Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
actoSTOR
VIH K 300
Instructions for use and installation instructions
actoSTOR
VIH K 300
DE, AT, BE, FR, DK, IT, PL

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Vaillant actoSTOR VIH K 300

  • Seite 1 Instructions for use and installation instructions actoSTOR VIH K 300 actoSTOR VIH K 300 DE, AT, BE, FR, DK, IT, PL...
  • Seite 3 Betriebs- und Installationsanleitung Für den Betreiber / Für den Fachhandwerker Betriebs- und Installationsanleitung actoSTOR Warmwasserspeicher DE, AT, BE...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Hinweise zur Dokumentation ........ 3 Kundendienst und Garantie ........15 Aufbewahrung der Unterlagen ........ 3 Kundendienst ..............15 Verwendete Symbole ..........3 8.1.1 Werkskundendienst (Deutschland) ......15 Gültigkeit der Anleitung ..........3 8.1.2 Werkskundendienst (Österreich) ......15 Typenschild ..............3 8.1.3 Kundendienst (Belgien) ..........15 CE-Kennzeichnung ............
  • Seite 5: Hinweise Zur Dokumentation

    Hinweise zur Dokumentation 1 Hinweise zur Dokumentation Typenschild Die folgenden Hinweise sind ein Wegweiser durch die Das Typenschild ist unter dem abnehmbaren Verklei- Gesamtdokumentation. Für Schäden, die durch Nicht- dungsdeckel vorn rechts vor dem Pumpenkopf ange- beachtung dieser Anleitung entstehen, übernehmen wir bracht.
  • Seite 6: Sicherheit

    2 Sicherheit Sicherheit Er ist ebenfalls für Inspektion/Wartung und Instandset- zung des Gerätes sowie für Änderungen zuständig. Sicherheits- und Warnhinweise beachten 2.2.2 Frostschäden vermeiden > Beachten Sie bei der Bedienung und Installation die allgemeinen Sicherheitshinweise und die Warnhin- Um alle Sicherheitsfunktionen für Ihre Heizungsanlage weise, die jeder Handlung vorangestellt sind.
  • Seite 7: 2.3.2 Österreich

    – NBN Normen für Trinkwasserinstallationen und Vor- schriften NBN E 29-804; 2.4.3 Zubehör – die NBN Normen zu Elektrogeräten: NBN C 73-335-30 Zum Warmwasserspeicher VIH K 300 bietet Vaillant fol- NBN C 73-330-35 gendes Zubehör an: NBN 18-300 – Speicherladeset Art. Nr: 305980 NBN 92-101 …etc.
  • Seite 8: Gerätebeschreibung

    2.3, um alle Funktionen dieses abgestimmten Systems – Betriebs- und Installationsanleitung nutzen zu können. Bestimmungsgemäße Verwendung Regelgeräte Die Vaillant actoSTOR-Warmwasserspeicher sind nach Die für den ecoVIT/icoVIT empfohlenen Regelgeräte dem Stand der Technik und den anerkannten sicher- (siehe Planungsunterlagen, Preisliste) können auch in heitstechnischen Regeln gebaut.
  • Seite 9: Bedienung

    Bedienung 4 Bedienung ecoVIT/4 und icoVIT VKO 246-7: Warmwasserspeicher in Betrieb nehmen Beachten Sie folgende Punkte bei der Inbetriebnahme Ihres Warmwasserspeichers: > Ist die Kaltwasserleitung geöffnet? Wenn nicht, öffnen Sie diese. > Ist der Warmwasserspeicher mit Wasser gefüllt? Sie erkennen dies, wenn Sie eine Warmwasserzapf- stelle öffnen und Wasser austritt.
  • Seite 10: Pflege

    4 Bedienung Sollte innerhalb von zwei Tagen keine Maßnahme erfol- Pflege gen, wird die Warmwasserbereitung unterbrochen, um auf diese Fehlfunktion aufmerksam zu machen. Die Betätigung des Entstörknopfes (3) am ecoVIT/ Vorsicht! icoVIT stellt die Brauchwasserfunktion für ca. zwei wei- Sachbeschädigung durch falsche Pflege! tere Tage zur Ver fügung, bis der Fehler behoben ist.
  • Seite 11: Installation

    Installation 5 Installation Warmwasserspeicher aufstellen > Nehmen Sie den Warmwasserspeicher am Aufstellort Anforderungen an den Aufstellort aus der Verpackung. > Sie können den actoSTOR bis zu einem Abstand von > Benutzen Sie die Griffmulden oben und unten am maximal 50 cm zum ecoVIT/icoVIT aufstellen. Bis zu Warmwasserspeicher für den Weitertransport.
  • Seite 12: Geräte- Und Anschlussabmessungen

    5 Installation Geräte- und Anschlussabmessungen 60 60 60 Abb. 5.2 Maßzeichnung Speicherfüße um 16 mm höhenverstellbar (Schlüsselweite 30) Legende 10 E-Box (Elektrischer Anschluss) 11 Entlüftungsschraube (trinkwasserseitig) Kaltwasseranschluss, Überwurfmutter G 1 12 Schutzanode mit Kabelanschluss 2 Warmwasseranschluss, Überwurfmutter G 1 13 Trinkwasser-Ladepumpe 3 Speichervorlauf, Überwurfmutter G 1 14 Typenschild 4 Speicherrücklauf, Überwurfmutter G 1...
  • Seite 13: Anschlussleitungen Montieren

    Installation 5 Anschlussleitungen montieren Die Vorschriften des VDE, der örtlichen EVU sowie die Angaben auf dem Typenschild sind zu beachten. Der Warmwasserspeicher muss über einen festen An- Beachten Sie bei den Arbeiten die Geräte- und schluss installiert werden. Dieser Anschluss muss Anschlussabmessungen in Abbildung 5.2.
  • Seite 14: Vrnetdialog

    5 Installation > Stecken Sie den Randstecker auf die Platine auf. Überprüfen Sie den richtigen Sitz. Die Leitungen müs- sen nach oben aus dem Stecker führen. Kontrollieren Sie den korrekten Sitz des Rand- steckers auf dem Steckplatz X40 bei ecoVIT/4 und icoVIT VKO 246-7.
  • Seite 15: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme 6 Inbetriebnahme Anlage in Betrieb nehmen Abb. 6.1 Einstellung der Warmwasser-Ladepumpe Die Warmwasser-Ladepumpe (1) muss entsprechend der Leistung des angeschlossenen ecoVIT/icoVIT einge- Abb. 6.2 Trinkwasserseitige Entlüftung stellt werden: > Stellen sie die Warmwasser-Ladepumpe (1) folgender- > Nehmen Sie das Oberteil der Wärmedämmung (2) maßen ein: von der Verrohrung im actoSTOR ab.
  • Seite 16: Betreiber Unterrichten

    Abschluss eines Wartungsvertrages. tige Einstellungen bestimmter Diagnosepunkte am ecoVIT/icoVIT erforderlich. > Prüfen Sie die Einstellungen anhand der folgenden Eine Übersicht über die verfügbaren Original Vaillant Tabelle und stellen Sie, falls erforderlich, die richtigen Ersatzteile erhalten Sie Werte ein. – bei Ihrem Großhändler (Ersatzteilkatalog, gedruckt oder auf CD-ROM) –...
  • Seite 17: Kundendienst Und Garantie

    Sie bei Ihrem Mobilnetzbetreiber) setzungen erfüllt sind: Das Gerät muss von einem qualifizierten Fachmann Der Vaillant Werkskundendienst mit mehr als 240 Mitar- installiert worden sein. Dieser ist dafür verantwort- beitern ist von 0 bis 24 Uhr erreichbar. lich, dass alle geltenden Normen und Richtlinien Vaillant Techniker sind 365 Tage unterwegs, sonn- und bei der Installation beachtet wurden.
  • Seite 18: Recycling Und Entsorgung

    überwiegenden Teil aus recyclefähigen Roh- Ansprüche auf Schadenersatz. Gerichtsstand ist der Sitz stoffen. unseres Unternehmens. Um alle Funktionen des Vaillant Gerätes auf Dauer Gerät sicherzustellen und um den zugelassenen Serienzustand nicht zu verändern, dürfen bei Wartungs- und Instand- Defekte Warmwasserspeicher wie auch alle Zubehöre...
  • Seite 19 Technische Daten 10 10 Technische Daten actoSTOR VIH - K 300 mit VKK 226 VKK 286 VKK 366 VKK 476 VKK 656 Einheit Nenninhalt Nennheizmittelstrom Druckverlust bei Nennheizmittelstrom mbar 24,2 27,0 34,4 45,5 60,2 Dauerleistung ( = 10/45 °C,  = 75/60°C;...
  • Seite 20: 10 Technische Daten

    10 Technische Daten actoSTOR VIH - K 300 mit icoVIT/3: 15 kW icoVIT/3: 25 kW icoVIT/3: 35 kW Einheit Nenninhalt Nennheizmittelstrom Druckverlust bei Nennheizmittelstrom mbar 14,1 18,2 23,5 Dauerleistung ( = 10/45 °C,  = 75/60°C; 2,3 m Heiz Leistungskennzahl nach DIN 4708 bei ...
  • Seite 21 Pour l‘utilisateur et l‘installateur Notice d‘emploi et d‘installation actoSTOR Ballon d‘eau chaude...
  • Seite 22 Table des matières Table des matières Remarques relatives à la documentation ..3 Inspection et entretien ..........14 Conservation des documents ........3 Anode de protection ..........14 Symboles utilisés ............3 Échangeur thermique ..........14 Validité de la notice ............ 3 Plaque signalétique ............ 3 Service après-vente et garantie ......15 Marquage CE ..............
  • Seite 23: Remarques Relatives À La Documentation

    Remarques relatives à la documentation 1 Remarques relatives à la Validité de la notice documentation La présente notice d’emploi et d’installation s’applique Les consignes suivantes vous permettront de vous exclusivement aux ballons d’eau chaude sanitaire por- orienter dans l’ensemble de la documentation. Nous tant les références d’articles suivantes : déclinons toute responsabilité...
  • Seite 24: Sécurité

    2 Sécurité Sécurité d’une première mise en service conformes et réglemen- taires. Observation des consignes de sécurité et Il assume également la responsabilité de l’inspection, de avertissements l’entretien, de la réparation et des modifications de l’ap- pareil. > Que ce soit pour l’installation ou l’utilisation de l’appa- reil, conformez-vous aux consignes générales de sécu- 2.2.2 Prévention de dommages causés par le gel rité...
  • Seite 25: Décrets, Normes, Directives (France)

    2.4.3 Accessoires tions d’eau potable et exigences générales relatives aux dispositifs de sécurité prévenant de la présence d’impu- Pour le ballon d‘eau chaude VIH K 300, Vaillant propose retés due au reflux, dans l’eau potable. les accessoires suivants : EN 60335-2-21 –...
  • Seite 26: Description De L'appareil

    (voir documents de conception, liste des prix) Les ballons d'eau chaude sanitaires actoSTOR de peuvent être utilisés en combinaison avec l‘actoSTOR. vaillant ont été conçus selon les techniques et les règles de sécurité en vigueur. Raccordez la sonde du ballon de l‘actoSTOR à...
  • Seite 27: Utilisation

    Utilisation 4 Utilisation ecoVIT/4 et icoVIT VKO 246-7: Mise en service du ballon d’eau chaude Veuillez observer les points suivants lors de la mise en fonctionnement de votre ballon d‘eau chaude : > La conduite d‘eau froide est-elle ouverte ? Sinon, ouvrez-la.
  • Seite 28: Entretien

    4 Utilisation Si des mesures adéquates ne sont pas prises dans un En cas de réglage sur un VRC 430 d'une autre délai de deux jours, la production d‘eau chaude sanitaire température que celle du BMU, c'est la tempé- sera interrompue afin d‘attirer votre attention sur ce rature la plus basse qui est utilisée à...
  • Seite 29: Installation

    Installation 5 Installation Montage du ballon d‘eau chaude > Ne sortez le ballon d‘eau chaude de son emballage Choix du lieu de montage que sur le lieu de montage. > Vous pouvez placer l‘actoSTOR à côté de > Pour le transport, utilisez les poignées situées sur le l‘ecoVIT/icoVIT à...
  • Seite 30: Dimensions De L'appareil Et Des Raccordements

    5 Installation Dimensions de l‘appareil et des raccordements 60 60 60 Fig. 5.2 Plan coté Pieds réglables en hauteur de 16 mm (ouverture de clé 30) 10 Boîte électronique (raccordement électrique) Légende 11 Vis de purge (côté eau sanitaire) 12 Anode de protection avec câblage Raccord d‘eau froide, écrous-raccord G1 13 Pompe de charge d‘eau sanitaire 2 Raccord d‘eau chaude, écrous-raccord G1...
  • Seite 31: Montage Des Conduites De Raccordement

    Installation 5 Montage des conduites de raccordement tation en électricité locales ainsi que les indications figu- rant sur la plaque signalétique. L‘installation de l‘appareil requiert un raccordement Lors des travaux, tenez compte des dimen- fixe. Ce raccordement doit pouvoir être désactivé par sions de l‘appareil et des raccordements (voir l‘utilisateur grâce à...
  • Seite 32: Vrnetdialog

    5 Installation > Enfichez le connecteur périphérique (9) sur l'empla- cement X40 de la platine. > Branchez le connecteur plat sur la platine. Vérifiez qu’il est bien positionné. Les câbles du connecteur doivent cheminer vers le haut. S’agissant des ecoVIT/4 et icoVIT VKO 246-7, veillez à...
  • Seite 33: Mise En Fonctionnement

    Mise en fonctionnement 6 Mise en fonctionnement Mise en service de l’installation Fig. 6.1 Réglage de la pompe de charge d‘eau chaude Fig. 6.2 Purge côté eau sanitaire Le réglage de la pompe de charge d‘eau chaude (1) s‘ef- > Retirez la partie supérieure de l‘isolation thermique fectue en fonction de la puissance de l‘ecoVIT/icoVIT raccordée : (2) de la tuyauterie de l‘actoSTOR.
  • Seite 34: Instruction De L'exploitant

    Belgique l‘ecoVIT/icoVIT. Les informations relatives aux pièces de rechange d’ori- > A l‘aide du tableau suivant, vérifiez que les réglages gine Vaillant sont disponibles auprès N.V. Vaillant S.A., sont corrects et modifiez, le cas échéant, les valeurs. Drogenbos. France uniquement pour ecoVIT/2 et icoV/1: Les informations relatives aux pièces de rechange d’ori-...
  • Seite 35: Service Après-Vente Et Garantie

    Service après-vente et garantie 8 Service après-vente et garantie reils Vaillant sur long terme, et pour ne pas changer la situation autorisé, il faut utiliser lors d’entretiens et Service après-vente (Belgique) dépannages uniquement des pièces détachées de la marque Vaillant.
  • Seite 36: Recyclage Et Élimination Des Déchets

    9 Recyclage et élimination des déchets Recyclage et élimination des déchets Le ballon d’eau chaude Vaillant actoSTOR est fabriqué pour l’essentiel dans des matériaux recyclables, au même titre que son emballage de transport. Appareil Les ballons d’eau chaude sanitaire défectueux tout comme leurs accessoires ne doivent pas être éliminés...
  • Seite 37: 10 Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques 10 10 Caractéristiques techniques actoSTOR VIH - K 300 avec VKK 226 VKK 286 VKK 366 VKK 476 VKK 656 Unité Capacité nominale Débit nominal du liquide de chauffage Perte de pression pour le débit nominal du liquide mbars de chauffage 24,2...
  • Seite 38 10 Caractéristiques techniques actoSTOR VIH - K 300 avec icoVIT/3: 15 kW icoVIT/3: 25 kW icoVIT/3: 35 kW Unité Capacité nominale Débit nominal du liquide de chauffage Perte de pression pour le débit nominal du liquide mbars de chauffage 14,1 18,2 23,5 Puissance en continu (...
  • Seite 39 Gebruikers- en installatiehandleiding Voor de gebruiker / voor de installateur Gebruikers- en installatiehandleiding actoSTOR Boiler...
  • Seite 40 Inhoudsopgave Inhoudsopgave Aanwijzingen bij de documentatie ...... 3 Klantendienst en garantie ........15 Bewaren van de documentatie ........ 3 Klantendienst ..............15 Gebruikte symbolen ........... 3 Fabrieksgarantie ............15 Geldigheid van de gebruiksaanwijzing ....3 Typeplaatje ..............3 Recycling en afvoer ..........16 CE-markering ............... 3 Toestel ................16 Verpakking ..............16 Veiligheid ..............4...
  • Seite 41: Aanwijzingen Bij De Documentatie

    De volgende aanwijzingen zijn een wegwijzer door de Het typeplaatje bevindt zich onder de afneembare dek- volledige documentatie. Voor schade die door het niet plaat die rechts voor de pompkop is aangebracht. naleven van deze handleiding ontstaat, kan Vaillant niet aansprakelijk gesteld worden. CE-markering Aanvullend geldende documenten...
  • Seite 42: Veiligheid

    Veiligheid Veiligheid De installateur is tevens verantwoordelijk voor de inspectie, het onderhoud en de reparatie van het toe- Veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen in stel, evenals wijzigingen. acht nemen 2.2.2 Schade door vorst voorkomen > Neem bij de bediening en installatie goed nota van de algemene veiligheidsinstructies en de waarschuwin- Om alle veiligheidsfuncties voor uw cv-installatie te kun- gen die vóór elke handeling staan vermeld.
  • Seite 43: Aanwijzingen Bij Installatie En Gebruikneming

    5.5 en 6.3 alsook in de installatiehandleiding van de ecoVIT/ icoVIT. 2.4.3 Accessoires Bij de boiler VIH K 300 biedt Vaillant het volgende toe- behoren aan: – Boilerlaadset art.nr.: 305980 – 10 bar veiligheidsgroep art.nr: 305826 Voor ecoVIT/2 en icoVIT/1 moet de kabelboom met het artikelnr.
  • Seite 44: Toestelbeschrijving

    – Gebruikers- en installatiehandleiding Gebruik volgens de bestemming Regelapparaten De Vaillant actoSTOR boilers zijn gebouwd volgens de laatste stand van de techniek en de erkende veiligheids- De voor de ecoVIT/icoVIT aanbevolen regelapparaten voorschriften. (zie planningsdocumenten, prijslijst) kunnen ook in com- Desondanks kunnen bij ondeskundig of oneigenlijk binatie met de actoSTOR gebruikt worden.
  • Seite 45: Bediening

    Bediening 4 Bediening ecoVIT/4 en icoVIT VKO 246-7: Warmwaterboiler in gebruik nemen Gelieve de volgende punten bij de inbedrijfname van uw boiler in acht te nemen: > Is de koudwaterleiding geopend? Indien niet, dan open de leiding. > Is de boiler met water gevuld? U merkt dit als u een warmwateraftappunt opent en er water uit komt.
  • Seite 46: Onderhoud

    4 Bediening Als er binnen de twee dagen geen maatregel volgt, dan Als op een VRC 430 een andere temperatuur wordt de gebruikswateropwarming onderbroken om de ingesteld is dan op de BMU dan wordt steeds aandacht op dit defect te vestigen. de lagere temperatuur gebruikt.
  • Seite 47: Installatie

    Installatie 5 Installatie Boiler opstellen > Haal de boiler op de plaats van opstelling uit de ver- Vereisten aan de plaats van opstelling pakking. > U kunt de actoSTOR tot een afstand van maximaal > Gebruik de grepen boven- en onderaan het toestel 50 cm van de ecoVIT/icoVIT opstellen.
  • Seite 48: Toestel- En Aansluitingsafmetingen

    5 Installatie Toestel- en aansluitingsafmetingen 60 60 60 Afb. 5.2 Maattekening Boilervoeten 16 mm in de hoogte verstelbaar (sleutelwijdte 30) 10 E-box (elektrische aansluiting) Legenda 11 Ontluchtingsschroef (drinkwaterzijde) Koudwateraansluiting, wartelmoer G 1 12 Beschermingsanode met kabelaansluiting 2 Warmwateraansluiting, wartelmoer G 1 13 Drinkwaterlaadpomp 3 Boilervoorloop, wartelmoer G 1 14 Typeplaatje...
  • Seite 49: Aansluitleidingen Monteren

    Installatie 5 Aansluitleidingen monteren Het toestel moet via een vaste aansluiting geïnstalleerd worden. Deze aansluiting moet via een scheidingsinrich- ting met minstens 3 mm contactopening uitschakelbaar Neem bij de werkzaamheden de toestel- en zijn. Geschikt is b.v. een leidingveiligheidsschakelaar. aansluitingsafmetingen in afbeelding 5.2 in Het toestel moet aan de aarddraad aangesloten worden.
  • Seite 50: Vrnetdialog

    5 Installatie > Sluit de randstekker op de printplaat aan. Controleer de juiste zitting. De leidingen moeten naar boven uit de stekker leiden. Controleer of de randstekker correct zit op de aansluitplaats 40 bij ecoVIT/4 en icoVIT VKO 246-7. Als de stekker niet goed is vastge- zet, kunnen storingen optreden.
  • Seite 51: Inbedrijfname

    Inbedrijfname 6 Inbedrijfname Installatie in gebruik nemen Afb. 6.1 Instelling van de warmwaterlaadpomp De warmwaterlaadpomp (1) moet conform het vermogen van de aangesloten ecoVIT/icoVIT ingesteld worden: Afb. 6.2 Ontluchting aan de drinkwaterzijde > Stel de warmwaterlaadpomp (1) als volgt in: >...
  • Seite 52: Aanwijzingen Geven Aan Gebruiker

    > Gelieve de instellingen aan de hand van de volgende Informatie over de beschikbare originele Vaillant reser- tabel te controleren en stel, indien nodig, de juiste veonderdelen krijgt u bij N.V. Vaillant S.A., Drogenbos. waarden in. Beschermingsanode d.16 alleen bij ecoVIT/2 en icoVIT/1: Moet op stand „3”...
  • Seite 53: Klantendienst En Garantie

    Voor elk verschil, zijn enkel de Tribunalen van het dis- trict waar de hoofdzetel van de vennootschap gevestigd Klantendienst is, bevoegd. Om alle functies van het Vaillant toestel op termijn vast Vaillant NV- SA te stellen en om de toegelaten toestand niet te verande- Golden Hopestraat 15...
  • Seite 54: Recycling En Afvoer

    9 Recycling en afvoer Recycling en afvoer De Vaillant warmwaterboiler actoSTOR en de bijbeho- rende transportverpakking bestaan voor het grootste gedeelte uit herbruikbaar materiaal. Toestel Defecte warmwaterboilers en garnituren zijn geen huis- vuil. Zorg ervoor dat het oude toestel en eventuele gar- nituren op een verantwoorde manier worden afgevoerd.
  • Seite 55 Technische gegevens 10 10 Technische gegevens actoSTOR VIH - K 300 met VKK 226 VKK 286 VKK 366 VKK 476 VKK 656 Eenheid Nominale inhoud Nominale verwarmingsmiddelstroom Drukverlies bij nominale verwarmingsmiddel- mbar stroom 24,2 27,0 34,4 45,5 60,2 Permanent vermogen ( = 10/45 °C, = 75/60 °C;...
  • Seite 56: Technische Gegevens

    10 Technische gegevens actoSTOR VIH - K 300 met icoVIT/3: 15 kW icoVIT/3: 25 kW icoVIT/3: 35 kW Eenheid Nominale inhoud Nominale verwarmingsmiddelstroom Drukverlies bij nominale verwarmingsmiddel- mbar stroom 14,1 18,2 23,5 = 10/45 °C, Permanent vermogen ( = 75/60 °C; 2,3 m verw Vermogenskengetal volgens DIN 4708 =60 °C...
  • Seite 57 For brugeren / for VVS-installatøren Betjenings- og installationsvejledning actoSTOR Varmtvandsbeholder...
  • Seite 58 Indholdsfortegnelse Indholdsfortegnelse Henvisninger vedrørende dokumentationen ..3 Inspektion og vedligeholdelse ......15 Opbevaring af bilagene ..........3 Beskyttelsesanode .............15 Anvendte symboler ............ 3 Varmevekslerkredsløb ..........15 Vejledningens gyldighed ........... 3 Typeskilt ................ 3 Kundeservice og Garanti ........16 CE-mærkning..............3 Kundeservice ..............16 Garanti ................16 Sikkerhed ..............4 Overholdelse af sikkerheds- og Genbrug og bortskaffelse ........16...
  • Seite 59: Henvisninger Vedrørende Dokumentationen

    Henvisninger vedrørende dokumentationen 1 Henvisninger vedrørende Vejledningens gyldighed dokumentationen Betjenings- og installationsvejledningen gælder udeluk- De følgende henvisninger er en vejviser gennem den kende for varmtvandsbeholdere med følgende artikel- samlede dokumentation. Vi påtager os intet ansvar for numre: skader, der opstår, fordi denne vejledning ikke overhol- Enhedstype Artikelnumre des.
  • Seite 60: Sikkerhed

    2 Sikkerhed Sikkerhed Installatøren er også ansvarlig for inspektion/vedligehol- delse og istandsættelse af kedlen og for ændringer. Overholdelse af sikkerheds- og advarselshenvisninger 2.2.2 Undgåelse af frostskader > Overhold de principielle sikkerhedsanvisninger og For at kunne udnytte alle sikkerhedsfunktionerne for advarsler ved betjening og installation, der ses foran varmeanlægget bør De ikke frakoble kedlen helt, men hver handling.
  • Seite 61: 2.4.2 Klemmerække Til El-Tilslutningen

    5.5 og 6.3 og i installationsvejledningen til ecoVIT/ icoVIT. 2.4.3 Tilbehør Til varmtvandsbeholderen VIH K 300 tilbyder Vaillant følgende tilbehør: – Beholderladesæt art.nr.: 305980 – 10 bar sikkerhedsgruppe art.nr.: 305826 For ecoVIT/2 og icoVIT/1 skal kabeltræet med art.nr.
  • Seite 62: Beskrivelse Af Varmtvands- Beholderen

    Risikoen bæres alene af brugeren. Korrekt anvendelse omfatter: overholdelse af de medfølgende betjenings-, installati- ons- og vedligeholdelsesvejledninger til Vaillant-produk- tet samt til andre anlægsdele og -komponenter installation og montering i overensstemmelse med pro- duktets og systemets godkendelse overholdelse af alle de service- og vedligeholdelsesbetin- gelser, der fremgår af vejledningerne.
  • Seite 63: Betjening

    Betjening 4 Betjening ecoVIT/4 og icoVIT VKO 246-7: Idriftsættelse af varmtvandsbeholderen Overhold følgende punkter i forbindelse med idriftsæt- telsen af varmtvandsbeholderen: > Er koldtvandstilførslen åben? Hvis ikke, skal der åbnes for den. > Er varmtvandsbeholderen fyldt med vand? Det kan De se, når De åbner for et varmtvandstappe- sted, og der kommer vand ud.
  • Seite 64: Beholderkorrosionsbeskyttelse

    4 Betjening Beholderkorrosionsbeskyttelse Forsigtig! Fare for materielle skader på grund af kor- rosion! actoSTOR beskyttes mod korrosion af emalje- Hvis strømtilførslen til actoSTOR er afbrudt i ringen og derudover af en strømanode. Denne mere end to dage, f.eks. med en nødstopkon- er vedligeholdelsesfri.
  • Seite 65: Tømning Af Varmtvandsbeholderen

    Betjening 4 Tømning af varmtvandsbeholderen Vi anbefaler ikke at frakoble varmtvandsbe- holderen, heller ikke når De ikke er hjemme i længere tid. Hvis det alligevel engang er nød- vendigt, og beholderen står i et ikke frostsik- kert rum, skal beholderen tømmes som beskrevet i det følgende: >...
  • Seite 66: Installation

    5 Installation Installation Krav til installationsstedet > De kan opstille actoSTOR indtil en afstand på maksi- malt 50 cm fra ecoVIT/icoVIT. Indtil den afstand kan el-ledningerne og beholderladesættet benyttes. > Tag højde for den fyldte beholders vægt, når der væl- ges opstillingssted.
  • Seite 67: Beholder- Og Tilslutningsmål

    Installation 5 Beholder- og tilslutningsmål 60 60 60 Fig. 5.2 Måltegning Forklaring Koldtvandstilslutning, omløber G 1 11 Udluftningsskrue (på brugsvandssiden) 2 Varmtvandstilslutning, omløber G 1 12 Beskyttelsesanode med kabeltilslutning 3 Beholderfremløb, omløber G 1 13 Brugsvandspumpe 4 Beholderreturløb, omløber G 1 14 Typeskilt 5 Cirkulationstilslutning, G 3/4 15 Pladevarmeveksler...
  • Seite 68: Montering Af Tilslutningskabler

    5 Installation Montering af tilslutningskabler onsstedet via en adskillelsesanordning med mindst 3 mm kontaktåbning. F.eks. er en ledningssikkerhedsaf- bryder egnet. Beholderen skal tilsluttes til beskyttelses- Overhold varmtvandsbeholder- og tilslut- lederen. ningsmålene på fig. 5.2 under arbejderne. Til monteringen af beholderfrem- og returløbet skal beholderladesættet (tilbehør-nr.
  • Seite 69: Vrnetdialog

    Installation 5 Kontrollér, at stikket sidder korrekt på stik- plads X40 ved ecoVIT/4 og icoVIT VKO 246-7. Hvis stikket ikke er sat rigtigt i, kan det føre til funktionsfejl. > Sæt stikket til nettilslutningen (8) på den pågældende stikplads på ecoVIT/icoVIT. >...
  • Seite 70: Idriftsættelse

    6 Idriftsættelse Idriftsættelse Idriftsættelse af anlægget Fig. 6.1 Indstilling af varmtvandspumpen Fig. 6.2 Udluftning på brugsvandssiden > Tag den øverste del af varmeisoleringen (2) af rørfø- Varmtvandspumpen (1) skal indsilles svarende til ydelsen for den tilsluttede ecoVIT/icoVIT: ringen i actoSTOR. >...
  • Seite 71: Instruktion Af Brugeren

    > Kontrollér indstillingerne ved hjælp af følgende tabel, For at få et overblik over originale Vaillant reservedele, og indstil de rigtige værdier, hvis det er nødvendigt. kontakt venligst din Vaillant salgskonsulent, eller besøg vores hjemmeside under professionelle: www.vaillant.dk.
  • Seite 72: Kundeservice Og Garanti

    Garanti Emballage Vaillant yder en garanti på to år regnet fra opstartsda- toen. I denne garantiperiode afhjælper Vaillant kunde- Bortskaffelsen af transportemballagen overtages af vvs- service gratis materiale- eller fabrikationsfejl. firmaet, der sørger for, at emballagen bortskaffes kor- For fejl, som ikke skyldes materiale- eller fabrikations- rekt.
  • Seite 73 Tekniske data 10 10 Tekniske data actoSTOR VIH - K 300 med VKK 226 VKK 286 VKK 366 VKK 476 VKK 656 Enhed Nominelt indhold Nominel opvarmningsgennemsnitsstrøm Tryktab ved nominel opvarmningsgennem- mbar snitsstrøm 24,2 27,0 34,4 45,5 60,2 Konstantydelse ( = 10/45 °C, = 75/60 °C;...
  • Seite 74: Tekniske Data

    10 Tekniske data actoSTOR VIH - K 300 med icoVIT/3: 15 kW icoVIT/3: 25 kW icoVIT/3: 35 kW Enhed Nominelt indhold Nominel opvarmningsgennemsnitsstrøm Tryktab ved nominel opvarmningsgennem- mbar snitsstrøm 14,1 18,2 23,5 = 10/45 °C, Konstantydelse ( = 75/60 °C; 2,3 m Heiz Ydelsestal iht.
  • Seite 75 Manuale di servizio e istruzioni per l‘installazione Per l’utente / per il tecnico abilitato Manuale di servizio e istruzioni per l‘installazione actoSTOR Bollitore ad accumulo...
  • Seite 76 Indice Indice Avvertenze sulla documentazione ...... 3 Ispezione e manutenzione ........15 Conservazione della documentazione ....3 Anodo di protezione ..........15 Simboli impiegati ............3 Circuito scambiatore di calore ........15 Validità delle istruzioni ..........3 Targhetta del modello ..........3 Servizio di assistenza Italia e Garanzia ..16 Codifica CE ..............
  • Seite 77: Avvertenze Sulla Documentazione

    Avvertenze sulla documentazione 1 Avvertenze sulla documentazione Validità delle istruzioni Le seguenti avvertenze sono indicative per tutta la Questo manuale di servizio e le istruzioni per l’installa- documentazione. Non ci assumiamo alcuna responsabi- zione valgono esclusivamente per i bollitori ad accumulo lità...
  • Seite 78: Sicurezza

    2 Sicurezza Sicurezza Questi è anche responsabile per l’ispezione, la manuten- zione, le riparazioni e le eventuali modifiche dell’appa- Osservare le indicazioni di sicurezza e recchio. avvertimento 2.2.2 Prevenire danni da gelo > Nell’uso e nell’installazione, attenersi alle indicazioni di sicurezza e di avvertenza generali che precedono Per potere utilizzare tutte le funzioni di sicurezza del ogni azione.
  • Seite 79: 2.4.2 Morsettiera Per L'allacciamento Elettrico

    5.5 e 6.3 e le istruzioni di installazione di ecoVIT/icoVIT. 2.4.3 Accessori Per il bollitore VIH K 300 Vaillant sono disponibili i seguenti accessori: – kit per ricarica boiler, n. art: 305980 – gruppo di sicurezza 10 bar, n. art: 305826 Per ecoVIT/2 e icoVIT/1 deve essere ordinato il gruppo di cavetti dal n.
  • Seite 80: Descrizione Dell'apparecchio

    – Manuale di servizio e istruzioni per l’installazione Impiego conforme alla destinazione Centraline di termoregolazione I boiler ad accumulo actoSTOR Vaillant sono costruiti Le centraline di termoregolazione raccomandate per secondo gli standard tecnici e le regole di sicurezza tec- ecoVIT/icoVIT (vedi documentazione del progetto, nica riconosciute.
  • Seite 81: Comando

    Comando 4 Comando ecoVIT/4 e icoVIT VKO 246-7: Messa in servizio del bollitore Per la messa in servizio del bollitore osservare i seguenti punti. > Il condotto di alimentazione dell'acqua fredda è aperto? In caso negativo, aprirlo. > Il bollitore è riempito con acqua? Ciò...
  • Seite 82: Cura

    4 Comando Se non viene intrapreso alcun provvedimento entro due Attenzione! giorni, la produzione di acqua non potabile viene inter- Pericolo di danni materiali per corrosione! rotta, per portare all'attenzione questo malfunziona- Se l’alimentazione di corrente al bollitore mento. Premendo il pulsante di sblocco (3) di ecoVIT/ actoSTOR è...
  • Seite 83: Scarico Del Bollitore

    Comando 4 Scarico del bollitore Si consiglia di non spegnere il bollitore, nean- che in caso di assenza prolungata. Tuttavia, se ciò dovesse essere indispensabile e se il pro- prio apparecchio è situato in un locale non protetto dal gelo, svuotare l'apparecchio come descritto di seguito.
  • Seite 84: Installazione

    5 Installazione Installazione Installazione del bollitore > Disimballare il bollitore sul luogo d'installazione. Requisiti del luogo di montaggio > Utilizzare le impugnature ad incavo poste nella parte > Il bollitore actoSTOR può essere installato ad una alta e bassa dell'apparecchio per trasportarlo sul distanza di massimo 50 cm dalla caldaia luogo prestabilito.
  • Seite 85: Dimensioni Degli Apparecchi E Dei Collegamenti

    Installazione 5 Dimensioni degli apparecchi e dei collegamenti 60 60 60 Fig. 5.2 Disegno quotato 1) Piedini del boiler regolabili in altezza di 16 mm (apertura chiave 10 Scatola elettrica (allacciamento elettrico) 11 Vite di sfiato (lato acqua sanitaria) Legenda 12 Anodo di protezione con cavo di collegamento Raccordo acqua fredda, dado per raccordi fil.
  • Seite 86: Montaggio Dei Tubi Di Collegamento

    5 Installazione Montaggio dei tubi di collegamento Osservare le norme dell'ente erogatore di energia elet- trica locale e le indicazioni sulla targhetta dell'apparec- chio. Durante i lavori osservare le dimensioni degli L'apparecchio deve essere installato ad un collegamento apparecchi e dei collegamenti alla figura 5.2. fisso.
  • Seite 87: Vrnetdialog

    Installazione 5 > Innestare il connettore laterale sul circuito stampato. Controllare la correttezza del collegamento. I condut- tori devono essere orientati dal connettore verso l’alto. Controllare il corretto fissaggio del connettore periferico sullo slot X40 di ecoVIT/4 e icoVIT VKO 246-7. Il non corretto inserimento del connettore può...
  • Seite 88: Messa In Servizio

    6 Messa in servizio Messa in servizio Messa in servizio dell’impianto Fig. 6.1 Impostazione della pompa di carico dell'acqua calda La pompa di carico dell'acqua calda (1) deve essere impostata in modo corrispondente alla potenza della Fig. 6.2 Sfiato sul lato acqua sanitaria ecoVIT/icoVIT collegata: >...
  • Seite 89: Istruire L'utilizzatore

    Vaillant, contattate: corretti. – il vostro ricambista; – il vostro Centro di Assistenza Tecnica autorizzato Vaillant (www.vaillant.it/, numero verde d.16 solo per ecoVIT/2 e icoVIT/1: 800.088.766). Deve essere impostato su “3” (impostazione di fab-...
  • Seite 90: Servizio Di Assistenza Italia E Garanzia

    9 Riciclaggio e smaltimento Servizio di assistenza Italia e Riciclaggio e smaltimento Garanzia Sia il bollitore Vaillant actoSTOR sia l’imballo usato per il suo trasporto sono costituiti principalmente da mate- Servizio di assistenza Italia riali riciclabili. II Centri di Assistenza Tecnica Vaillant Service sono for-...
  • Seite 91: 10 Dati Tecnici

    Dati tecnici 10 10 Dati tecnici Unità di actoSTOR VIH - K 300 con VKK 226 VKK 286 VKK 366 VKK 476 VKK 656 misura Capacità nominale Corrente nominale mezzo riscaldante Perdita di pressione a corrente nominale del mbar mezzo riscaldante 24,2 27,0 34,4...
  • Seite 92 10 Dati tecnici Unità di actoSTOR VIH - K 300 con icoVIT/3: 15 kW icoVIT/3: 25 kW icoVIT/3: 35 kW misura Capacità nominale Corrente nominale mezzo riscaldante Perdita di pressione a corrente nominale del mbar mezzo riscaldante 14,1 18,2 23,5 Potenza continua (J = 10/45 °C, = 75/60 °C;...
  • Seite 93 Instrukcja obsługi i instalacji Dla użytkownika / dla instalatora Instrukcja obsługi i instalacji actoSTOR Zasobnik c.w.u.
  • Seite 94 Spis treści Spis treści Informacje dotyczące instrukcji ......3 Przegląd i konserwacja ...........15 Przechowywanie dokumentów ........ 3 Anoda ochronna ............15 Stosowane symbole ............ 3 Obieg wymiennika ciepła .........15 Zakres stosowalności instrukcji ....... 3 Tabliczka znamionowa ..........3 Serwis i warunki gwarancja ........16 Oznaczenie CE .............
  • Seite 95: Informacje Dotyczące Instrukcji

    Informacje dotyczące instrukcji 1 Informacje dotyczące instrukcji Zakres stosowalności instrukcji Przedstawione poniżej informacje stanowią pomoc w ko- Niniejsza instrukcja obsługi i instalacji dotyczy wyłącznie rzystaniu z instrukcji. Za szkody spowodowane nieprze- zasobników ciepłej wody użytkowej o następujących strzeganiem niniejszej instrukcji nie ponosimy odpowie- numerach katalogowych: dzialności.
  • Seite 96: Bezpieczeństwo

    2 Bezpieczeństwo Bezpieczeństwo Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Przestrzeganie wskazówek dotyczących 2.2.1 Montaż i ustawienie bezpieczeństwa i ostrzeżeń Montażu i uruchomienia może dokonać tylko wykwalifi- > Podczas obsługi i instalacji przestrzegać ogólnych kowany i autoryzowany instalator. Jest on odpowie- wskazówek bezpieczeństwa oraz ostrzeżeń poprze- dzialny za prawidłowy montaż i uruchomienie zgodnie dzających opisy wszystkich czynności.
  • Seite 97: Informacje Dotyczące Instalowania I Uruchamiania

    5.5 i 6.3 oraz w instrukcji instalacji kotła ecoVIT/icoVIT. 2.4.3 Osprzęt Firma Vaillant oferuje następujące elementy wyposaże- nia do zasobnika c.w.u. VIH K 300: – zespół ładowania zasobnika, nr wyrobu: 305980 – grupa bezpieczeństwa 10 bar, nr wyrobu: 305826 W przypadku ecoVIT/2 i icoVIT/1 konieczne...
  • Seite 98: Opis Zasobnika

    2.3 w celu wykorzystania wszyst- – Instrukcja obsługi i instalacji kich funkcji instalacji. Przeznaczenie Regulatory Zasobniki c.w.u. Vaillant actoSTOR VIH RL są zbudo- Zalecane dla kotłów kondensacyjnych ecoVIT/icoVIT wane w oparciu aktualny stan techniki i obowiązujące regulatory (patrz dokumentacja projektowa, cenniki) przepisy BHP.
  • Seite 99: Obsługa

    Obsługa 4 Obsługa ecoVIT/4 i icoVIT VKO 246-7: Uruchamianie zasobnika ciepłej wody Podczas uruchamiania zasobnika c.w.u. należy uwzględ- nić następujące punkty: > Czy otwarty jest przewód zimnej wody? Jeżeli nie - otworzyć. > Czy zasobnik c.w.u. jest napełniony wodą? Można to sprawdzić przez odkręcenie zaworu w punk- cie poboru wody - z zaworu musi wypłynąć...
  • Seite 100: Zabezpieczanie Zasobnika Przed Korozją

    4 Obsługa Zabezpieczanie zasobnika przed korozją ecoVIT/4 i icoVIT VKO 246-7: Zasobnik actoSTOR - oprócz emaliowanej powłoki - jest chroniony przed korozją za pomocą anody ochronnej zasilanej z zewnętrz- nej sieci. Nie wymaga ona konserwacji. Zakłócenia w działaniu anody ochronnej sygnalizowane są na wyświetlaczu kotła eco- VIT/icoVIT w postaci komunikatu „Konserwa- cja, sprawdź...
  • Seite 101: Opróżnianie Zasobnika C.w.u

    Obsługa 4 Opróżnianie zasobnika c.w.u. Zalecamy niewyłączanie zasobnika również na czas dłuższej nieobecności. Jeżeli jednak będzie to konieczne, i zasobnik znajduje się w pomieszczeniu nie zabezpieczonym przed zamarzaniem, należy opróżnić zasobnik w sposób opisany poniżej: > Zamknąć zawór odcinający dopływ zimnej wody. > Zdjąć dolną część przedniej osłony zasobnika. >...
  • Seite 102: Instalowanie

    5 Instalowanie Instalowanie Ustawianie zasobnika c.w.u. > Na miejscu montażu wyjąć zasobnik c.w.u. z opakowa- Wymagania przestrzenne nia. > Zasobnik actoSTOR można ustawić w odstępie mak- > Do transportu urządzenia używać górnych i dolnych symalnie 50 cm od kotła ecoVIT/icoVIT. Taki odstęp uchwytów na zasobniku. >...
  • Seite 103: Wymiary Gabarytowe I Przyłączowe Zasobnika

    Instalowanie 5 Wymiary gabarytowe i przyłączowe zasobnika 60 60 60 Rys. 5.2 Rysunek z wymiarami stopki zasobnika regulowane w zakresie 16 mm (klucz płaski o roz- wartości 30) 10 skrzynka elektroniczna (podłączanie do instalacji elektrycznej) 11 śruba odpowietrzająca (od strony układu przygotowania c.w.u.) Legenda 12 anoda ochronna z przyłączem przyłącze zimnej wody, nakrętka nasadowa G 1 13 pompa ładowania zasobnika c.w.u.
  • Seite 104: Montaż Przewodów Przyłączeniowych

    5 Instalowanie Montaż przewodów przyłączeniowych Urządzenie musi być na stałe podłączone do sieci zasila- nia elektrycznego. Instalacja elektryczna musi być wypo- sażona w wyłącznik ochronny z otworem stykowym Należy przestrzegać wymiarów gabarytowych o średnicy przynajmniej 3 mm do odłączania instalacji. i przyłączowych zasobnika podanych na Nadaje się...
  • Seite 105: System Vrnetdialog

    Instalowanie 5 > Podłączyć wtyczkę krawędziową do płyty. Sprawdzić, czy jest prawidłowo osadzona. Przewody muszą być wyprowadzone od wtyczki w górę. Proszę sprawdzic prawidłowe położenie wtyku krawędziowego X40 w ecoVIT/4 i icoVIT VKO 246-7. Niewłaściwe osadzenie wtyczki może spowodować zakłócenia działania. > Podłączyć wtyk zasilania sieciowego (8) do odpowied- niego gniazda wtykowego kotła ecoVIT/icoVIT.
  • Seite 106: Uruchamianie

    6 Uruchamianie Uruchamianie Uruchomienie instalacji Rys. 6.1 Nastawianie pompy ładowania zasobnika c.w.u. Pompa ładowania zasobnika c.w.u. (1) musi być nasta- wiona odpowiednio do mocy grzewczej podłączonego Rys. 6.2 Odpowietrzanie zasobnika od strony układu przygoto- kotła ecoVIT/icoVIT: wania ciepłej wody użytkowej > Sposób nastawiania pompy ładowania zasobnika >...
  • Seite 107: Instruktaż Użytkownika

    > Na podstawie poniższej tabeli należy sprawdzić usta- wienia i w razie potrzeby skorygować nastawione Części zamienne wartości. Przegląd oryginalnych części zamiennych firmy Vaillant otrzymają Państwo w sieci serwisowej Vaillant. d.16 Tylko dla ecoVIT/2 i icoVIT/1: Musi być nastawiony na wartość „3“ (nastawa...
  • Seite 108: Serwis I Warunki Gwarancja

    9 Recykling i usuwanie odpadów Serwis i warunki gwarancja Recykling i usuwanie odpadów Serwis Zasobnik ciepłej wody actoSTOR firmy Vaillant oraz jego opakowanie transportowe są wykonane głównie z su- W przypadku pytań dotyczących instalacji urządzenia lub rowców nadających się do recyklingu. spraw serwisowych, prosimy o kontakt z Infolinią...
  • Seite 109 Dane techniczne 10 10 Dane techniczne Jednostka actoSTOR VIH - K 300 z  VKK 226 VKK 286 VKK 366 VKK 476 VKK 656 miary Pojemność znamionowa Znamionowe natężenie przepływu środka grzewczego Spadek ciśnienia przy znamionowym natężeniu mbar przepływu środka grzewczego 24,2 27,0 34,4...
  • Seite 110: Dane Techniczne

    10 Dane techniczne actoSTOR VIH - K 300 z  icoVIT/3: 15 kW icoVIT/3: 25 kW icoVIT/3: 35 kW Jednostka miary Pojemność znamionowa Znamionowe natężenie przepływu środka grzewczego Spadek ciśnienia przy znamionowym natężeniu mbar przepływu środka grzewczego 14,1 18,2 23,5 Wydajność ciągła (J = 10/45 °C, = 75/60 °C;...
  • Seite 112 Lieferant/Fournisseur/Leverancier/Fornitore/Leverandør/ Dostawca Hersteller/Fabricant/Fabrikant/Produttore/Producent...

Inhaltsverzeichnis