría
dañar el amplificador. Cuando conecte los alta-
voces, conecte siempre el hilo marcado del cable
de altavoz al terminal rojo para prevenir inversio-
nes de polaridad y pérdidas de señal.
3) Existe la posibilidad de conectar dos amplifica-
dores u otros aparatos con nivel de entrada
de línea adicionales (p. ej. mezclador, aparato de
efectos), uno a cada una de las tomas RCA de las
salidas AMP OUTPUT 1 (18) y AMP OUTPUT 2
(17).
4.1 Montaż w racku
Przykręcić uchwyty (1) do lewej i prawej ścianki
wzmacniacza, za pomocą trzech śrub każdy. Urzą-
dzenie zajmuje przestrzeń 1 U (44,45 mm). Należy
zapewnić dodatkową przestrzeń nad wzmacnia-
czem, w celu odpowiedniej wentylacji. W przypadku
niedostatecznej
wentylacji
należy
zamontować w stojaku wentylatory. W przeciwnym
razie, ciepło generowane przez wzmacniacz może
spowodować uszkodzenie nie tylko wzmacniacza,
ale i innych urządzeń w stojaku.
5 Podłączanie
Wszelkich połączeń należy dokonywać przy wyłą-
czonym wzmacniaczu!
1) Źródła sygnału należy podłączać do wejść:
– mikrofony do gniazd 6,3 mm VOICE INPUT 1
(24) oraz VOICE INPUT 2 (23)
– urządzenia stereo z wyjściem liniowym (np. odt -
warzacze CD lub DVD, tuner) do gniazd RCA
MUSIC INPUT 1 (22) oraz MUSIC INPUT 2
(21): białe gniazdo L = lewy kanał, czerwone
gniazdo R = prawy kanał
Zamiast wejścia MUSIC INPUT 2 na tylnym
panelu, można wykorzystać wejście (12) na
przednim panelu.
2) Głośniki
należy
podłączać
SPEAKER (25) [RIGHT = prawy kanał, LEFT =
lewy kanał]. Wypadkowa impedancja podłączo-
nych głośników nie może spaść poniżej 4 Ω; w
przeciwnym razie wzmacniacz ulegnie uszko-
dzeniu. Przy podłączaniu głośników należy
pamiętać o konieczności jednakowej polaryzacji
na wszystkich głośnikach, np. podłączać zawsze
oznaczoną żyłę do czerwonego terminala.
3) Do wzmacniacza można podłączyć dwa zew-
nętrzne wzmacniacze lub inne urządzenia z
wejściem liniowym (np. mikser, urządzenie
4) Existe también la posibilidad de conectar un gra-
bador a las tomas RCA REC OUTPUT (20) y
unos auriculares estéreo (impedancia mínima
32 Ω) para monitorizar la señal de salida en el
jack 6,3 mm
LEVEL (16 a 19) no tienen efecto en la señal de
salida de la salida de grabación y de la salida de
auriculares.
Cuando conecte los auriculares, se silencia-
rán las salidas AMP OUTPUT (17 y 18) y las sali-
das de altavoz (25). La función de silenciamiento
también se puede activar mediante un interrup-
tor o pulsador conectado a los terminales de
tornillo MUTE (15). Para facilitar el manejo, des-
conecte los terminales del aparato y reconécte-
los después de atornillar el cable para el inter -
ruptor.
5) Finalmente conecte el conector del cable de
corriente (27) a un enchufe (230 V~ / 50 Hz).
6 Funcionamiento
PRECAUCIÓN No ajuste nunca el sistema de audio
y los auriculares en un volumen muy
elevado. Los volúmenes altos per-
manentes pueden dañar su oído. Su
oído se acostumbrará a los volúme-
nes altos que no lo parecen tanto
después de un rato. Por lo tanto, no
aumente un volumen alto después
de acostumbrarse a él.
1) Como ajuste básico, antes del funcionamiento
inicial, ponga los controles de nivel LEVEL (16 y
19) en el tope izquierdo. Gírelos con un pequeño
destornillador.
2) Para prevenir el ruido de conexión, conecte
siempre los demás aparatos antes de conectar el
amplificador; después del funcionamiento, des-
conéctelo en primer lugar.
efektowe), wykorzystując gniazda RCA na wyj-
ściach AMP OUTPUT 1 (18) i AMP OUTPUT 2
(17).
4) Do wzmacniacza można podłączyć także reje-
strator do gniazd RCA REC OUTPUT (20) oraz
słuchawki stereo (impedancja 32 Ω minimum)
dodatkowo
monitorujące sygnał wyjściowy, do gniazda
6,3 mm
(13). Ustawienie regulatorów LEVEL
(16, 19) nie ma wpływu na poziom sygnału na
wyjściu nagrywania oraz na wyjściu słuchawko-
wym.
Po podłączeniu słuchawek, wyjścia AMP
OUTPUT (17 i 18) oraz wyjścia głośnikowe (25)
zostają wyciszone. Funkcję wyciszania można
również aktywować zdalnie, za pomocą prze-
łącznika lub przełącznika chwilowego podłą-
czonego do terminali MUTE (15). Dla ułatwienia,
terminale można odłączyć od wzmacniacza na
czas podłączania.
5) Na końcu, podłączyć kabel zasilający (27) do
gniazdka sieciowego (230 V~ / 50 Hz).
6 Obsługa
UWAGA
Nigdy nie ustawiać bardzo dużej gło-
śności wzmacniacza! Stały, bardzo
wysoki poziom dźwięku może uszko-
do
terminali
dzić narząd słuchu. Ucho ludzkie
adaptuje się do wysokiego poziomu
dźwięku, który po pewnym czasie nie
jest już odbierany jako wysoki. Dla-
tego nie wolno przekraczać raz już
ustawionego maksymalnego poziomu
głośności.
1) Przed pierwszym włączeniem wzmacniacza,
ustawić regulatory LEVEL (16 i 19) maksymalnie
w lewo. Do ich regulacji wykorzystać mały śrubo-
kręt.
(13). Los ajustes de los controles
E
PL
11

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis